摘 要:普通詞語(yǔ)如何演變成為專業(yè)術(shù)語(yǔ)的過(guò)程十分引人注意,各個(gè)學(xué)科領(lǐng)域都非常關(guān)注本學(xué)科術(shù)語(yǔ)的發(fā)展演變情況。漢語(yǔ)訓(xùn)詁術(shù)語(yǔ)是如何由一般詞語(yǔ)術(shù)語(yǔ)化而來(lái),同樣引人注目。文章以常用訓(xùn)詁術(shù)語(yǔ)為例,通過(guò)文獻(xiàn)考察、定量、定性、統(tǒng)計(jì)、歸納等方法,研究這些訓(xùn)詁術(shù)語(yǔ)的術(shù)語(yǔ)化過(guò)程和演變規(guī)律,不僅可以解決訓(xùn)詁術(shù)語(yǔ)的標(biāo)準(zhǔn)、內(nèi)涵和功能分析等分歧問(wèn)題,而且有助于探討普通詞語(yǔ)的術(shù)語(yǔ)化過(guò)程和一般演變規(guī)律。
關(guān)鍵詞:訓(xùn)詁術(shù)語(yǔ);術(shù)語(yǔ)化;演變規(guī)律
中圖分類號(hào):H083;H109.2文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:ADOI:10.3969/j.issn.1673-8578.2020.03.003
Abstract:The process by which ordinary words evolve into technical terms is remarkable, and every subject field pays close attention to the development and evolution of its own terms. In the field of Chinese exegetics, how the exegetical terms come from the general terms is also remarkable. Taking the commonly used exegetical terms as an example, through the methods of literature review, quantitative, qualitative and statistical induction, this paper studies the terminological process and evolution law of these exegetical terms, it can not only solve the divergence of terminology standard, connotation and function analysis of exegetical terms, but also help to explore the process of terminology and general evolution of common terms.
Keywords:exegetical terms;terminologization;law of evolution
收稿日期:2020-01-07
基金項(xiàng)目:天津市哲學(xué)社會(huì)科學(xué)規(guī)劃項(xiàng)目“漢語(yǔ)訓(xùn)詁術(shù)語(yǔ)的術(shù)語(yǔ)化過(guò)程和演變規(guī)律研究”(TJZW15-011)
作者簡(jiǎn)介:李玉平 (1973—) ,男,天津師范大學(xué)文學(xué)院副教授,碩士研究生導(dǎo)師,研究方向?yàn)橛?xùn)詁學(xué)、中國(guó)語(yǔ)言學(xué)史。通信方式:yple@163.com。
