馬嫣 趙蓉暉
提 要 英國語言戰(zhàn)略是近十幾年來英國重要的外語教育規(guī)劃行為,其目的是提升國民的外語能力,滿足國家在安全外交、經(jīng)濟商貿(mào)、個人發(fā)展、多元社會和學術(shù)研究方面的需求。本文基于制度三要素的分析框架,回顧了英國語言戰(zhàn)略在正式制約、非正式制約和實施這幾個方面的進展、成效和問題,提出要保持制度三要素的連貫性、長期性和互動性,才能使英國語言戰(zhàn)略“制度化”,從而真正改變外語教育的現(xiàn)狀。
關(guān)鍵詞 國家利益;英國語言戰(zhàn)略;制度化
中圖分類號 H002 文獻標識碼 A 文章編號 2096-1014(2020)03-0080-09
DOI 10.19689/j.cnki.cn10-1361/h.20200307
On the Institutionalization of the National Languages Strategy in the UK
Ma Yan and Zhao Ronghui
Abstract The National Languages Strategy (NLS) is an important planning action in the UK targeted at promoting foreign language education over the last decade or so. Its purpose is to improve the foreign language proficiency for citizens in the UK so as to meet the demand of national interests of security and diplomacy, economy and trade, and the development of individual citizenship. Furthermore, language planning activities also play a role in enhancing societal pluralism and academic endeavours. Based on the analytical framework of the three components of institution proposed, this paper reviews the progress, effectiveness and weaknesses of NLS in the aspects of formal rules, informal rules and enforcement. The findings show that the past experience of language education planning demonstrates both strength and weakness. For future directions, only when NLS remains continuous, time enduring and interactive in terms of the three components can it be “institutionalized” and eventually change the current situation of foreign language education.
Key words national interests; the National Languages Strategy; institutionalization
自2002年《全民的語言:生活的語言——英格蘭戰(zhàn)略》(Languages for All: Languages for Life—A Strategy for England)(以下簡稱《戰(zhàn)略》)[1]頒布后,英國開始正式實施國家語言戰(zhàn)略[2],引起了學界的熱議。一些學者對外語學習和多語價值展開了思考,并就如何轉(zhuǎn)變英國民眾對外語的態(tài)度提出建議(Tierney & Gallastegi 2005;Lanvers et al. 2016);一些學者對中小學外語教育進行了多層面考察,探索如何將外語政策轉(zhuǎn)變成實踐,促進外語學習(Satchwell 2006;McLachlan 2009;Rodeiro 2017;Parrish & Lanvers 2018);還有一些學者圍繞《戰(zhàn)略》及其后續(xù)政策展開反思,討論取得的成效、存在的問題并提出建議(Macaro 2008;King 2011;Lanvers 2011;Hagger-Vaughan 2016)??