〔加拿大〕莫洛迪.坎貝爾
里克有一個網(wǎng)友,叫苔絲。兩人在一個網(wǎng)上狗狗討論群里相識,通了幾個月的電子郵件后,他們變得無話不說。苔絲是個真誠的女人,她沒有對年輕的里克隱瞞自己的真實身份。她告訴里克她的全名,在哪里上班,住在哪里,已經(jīng)結(jié)婚而且并不快樂。
盡管只是線上交流,但里克卻以此作為精神寄托。漸漸地,里克一下班就沖回家,打開電子郵箱,看苔絲有沒有給他寫信。如果苔絲來信了,里克會一遍又一遍地讀著她的信,再字斟句酌地回信后,懷著興奮的心情入睡。
一個禮拜之前,里克覺得情況有些不對頭,他懷疑苔絲失蹤了。盡管這些天她回信的語氣和以前相似,但不知怎么,顯得很不真誠。難道苔絲的郵箱被人盜號了?
里克想了想,又給苔絲發(fā)去了一封信。
沒過多久,“?!钡囊宦?,電腦響起了新郵件的提示音。里克激動地點開郵件,臉上的表情卻漸漸凝固了。里克盯著那封該死的郵件,現(xiàn)在他可以確認,對方不是苔絲,是一個冒充她的人。
里克有些害怕起來,這不是開玩笑那么簡單的事。盜號者對苔絲十分了解,知道她寫郵件的習慣,清楚她談話的方式。
苔絲從未說過她要出遠門,而且里克十分清楚,如果出遠門,她一定會在郵件里提及。
那么是誰在掩蓋苔絲的突然離開呢?更重要的是——現(xiàn)在,苔絲在哪里呢?
坐在鍵盤前,里克覺得他必須得采取行動了。他一只手伸向打印機,另一只手拿起了電話……
第二天,兩名警察來到了里克的家里。高個警察開門見山地說:“苔絲是被勒死的,手法干凈利落,她沒有遭受太多痛苦。我們覺得你可能會想知道這些。”
里克似乎已經(jīng)預(yù)料到了這個結(jié)果,他神色悲傷,看著兩名警察走到桌子的另一邊。里克小心翼翼地扶著身后的椅子,努力讓自己鎮(zhèn)定下來。
里克平靜地問道:“是她丈夫干的?”
高個警察說:“多虧了你的報警電話,讓我們抓住了那個變態(tài)。他把妻子埋在了花園里,還在那塊地上栽滿了花,每天精心打理?!闭f著,高個警察難以置信地搖搖頭。
另一名警察問:“回答我們一個問題。我知道,你們倆是網(wǎng)友,幾乎每天都通電子郵件,但是你怎么能確切地知道有人盜用了她的郵箱,頂替了她呢?”
里克慘笑了一下,輕輕地拍拍腳邊小狗的腦袋,說:“最開始,我只是覺得有點可疑,于是我在郵件里設(shè)了一個圈套。”
聽到這話,兩名警察投來好奇的目光。里克從襯衣口袋里掏出一張折疊整齊的紙,解釋道:“你們看,這是我們的最后一通郵件?!?/p>
在發(fā)給苔絲的信里,里克寫道:“亞歷克斯在校第一天真是個災(zāi)難!她藏在我身后,所以我不得不留下來,一直和她待在一起。”
對方則回復道:“別擔心,里克!很多孩子開學第一天都不開心,記得五歲那年開學時,我哭了幾個鐘頭……”
“有些情況只有苔絲知道,這個寫信的人不知道?!崩锟祟D了頓,簡潔地說,“亞歷克斯是我的狗?!?/p>
(推薦者:田曉麗)
(發(fā)稿編輯:陶云韞)
(題圖:孫小片)