術(shù)語(yǔ)化與非術(shù)語(yǔ)化相對(duì),是指某一詞匯單位由普通詞語(yǔ)范疇向術(shù)語(yǔ)范疇的過(guò)渡。術(shù)語(yǔ)化一般包括兩個(gè)過(guò)程:一是指語(yǔ)言中的某一詞匯單位開始用于某一專業(yè)領(lǐng)域并開始行使某種類乎術(shù)語(yǔ)的功能,二是指該詞匯單位由非術(shù)語(yǔ)或準(zhǔn)術(shù)語(yǔ)正式取得術(shù)語(yǔ)資格的過(guò)程①[1]。普通詞語(yǔ)如何演變成為專業(yè)術(shù)語(yǔ)的過(guò)程十分引人注意,各個(gè)學(xué)科領(lǐng)域都非常關(guān)注本學(xué)科術(shù)語(yǔ)的發(fā)展演變情況。漢語(yǔ)訓(xùn)詁術(shù)語(yǔ)如何由一般詞語(yǔ)術(shù)語(yǔ)化而來(lái),同樣引人注目。
一 漢語(yǔ)訓(xùn)詁術(shù)語(yǔ)的術(shù)語(yǔ)化過(guò)程和演變規(guī)律研究現(xiàn)狀
當(dāng)前系統(tǒng)探討漢語(yǔ)訓(xùn)詁術(shù)語(yǔ)的術(shù)語(yǔ)化過(guò)程及演變規(guī)律的論著尚比較缺乏,已有研究總體看來(lái)主要有以下三方面特點(diǎn):
1.已有討論專科術(shù)語(yǔ)術(shù)語(yǔ)化過(guò)程問(wèn)題的論著集中在外語(yǔ)翻譯領(lǐng)域和科技術(shù)語(yǔ)相關(guān)領(lǐng)域,而討論漢語(yǔ)訓(xùn)詁術(shù)語(yǔ)的術(shù)語(yǔ)化問(wèn)題較少。外語(yǔ)翻譯領(lǐng)域的論著,較早的有梁鏞的《術(shù)語(yǔ)化和術(shù)語(yǔ)翻譯》[2]和《試論詞義術(shù)語(yǔ)化流程中的轉(zhuǎn)換機(jī)制及語(yǔ)義特征》[3],其后研究者有陳普憲[4]、王利眾、孫曉薇[5]、鄭述譜[1]、李在輝[6]、李丹[7-9]、信娜[10]、戴凌靚[11]、張明[12]、龔琪峰[13]、陳曉棠[14]等②;科技術(shù)語(yǔ)領(lǐng)域的論著較早的有胡憶溈《泄漏與密封的術(shù)語(yǔ)化研究》[15],其后研究者有楊福義[16]、郝克俊等[17];社會(huì)科學(xué)術(shù)語(yǔ)領(lǐng)域的論著有李更的《“校勘”的術(shù)語(yǔ)化過(guò)程及相關(guān)問(wèn)題》[18]、李凱的《法律語(yǔ)言:通俗化與術(shù)語(yǔ)化并重》[19]、秦樺林的《“敦煌學(xué)”一詞的術(shù)語(yǔ)化過(guò)程》[20]、胡玲的《道教詞語(yǔ)的術(shù)語(yǔ)化與非術(shù)語(yǔ)化研究》[21]、丁艷的《術(shù)語(yǔ)詞語(yǔ)非術(shù)語(yǔ)化的語(yǔ)義變化形式及其影響》[22],其后研究者有江娜 [23-24]、王秀文[25]等;已有探討訓(xùn)詁術(shù)語(yǔ)術(shù)語(yǔ)化過(guò)程的論文少見,我們?cè)l(fā)表《試析鄭玄注釋術(shù)語(yǔ)“之言”的來(lái)源》[26]《鄭玄的注釋用語(yǔ)“謂若”及其對(duì)后代的影響考察》[27],并在指導(dǎo)學(xué)生碩士論文時(shí)做過(guò)一些嘗試[28],但研究還比較初步,缺乏現(xiàn)代術(shù)語(yǔ)學(xué)的理論背景知識(shí)和術(shù)語(yǔ)化理論的指導(dǎo)。