梢?,對英國語言戰(zhàn)略的探討在國外已達到一定熱度。相對而言,國內(nèi)在這方面的研究還不多,較早有程曉堂(2006)對《戰(zhàn)略》做了述評,最近幾年有少數(shù)學者進一步深入研究了英國語言戰(zhàn)略的背景,分析英國外語教育的現(xiàn)狀與問題(謝倩2015;李欣2017;馬嫣2018)。然而,國內(nèi)現(xiàn)有研究大多局限在文本分析和材料展示,一方面沒有對英國語言戰(zhàn)略進行后續(xù)跟蹤,另一方面在揭示其動機和機制上也略顯不足。本文首先探討英國語言戰(zhàn)略制定的動因,然后基于制度構(gòu)成的3個要素,分析該戰(zhàn)略制度化的基本內(nèi)涵、進展和成效以及存在的問題,最后思考“英國語言戰(zhàn)略如何能最終成為一個制度,并引起社會變化”。
一、英國語言戰(zhàn)略及其制定動因
作為英國語言戰(zhàn)略的核心文本,《戰(zhàn)略》提出了3個總體目標:(1)促進全國外語教學,為關(guān)鍵階段2[3]的學生提供外語學習機會,確保外語在中學里的重要地位;(2)引入新的認證體系,補充現(xiàn)有語言資格認證框架;(3)增加繼續(xù)教育、高等教育和工作中外語學習者的人數(shù)(Department for Education and Skills 2002)。《戰(zhàn)略》還制定了具體實施路徑:(1)由學校聘請專業(yè)語言老師;(2)對有語言背景或興趣的小學老師進行職業(yè)發(fā)展和再培訓;(3)由專業(yè)語言院校等機構(gòu)和專業(yè)人員提供拓展服務(wù);(4)聘請語言助教和其他具備較強語言技能的人員;(5)由企業(yè)、高等院校、家長和社區(qū)提供更廣泛的語言學習機會;(6)深化信息技術(shù)教學和在線學習;(7)與他國建立創(chuàng)新伙伴關(guān)系(Department for Education and Skills 2002)。在英語幾乎成為世界通用語的背景下,英國為何還要如此重視外語教育,甚至把它放到國家戰(zhàn)略的地位?《戰(zhàn)略》指出外語教育有利于促進人的發(fā)展、相互理解、文化和語言多樣性,以及國際商貿(mào)活動等(Department for Education and Skills 2002)。從國家語言能力的角度看,公民外語能力的提升,可以增強國家語言能力,從而獲取國家在經(jīng)濟、安全、政治、文化等多方面的利益。美國馬里蘭大學國家外語中心Jackson & Malone(2012)認為國家對外語能力的需求體現(xiàn)在以下5個方面:(1)國家安全和外交需要;(2)國家經(jīng)濟發(fā)展的需要;(3)公民全球視野和知識的需要;(4)多民族溝通的需要;(5)學術(shù)研究的需要。國民外語能力的提升恰恰在這幾個方面符合了英國的國家利益和需求,這也是“英國語言戰(zhàn)略”的深層動因。
(一)國家安全和外交需要
“9·11”事件后,西方國家越來越重視與國家安全利益攸關(guān)的語言教育戰(zhàn)略。美國在2006年頒布了“國家安全語言計劃”,確立了阿拉伯語、漢語、朝鮮語等多種“關(guān)鍵語言”,并設(shè)立了多個相關(guān)教育項目,鼓勵公民優(yōu)先學習。鑒于情報和外交工作的需要,英國也將東歐語言、漢語、波斯語、朝鮮語、索馬里語以及西非語言、阿拉伯語方言等列為對英國國家安全和外交具有重大影響的戰(zhàn)略性語言(謝倩2015)。然而,英國公民目前的外語能力卻無法滿足國家在安全和外交領(lǐng)域的需求。根據(jù)英國社會科學院[4](以下簡稱“英國社科院”)2013年發(fā)布的《失語:英國外交和安全領(lǐng)域的語言需求》報告,在派駐國家任職的外交官中,90%僅具備普通中級教育證書考試(The General Certificate of Secondary Education,GCSE)的語言水平,外語能力成為了英國外交人員最明顯的不足,特別是在那些不穩(wěn)定地區(qū)使用的語言,這亦對國家安全造成了影響。[5]因此,英國鼓勵學校開設(shè)多種外語課程,加強外語學習意識,試圖通過外語教育來扭轉(zhuǎn)國防和外交領(lǐng)域的語言弱勢,增強國家實力。
(二)國家經(jīng)濟發(fā)展的需要