2.已有討論漢語(yǔ)訓(xùn)詁術(shù)語(yǔ)的論著集中在術(shù)語(yǔ)的內(nèi)涵和功用層面——或?qū)iT討論某位古代學(xué)者、某部專書所用訓(xùn)詁術(shù)語(yǔ)的內(nèi)涵和功用,或討論術(shù)語(yǔ)理論和術(shù)語(yǔ)規(guī)范化問(wèn)題,而討論訓(xùn)詁術(shù)語(yǔ)的術(shù)語(yǔ)化過(guò)程的不多。許多古代漢語(yǔ)和訓(xùn)詁學(xué)教材中都會(huì)涉及訓(xùn)詁術(shù)語(yǔ)的內(nèi)涵和功用的介紹和探討,如王力《古代漢語(yǔ)》(第二冊(cè))[29]、郭在貽《訓(xùn)詁學(xué)》[30]、周大璞《訓(xùn)詁學(xué)初稿》[31]等;討論某位古代學(xué)者或?qū)糜?xùn)詁術(shù)語(yǔ)的內(nèi)涵和功用,如徐朝華《〈爾雅〉中的訓(xùn)詁術(shù)語(yǔ)》[32]等;討論術(shù)語(yǔ)理論和術(shù)語(yǔ)規(guī)范化問(wèn)題,如王寧《訓(xùn)詁學(xué)原理》[33]等。
3.現(xiàn)代術(shù)語(yǔ)學(xué)的理論宏觀構(gòu)建已經(jīng)初步完成,但各??祁I(lǐng)域術(shù)語(yǔ)的發(fā)展規(guī)律、理論總結(jié)等研究尚缺乏?,F(xiàn)代術(shù)語(yǔ)學(xué)相關(guān)理論研究的代表性成果集中體現(xiàn)為路甬祥院士主編的“中國(guó)術(shù)語(yǔ)學(xué)建設(shè)書系”③,其他還有劉青[34]、鄭述譜、葉其松[35]等學(xué)者的研究。各位專家關(guān)于中國(guó)現(xiàn)代術(shù)語(yǔ)學(xué)的宏觀構(gòu)建、國(guó)內(nèi)外術(shù)語(yǔ)學(xué)研究現(xiàn)狀、術(shù)語(yǔ)結(jié)構(gòu)分析、術(shù)語(yǔ)學(xué)派、術(shù)語(yǔ)規(guī)范化等關(guān)注很多,但對(duì)于各分支學(xué)科術(shù)語(yǔ)的術(shù)語(yǔ)化問(wèn)題討論不多,也鮮涉及漢語(yǔ)訓(xùn)詁術(shù)語(yǔ)的術(shù)語(yǔ)化問(wèn)題,可喜的是鄭述譜曾給出術(shù)語(yǔ)化的定義,龔益曾較早討論“一般術(shù)語(yǔ)形成的過(guò)程及其特點(diǎn)”。
二 漢語(yǔ)訓(xùn)詁術(shù)語(yǔ)的術(shù)語(yǔ)化過(guò)程和演變規(guī)律研究的意義和價(jià)值
1.就訓(xùn)詁學(xué)領(lǐng)域而言,該研究能夠徹底解決訓(xùn)詁術(shù)語(yǔ)內(nèi)涵、功能等的認(rèn)識(shí)分歧問(wèn)題。傳統(tǒng)的訓(xùn)詁術(shù)語(yǔ)是否夠術(shù)語(yǔ)資格,訓(xùn)詁術(shù)語(yǔ)的確切內(nèi)涵和功用是什么,“讀如”“讀為”“之言”等術(shù)語(yǔ)是單一功能還是多種功能,同一功能的術(shù)語(yǔ)為何都分別選用了不同的術(shù)語(yǔ)來(lái)說(shuō)明,如擬音選用“讀如”與“讀若”,說(shuō)明假借選用“讀為”與“讀曰”,說(shuō)明語(yǔ)源選用“之言”與“之為言”,下定義選用“曰”“為”與“謂之”,說(shuō)明正誤選用“當(dāng)為”與“當(dāng)作”,每組內(nèi)部各術(shù)語(yǔ)名稱之間的關(guān)系是怎樣的,這些問(wèn)題,以往研究單純做共時(shí)的統(tǒng)計(jì)分析還不足以解決,專項(xiàng)開展歷時(shí)的研究,弄清術(shù)語(yǔ)名稱的產(chǎn)生、發(fā)展和演變脈絡(luò),弄清楚每個(gè)術(shù)語(yǔ)的術(shù)語(yǔ)化過(guò)程和規(guī)律及術(shù)語(yǔ)的表達(dá)體系才是解決問(wèn)題的關(guān)鍵。
2.就漢語(yǔ)史領(lǐng)域而言,該研究能有效地推動(dòng)漢語(yǔ)發(fā)展歷史進(jìn)程中普通語(yǔ)詞與專業(yè)術(shù)語(yǔ)之間的轉(zhuǎn)化機(jī)制和規(guī)律的研究。漢語(yǔ)發(fā)展進(jìn)程中有諸多規(guī)律,學(xué)界(如董秀芳[36]、陳寶勤[37]等)已經(jīng)系統(tǒng)開展研究的有漢語(yǔ)結(jié)構(gòu)的詞匯化、詞匯的語(yǔ)法化、音節(jié)的語(yǔ)素化、語(yǔ)素的詞綴化、詞義的轉(zhuǎn)化新化等,但這些研究都無(wú)法揭示漢語(yǔ)發(fā)展中普通詞語(yǔ)變成專業(yè)術(shù)語(yǔ)的術(shù)語(yǔ)化進(jìn)程和規(guī)律問(wèn)題,因?yàn)樾g(shù)語(yǔ)既包括詞也包括短語(yǔ),術(shù)語(yǔ)化的同時(shí)還可能伴隨著專業(yè)術(shù)語(yǔ)變成普通詞語(yǔ)的非術(shù)語(yǔ)化以及術(shù)語(yǔ)轉(zhuǎn)移(即屬于某一學(xué)科或理論的術(shù)語(yǔ)轉(zhuǎn)變成另一個(gè)學(xué)科或理論的術(shù)語(yǔ)現(xiàn)象)問(wèn)題。學(xué)者趙亙、朱建華 [38]關(guān)注德語(yǔ)中計(jì)算機(jī)專用語(yǔ)詞匯和共同語(yǔ)詞匯之間的相互影響就是這方面很好的嘗試。
3.就現(xiàn)代術(shù)語(yǔ)學(xué)研究而言,該研究有助于揭示專業(yè)術(shù)語(yǔ)術(shù)語(yǔ)化可能經(jīng)歷的共同歷程和規(guī)律,從而補(bǔ)充和完善現(xiàn)代術(shù)語(yǔ)學(xué)理論。揭示訓(xùn)詁術(shù)語(yǔ)的術(shù)語(yǔ)化過(guò)程和規(guī)律,可以與其他學(xué)科術(shù)語(yǔ)術(shù)語(yǔ)化過(guò)程和規(guī)律相比較驗(yàn)證,從而探討專業(yè)術(shù)語(yǔ)術(shù)語(yǔ)化可能經(jīng)歷的共同歷程和規(guī)律。
三 漢語(yǔ)訓(xùn)詁術(shù)語(yǔ)的術(shù)語(yǔ)化過(guò)程和演變規(guī)律研究的研究思路
1.明確研究對(duì)象
首要探討漢語(yǔ)中常用訓(xùn)詁術(shù)語(yǔ)的術(shù)語(yǔ)化過(guò)程和演變規(guī)律。可以選擇郭在貽《訓(xùn)詁學(xué)》教材中“訓(xùn)詁的術(shù)語(yǔ)”所列“釋義的術(shù)語(yǔ)”(曰、為、謂之、謂、貌、猶、之言、之為言)、“擬音的術(shù)語(yǔ)”(讀如、讀若)、“改字的術(shù)語(yǔ)”(讀為、讀曰)和“正誤的術(shù)語(yǔ)”(當(dāng)作、當(dāng)為)4組常用訓(xùn)詁術(shù)語(yǔ)為研究對(duì)象,分別探討這些術(shù)語(yǔ)的產(chǎn)生時(shí)代、首先使用者以及這些術(shù)語(yǔ)是如何從漢語(yǔ)中的普通語(yǔ)詞發(fā)展演變?yōu)橛?xùn)詁術(shù)語(yǔ)的,揭示這些訓(xùn)詁術(shù)語(yǔ)的術(shù)語(yǔ)化軌跡和演變機(jī)制。
2.設(shè)計(jì)總體框架
總體框架可分為兩個(gè)部分:一是“訓(xùn)詁術(shù)語(yǔ)術(shù)語(yǔ)化個(gè)案梳理”,分別對(duì)曰、為、謂之、謂、貌、猶、之言、之為言等14個(gè)訓(xùn)詁術(shù)語(yǔ)的術(shù)語(yǔ)化過(guò)程進(jìn)行分析。二是最終的“訓(xùn)詁術(shù)語(yǔ)術(shù)語(yǔ)化過(guò)程規(guī)律總結(jié)”。具體研究?jī)?nèi)容如下:(1)個(gè)案梳理。探討4組14條訓(xùn)詁術(shù)語(yǔ)的術(shù)語(yǔ)化過(guò)程及演變規(guī)律。