2011年,英國工業(yè)聯(lián)合會發(fā)布《贏在海外:刺激商貿(mào)出口》(Winning Overseas: Boosting Business Export Performance)的報告,指出:出口經(jīng)濟將是未來英國經(jīng)濟增長的主要動力,英國應(yīng)增加對新興市場的出口,在未來國際商貿(mào)和投資增長戰(zhàn)略中,政府將極大地重視與中國、巴西等“金磚國家”和土耳其、印度尼西亞等新興市場國家的出口貿(mào)易,從而有力刺激經(jīng)濟增長。[6]然而,目前國民整體外語素質(zhì)的落后卻大大影響了英國的經(jīng)濟發(fā)展。根據(jù)英國商會2012年的調(diào)查[7],62%的英國出口商認為語言是制約其發(fā)展的障礙,70%的出口商不具備合作方語言的使用能力,96%的受訪者在其工作領(lǐng)域不具備任何外語使用能力,最嚴重的“語言赤字”情況則出現(xiàn)在發(fā)展最快的行業(yè)。英國跨黨派議會團體[8]指出,英國每年因國民外語能力缺失而損失的合約價值約480億英鎊,占該國國民生產(chǎn)總值的3.5%。[9]2017年,英國文化教育協(xié)會[10]評選出對英國具有戰(zhàn)略意義的最新十大關(guān)鍵語言,除了傳統(tǒng)歐洲語言外,漢語、阿拉伯語、日語都榜上有名,前4個評選要素都圍繞著經(jīng)濟展開,分別是當前出口貿(mào)易、商務(wù)外語需求、未來貿(mào)易重心和新興快增市場。[11]在這樣的背景下,英國提升外語教育的戰(zhàn)略地位是受到國家經(jīng)濟利益驅(qū)動的,重新布局外語教育語種,增加外語教育時間、提高能力要求都會使國家經(jīng)濟貿(mào)易實力得到增長。
(三)公民全球視野和知識的需要
國際交流和貿(mào)易已不僅僅局限在政府和大型跨國公司的范圍內(nèi),而正在越來越多地進入中小企業(yè)日常(Friedman 2005),這對公民的跨文化能力提出了進一步要求。根據(jù)英國文化教育協(xié)會發(fā)布的研究報告[12],企業(yè)主在考察員工時不僅看重專業(yè)技術(shù)和工作經(jīng)驗,而且越來越重視跨文化能力,該能力主要包含3個方面的內(nèi)容:(1)能理解不同的文化背景和觀點。(2)尊重來自其他文化的成員。(3)掌握一門外語技能。其中外語技能不僅是一項重要的語言能力,也是理解他國文化、進行良好溝通的基礎(chǔ),是跨文化能力的關(guān)鍵。外語教育有利于公民國際視野和文化敏銳度的提升,增強個人競爭力,成為優(yōu)秀的國際公民。
(四)多元社會發(fā)展的需要
多元文化主義在西方社會正越來越深入人心。所謂“多元文化主義”是指一種文化多樣性的立場:各種文明實體與文化理念都有自己的生存權(quán)利,相互之間應(yīng)該和平共存,即中國哲學中的“和而不同”(黃力之2003)。由于語言是文化的重要載體之一,多元文化的發(fā)展勢必要求多語的共存與發(fā)展。2005年,歐盟委員會發(fā)布了《多語主義的戰(zhàn)略新框架》(A New Framework Strategy for Multilingualism),對多語能力進行了詮釋和肯定,表示多語能力是歐盟公民值得獲得的生存技能。英國是個多民族、多文化和多語言共存的社會。近年來,少數(shù)族裔人口和多種族混血人口增長迅速,而白種英國人口則每年減少;除英語和土著語言外,英國有上百種外來語。在英格蘭,有15%的學生第一語言不是英語,而倫敦更是世界上最具多元文化特色的城市之一,交流語言的數(shù)量多達233種(Taylor 2013)。早在20世紀80年代,英國政府就明確承認英國是一個多元文化社會,并積極倡導學校開展多元文化教育,促進學生對不同文化的理解,以實現(xiàn)教育權(quán)利和機會平等(呂耀中2014)。語言學習在多元文化教育中的重要性不言而喻,它不僅可以幫助人們理解和尊重不同社會和文化,也可以促進多民族社會的融合和發(fā)展。結(jié)合歐洲多語主義的大背景和英國日益多語化、多元化的社會現(xiàn)實,重視提升公民的外語能力,加強外語教育適應(yīng)英國多元化社會的需求。多語能力常伴隨著較高的跨文化理解力和敏感度,提高多語能力是促進英國社會和諧發(fā)展、提升不同族裔福祉、增加社會凝聚力的積極手段。
(五)學術(shù)研究的需要
雖然英語在目前國際學術(shù)圈占據(jù)絕對優(yōu)勢地位,已成為最重要的國際學術(shù)語言,但仍有大量的信息和知識存在于別的語言中,人文社會學科領(lǐng)域尤其如此。英國社科院于2009年和2011年發(fā)布了《語言重要性》系列報告[13],表示歷史、哲學、政治、社會等學科尤其需要掌握外語知識和技能,以便進行深度的區(qū)域研究和跨國合作。報告指出,目前英國的人文社科研究對語言技能的需求日益增長,越來越多的高質(zhì)量研究具有國際視野,采用比較方法,并且以非英語地區(qū)為研究對象。然而,由于本土研究者語言技能往往不足,研究部門只能越來越多地招聘非本土出生的博士、博士后以及具備相應(yīng)語言能力的其他研究人員。這不僅限制了相關(guān)研究的深度和廣度,也在一定程度上對英國學者的職業(yè)前景造成了影響。語言技能的缺失給英國大學體系中相當一部分學者造成了障礙,也因此削弱了該系統(tǒng)本身的競爭力,因此提高基礎(chǔ)教育、高等教育和研究層面的語言能力培養(yǎng),是在全球范圍內(nèi)符合英國利益的。[14]