包括:①每個(gè)訓(xùn)詁術(shù)語(yǔ)在文獻(xiàn)中首次使用的時(shí)代;②某個(gè)術(shù)語(yǔ)由一般語(yǔ)詞轉(zhuǎn)化為訓(xùn)詁術(shù)語(yǔ)的具體標(biāo)準(zhǔn);③某個(gè)術(shù)語(yǔ)由一般語(yǔ)詞轉(zhuǎn)化為訓(xùn)詁術(shù)語(yǔ)經(jīng)歷的幾個(gè)發(fā)展階段;④某個(gè)訓(xùn)詁術(shù)語(yǔ)改造工作的完成者;⑤某個(gè)訓(xùn)詁術(shù)語(yǔ)有哪些異形同義的術(shù)語(yǔ);⑥某個(gè)術(shù)語(yǔ)由一般語(yǔ)詞轉(zhuǎn)化為訓(xùn)詁術(shù)語(yǔ)的內(nèi)在機(jī)制;⑦大量使用某個(gè)訓(xùn)詁術(shù)語(yǔ)的代表性文獻(xiàn)和使用者及相應(yīng)的使用比率;⑧某個(gè)訓(xùn)詁術(shù)語(yǔ)的術(shù)語(yǔ)性質(zhì)最先認(rèn)定者;⑨某個(gè)訓(xùn)詁術(shù)語(yǔ)的語(yǔ)言單位屬性認(rèn)定,屬于詞還是短語(yǔ)的判定。(2)規(guī)律總結(jié)。在個(gè)案研究基礎(chǔ)上,借助現(xiàn)代術(shù)語(yǔ)學(xué)和漢語(yǔ)術(shù)語(yǔ)化理論背景,對(duì)比已有其他學(xué)科術(shù)語(yǔ)化規(guī)律,總結(jié)訓(xùn)詁術(shù)語(yǔ)術(shù)語(yǔ)化經(jīng)歷的一般規(guī)律,進(jìn)而探討專業(yè)術(shù)語(yǔ)術(shù)語(yǔ)化可能經(jīng)歷的共同歷程和規(guī)律。
3.明確重點(diǎn)難點(diǎn)
4組14條訓(xùn)詁術(shù)語(yǔ)的術(shù)語(yǔ)化進(jìn)程描述和訓(xùn)詁術(shù)語(yǔ)術(shù)語(yǔ)化機(jī)制是研究重點(diǎn)。難點(diǎn)主要有:(1)材料辨析難。每條訓(xùn)詁術(shù)語(yǔ)從產(chǎn)生、發(fā)展到后代學(xué)者的理論總結(jié),時(shí)間跨度非常大,涉及文獻(xiàn)材料范圍廣。既涉及甲骨文、金文等出土文獻(xiàn)資料,也涉及后代傳世文獻(xiàn)材料;既有正文文獻(xiàn)資料,也有注釋材料或辭書訓(xùn)釋材料。要對(duì)每條訓(xùn)詁術(shù)語(yǔ)涉及的文獻(xiàn)材料仔細(xì)閱讀分辨。術(shù)語(yǔ)所在文本材料屬于哪個(gè)時(shí)代,是否是偽書;使用該術(shù)語(yǔ)的學(xué)者屬于哪個(gè)時(shí)代;某個(gè)術(shù)語(yǔ)的使用是否有版本異文,哪種情況更符合實(shí)際等,都需要仔細(xì)分辨和考察。(2)如何提煉出有價(jià)值的觀點(diǎn),難在歸納。單純梳理幾組常用訓(xùn)詁術(shù)語(yǔ)的產(chǎn)生和歷時(shí)使用情況,還只是提供了某個(gè)訓(xùn)詁術(shù)語(yǔ)在文獻(xiàn)中的使用事實(shí)。在此基礎(chǔ)上分析其術(shù)語(yǔ)化機(jī)制以及專科術(shù)語(yǔ)共同的術(shù)語(yǔ)化規(guī)律,將同類現(xiàn)象歸納出來(lái),才更有價(jià)值。
四 漢語(yǔ)訓(xùn)詁術(shù)語(yǔ)的術(shù)語(yǔ)化過(guò)程和演變規(guī)律的研究方法和示例
1.研究方法
選擇郭在貽《訓(xùn)詁學(xué)》中4組14個(gè)常用訓(xùn)詁術(shù)語(yǔ)為研究對(duì)象(這些訓(xùn)詁術(shù)語(yǔ)學(xué)界認(rèn)同度較高,分歧較少),探討這些術(shù)語(yǔ)各自的術(shù)語(yǔ)化過(guò)程及演變規(guī)律。具體操作:
(1)材料限定與海量電子典籍檢索相結(jié)合。古籍浩如煙海,無(wú)法窮盡舉例,我們限定考察所選術(shù)語(yǔ)在甲骨文、金文、“十三經(jīng)”及《十三經(jīng)注疏》中的使用情況,并用《故訓(xùn)匯纂》等辭書和訓(xùn)詁學(xué)研究論著等輔助判斷術(shù)語(yǔ)含義,尋找相關(guān)術(shù)語(yǔ)變體線索,再利用現(xiàn)有數(shù)字化大型古籍文本庫(kù)(如《四庫(kù)全書》電子版等),對(duì)所選訓(xùn)詁術(shù)語(yǔ)及其變體在各個(gè)時(shí)代文獻(xiàn)的實(shí)際用例進(jìn)行海量檢索,希望盡可能全地搜集訓(xùn)詁術(shù)語(yǔ)的典型文獻(xiàn)用例,然后根據(jù)研究需要適當(dāng)取舍。
(2)文獻(xiàn)考證法和訓(xùn)詁學(xué)方法。文獻(xiàn)中出現(xiàn)與所考察的訓(xùn)詁術(shù)語(yǔ)形態(tài)相同的字組,不一定是訓(xùn)詁術(shù)語(yǔ),這需要用文獻(xiàn)學(xué)和訓(xùn)詁學(xué)的方法結(jié)合語(yǔ)境研究字組含義,以確保分析意見的正確性。
(3)定量分析法。針對(duì)某一訓(xùn)詁術(shù)語(yǔ)的術(shù)語(yǔ)化判定時(shí),可建立相關(guān)資料庫(kù),做定量統(tǒng)計(jì)分析。既可說(shuō)明當(dāng)時(shí)該術(shù)語(yǔ)的術(shù)語(yǔ)化程度和應(yīng)用普及度,也可保證結(jié)論的客觀性。
(4)定性分析法。主要用于對(duì)訓(xùn)詁用語(yǔ)是否已經(jīng)術(shù)語(yǔ)化的判斷,其他諸如訓(xùn)詁術(shù)語(yǔ)所處的時(shí)代、術(shù)語(yǔ)化具體標(biāo)準(zhǔn)、經(jīng)歷的發(fā)展階段、語(yǔ)言單位屬性認(rèn)定等。
(5)系統(tǒng)歸納法。在全面調(diào)查、分析、比較的基礎(chǔ)上,歸納訓(xùn)詁術(shù)語(yǔ)使用的特點(diǎn)、規(guī)律、術(shù)語(yǔ)化過(guò)程等,從而探討訓(xùn)詁術(shù)語(yǔ)的術(shù)語(yǔ)化過(guò)程和共同發(fā)展演變規(guī)律。
2.研究示例:訓(xùn)詁術(shù)語(yǔ)“之言”的術(shù)語(yǔ)化過(guò)程
(1)文獻(xiàn)查檢和分析:借助姚孝遂《殷墟甲骨刻辭類纂》、張亞初《殷周金文集成引得》《四庫(kù)全書》電子版檢索考察“之言”字組在甲骨文、金文、“十三經(jīng)”、《十三經(jīng)注疏》中的使用情況,并借助注釋家的總結(jié)分析及《故訓(xùn)匯纂》等工具書輔助判斷“之言”字組的含義。
(2)梳理“之言”的術(shù)語(yǔ)化過(guò)程④。我們認(rèn)為大約經(jīng)過(guò)五個(gè)階段:
第一階段,普通語(yǔ)詞階段。最初使用時(shí),“之”和“言”是兩個(gè)尚未凝結(jié)在一起的詞,二者各有自己的含義。需要排除“之言”中“之”是代詞或表示定中關(guān)系結(jié)構(gòu)助詞的字組,判定表主謂之間取消句子獨(dú)立性的“之”和表示動(dòng)詞性的“說(shuō)話”的“言”組成的“之言”字組[如“君子之言禮,何其尊也”(《禮記·祭義》)]才是后來(lái)訓(xùn)詁術(shù)語(yǔ)“之言”的來(lái)源,因?yàn)檫@樣的“之言”是謂詞性結(jié)構(gòu),與訓(xùn)詁術(shù)語(yǔ)“之言”的結(jié)構(gòu)性質(zhì)相同,而且功能相當(dāng)?shù)挠?xùn)詁術(shù)語(yǔ)“之為言”也是謂詞性結(jié)構(gòu)。“為言”也就是“言”,只不過(guò)增加了一個(gè)“為”字,突出了后面“言”的謂詞性,以與體詞性的“言”區(qū)別。
第二階段,“之言”與“之為言”的進(jìn)一步凝結(jié)化和各自功能的分工日漸明顯。由于“之”與“言”和“為言”經(jīng)常性連用,因而“之言”和“之為言”有了凝結(jié)成固定用語(yǔ)的可能。用例很多,"十三經(jīng)"中“之為言”有34例,“之言”有89例。
第三階段,凝固化的“之為言”由一般地表達(dá)“說(shuō)”或“談”的含義發(fā)展出專門用來(lái)表示解釋性的含義。先是發(fā)展出對(duì)主語(yǔ)的解釋說(shuō)明,如《易·乾·文言》:“亢之為言也,知進(jìn)而不知退,知存而不知亡,知得而不知喪?!钡奖挥脕?lái)解釋語(yǔ)詞的含義,如《孟子·盡心下》:“征之為言正也,各欲正己也,焉用戰(zhàn)?”以及《爾雅·釋訓(xùn)》:“鬼之為言歸也?!钡搅诉@一階段,“之為言”已經(jīng)大量地被用來(lái)解釋詞語(yǔ)。
第四階段,“之為言”用于解釋語(yǔ)詞的用法為后來(lái)東漢訓(xùn)詁學(xué)家所沿用,并被用到注釋當(dāng)中解釋詞語(yǔ)。開始于東漢許慎《說(shuō)文解字》,如:“,葩之總名也。之為言微也。微纎為功,象形。凡之屬皆從?!?/p>
第五階段,在注釋中,“之為言”釋義溝通功能轉(zhuǎn)為專門用“之言”來(lái)表示。這個(gè)工作主要是由東漢鄭玄完成的。鄭玄繼承了前人用“之為言”解釋語(yǔ)詞的用法,但將“之為言”的釋義溝通功能改由“之言”來(lái)承擔(dān),而盡量少用“之為言”。鄭玄箋注中使用“之為言”7例,而“之言”達(dá)200例以上。這一階段的“之言”已經(jīng)屬于訓(xùn)詁術(shù)語(yǔ)。
(3)“之言”“之為言”的語(yǔ)言單位屬性:是短語(yǔ)型術(shù)語(yǔ)而不是詞匯型術(shù)語(yǔ),屬于動(dòng)詞型術(shù)語(yǔ)。
(4)總結(jié)“之言”的術(shù)語(yǔ)化規(guī)律:“之言”作為普通詞語(yǔ),在文獻(xiàn)使用中含義并不單一,只有某一種類型后來(lái)被用于解釋,即表示謂詞性的“之言”與“之為言”,二者在文獻(xiàn)中并存?!爸疄檠浴庇梢话愕乇磉_(dá)“說(shuō)”或“談”的含義發(fā)展到表示對(duì)主語(yǔ)的解釋說(shuō)明,到用來(lái)解釋語(yǔ)詞的含義(準(zhǔn)術(shù)語(yǔ)化),到“之為言”的術(shù)語(yǔ)化(許慎完成),再到“之為言”的術(shù)語(yǔ)功能轉(zhuǎn)為“之言”的術(shù)語(yǔ)功能(鄭玄完成)。
(5)清代學(xué)者段玉裁、孫詒讓等才明確指出“之言”的術(shù)語(yǔ)性質(zhì)。
五 結(jié) 語(yǔ)
通過(guò)以上分析,我們可以有一個(gè)初步的了解。漢語(yǔ)訓(xùn)詁術(shù)語(yǔ)的術(shù)語(yǔ)化過(guò)程、術(shù)語(yǔ)化規(guī)律等的研究,是術(shù)語(yǔ)學(xué)、漢語(yǔ)史、訓(xùn)詁學(xué)三個(gè)領(lǐng)域相結(jié)合的研究,這是創(chuàng)新性的研究思路。這種研究使訓(xùn)詁術(shù)語(yǔ)的研究從傳統(tǒng)訓(xùn)詁學(xué)本體研究的單一領(lǐng)域走向漢語(yǔ)史、術(shù)語(yǔ)學(xué)領(lǐng)域的研究,而且研究結(jié)果預(yù)期能夠徹底解決訓(xùn)詁術(shù)語(yǔ)界定、內(nèi)涵、功能等的認(rèn)識(shí)分歧問(wèn)題,討論訓(xùn)詁術(shù)語(yǔ)發(fā)展史上的一些相關(guān)問(wèn)題(如訓(xùn)詁術(shù)語(yǔ)的首次使用的時(shí)代、術(shù)語(yǔ)化具體標(biāo)準(zhǔn)、經(jīng)歷發(fā)展階段、改造者、不同訓(xùn)詁術(shù)語(yǔ)表現(xiàn)形式、術(shù)語(yǔ)化機(jī)制分析、文獻(xiàn)使用情況、語(yǔ)言單位屬性認(rèn)定、術(shù)語(yǔ)首次定性者)等。該項(xiàng)研究還剛剛開始,是一個(gè)值得進(jìn)一步探索的領(lǐng)域。
注釋
① В.М.列依奇克曾給出“術(shù)語(yǔ)化”的定義:“前兩種方法(筆者按,指‘(1)自然語(yǔ)言的詞匯單位或者非術(shù)語(yǔ)獲得或增加術(shù)語(yǔ)特征;(2)專門用途語(yǔ)言中其他稱名類別的詞匯單位轉(zhuǎn)化為術(shù)語(yǔ))合稱為術(shù)語(yǔ)化,即術(shù)語(yǔ)構(gòu)成的語(yǔ)義方法,它指以前不具有術(shù)語(yǔ)功能的詞匯單位,在不改變其形式結(jié)構(gòu)的情況下獲得術(shù)語(yǔ)功能(成為術(shù)語(yǔ)系統(tǒng)的單位)?!眳⒖揣?М.列依奇克著,鄭利偉、苗雪薇譯的《術(shù)語(yǔ)的語(yǔ)言基質(zhì)》[39]?!缎g(shù)語(yǔ)的語(yǔ)言基質(zhì)》(О языкоьом субстрате термина)原文發(fā)表于《語(yǔ)言學(xué)問(wèn)題》(Вопрó сы языкозн ния)1986年第5期。
② 其他再如,葉其松的《俄國(guó)術(shù)語(yǔ)學(xué)研究綜觀》(《中國(guó)科技術(shù)語(yǔ)》2007年第2期,第11頁(yè));馬愛英、成景文的《Executive Summary中譯探微》(《中國(guó)科技術(shù)語(yǔ)》2008年第5期,第42頁(yè));金其斌的《“信息化”的英譯及學(xué)理思考》(《中國(guó)科技術(shù)語(yǔ)》2010年第5期,第31頁(yè));郭立秋的《鋼鐵冶金資料中的術(shù)語(yǔ)翻譯例析》(《中國(guó)科技術(shù)語(yǔ)》2012年第1期,第29頁(yè));羅季美的《機(jī)器翻譯中的術(shù)語(yǔ)錯(cuò)譯分析》(《中國(guó)科技術(shù)語(yǔ)》2013年第1期,第42頁(yè));冷冰冰的《譯者術(shù)語(yǔ)管理的理論支撐問(wèn)題》(《中國(guó)科技術(shù)語(yǔ)》2015年第1期,第7頁(yè));仇蓓玲的《基于術(shù)語(yǔ)系統(tǒng)經(jīng)濟(jì)律的文學(xué)術(shù)語(yǔ)英譯現(xiàn)狀分析及方法探討——NUTERM文學(xué)術(shù)語(yǔ)系統(tǒng)考察》(《中國(guó)科技術(shù)語(yǔ)》2017年第6期,第40頁(yè))。
③ 書系皆由商務(wù)印書館出版,包括龔益《社科術(shù)語(yǔ)工作的原則與方法》(2009),劉青主編《中國(guó)術(shù)語(yǔ)學(xué)研究與探索》(2010),馮志偉《現(xiàn)代術(shù)語(yǔ)學(xué)引論》(增訂本)(2011),(奧地利)歐根·維斯特著、邱碧華譯《普通術(shù)語(yǔ)學(xué)和術(shù)語(yǔ)詞典編纂學(xué)導(dǎo)論》(第3版)(2011),(俄羅斯)格里尼奧夫著、鄭述譜等譯《術(shù)語(yǔ)學(xué)》(2011),(奧地利)赫爾穆特·費(fèi)爾伯著、邱碧華譯《術(shù)語(yǔ)學(xué)、知識(shí)論和知識(shí)技術(shù)》(2011),孫寰《術(shù)語(yǔ)的功能與術(shù)語(yǔ)在使用中的變異性》(2011),溫昌斌《民國(guó)科技譯名統(tǒng)一工作實(shí)踐與理論》(2011),鄭述譜《術(shù)語(yǔ)學(xué)論集》(2014),劉青《中國(guó)術(shù)語(yǔ)學(xué)概論》(2015),等等。