二、英國語言戰(zhàn)略制度化的基本內(nèi)涵
英國語言戰(zhàn)略的推行是受國家利益驅(qū)動的,然而該戰(zhàn)略能否真正提高國民外語能力,改變英國社會現(xiàn)實,滿足國家多方面需求,關(guān)鍵取決于它能否最終“內(nèi)化”為英國的“社會制度”,從而發(fā)揮其作用。美國著名經(jīng)濟學家,“新制度經(jīng)濟學”代表人物諾斯(1994:3)對社會制度進行過一番描述:“制度是社會中的游戲規(guī)則;更規(guī)范地說,它們是為決定人的相互關(guān)系而人為設(shè)定的一些制約。制度構(gòu)造了人們在政治、社會或經(jīng)濟方面發(fā)生交換的激勵結(jié)構(gòu)。”諾斯認為制度是一系列規(guī)則和制約的集合,是一種社會結(jié)構(gòu),包含3個方面的內(nèi)容:(1)正式制約,指約束人們行為關(guān)系的有意識的契約安排,包括政治規(guī)則、經(jīng)濟規(guī)則和一般性契約,以及由這一系列的規(guī)則構(gòu)成的一種等級結(jié)構(gòu),主要指各種法律、法規(guī)、政策及其細則;(2)非正式制約,指人們在長期交往中無意識形成的行為規(guī)則,主要包括意識形態(tài)、價值信念、道德觀念、風俗習慣等;(3)實施,指對正式制約的實現(xiàn)機構(gòu)和機制。一般來說,國家戰(zhàn)略具有宏觀性、制約性和相對長遠性等特點,一開始往往以正式制約即政府法律法規(guī)的形式出現(xiàn),如要形成一種長期的社會結(jié)構(gòu),把它“固化”“內(nèi)化”最終“制度化”,還需要非正式制約和實施機制的共同作用,這樣才能約束人們的關(guān)系并指導人們的行為,英國語言戰(zhàn)略亦是如此。以下,我們將從制度的三方構(gòu)成分析英國語言戰(zhàn)略的進展和成效,審視存在的問題,從而思考該戰(zhàn)略“制度化”的可能。
三、英國語言戰(zhàn)略制度化進展和成效
雖然英國語言戰(zhàn)略以政府文本或政令的形式出現(xiàn)是在2002年,但之前已有一些鋪墊。1988年,英國國會通過了《1988年教育改革法》(Education Reform Act 1988),在英格蘭和威爾士地區(qū)設(shè)立了統(tǒng)一的《國家課程》(National Curriculum),包括核心科目和基礎(chǔ)科目,其中外語屬于基礎(chǔ)科目,并規(guī)定所有關(guān)鍵階段3和4的學生連續(xù)5年學習一種“現(xiàn)代外語”。1999年,英國教育技能部頒布了《全國外語教學大綱:關(guān)鍵階段3~4》(National Curriculum for Modern Foreign Languages, Key Stage 3-4),對外語課程進行了細致說明,強調(diào)了外語課程的重要性。2002年,教育技能部頒布了一個題為《語言學習》(Language Learning)的戰(zhàn)略性規(guī)劃文件,目的是在2002~2012十年內(nèi)提高英國國民的外語素質(zhì),該文件分析了英國面臨的挑戰(zhàn),并提出了外語教育改革的目標和總體設(shè)想。同年,教育技能部頒布《戰(zhàn)略》,并在次年推出了一系列針對關(guān)鍵階段3的外語教學指南、框架和目標,詳細規(guī)定了五大類103個學習目標,作為當年國家語言戰(zhàn)略的有機補充(Department for Education and Skills 2003a,2003b,2003c)。之后幾年也有各種相關(guān)政令推出,影響較大的有2010年推出的“英國文憑”[15],確立了包括外語在內(nèi)的五大核心科目,鼓勵學生在參加GCSE考試時選考該文憑中的組合科目,并且從當年開始作為中學排名的指標,重點考察該校選考“英國文憑”的學生人數(shù)和平均分?!坝膽{”是政府提升外語學習人數(shù)的重要政策,目標是到2022年公立主流學校中有75%的學生選考該文憑,到2025年達到90%(Department for Education 2017)。另一項政策是在2014年推出的新《國家課程》,外語被納入到英格蘭和威爾士公立小學關(guān)鍵階段2的必修科目中。這兩項政策被認為是英國語言戰(zhàn)略的重要進展,使外語教育的地位得到進一步提升。
然而僅僅有正式制約是遠遠不夠的,它只能決定約束中的一部分,在社會關(guān)系中,控制結(jié)構(gòu)更多地是由行為規(guī)范、習俗、意識形態(tài)等因素來確定(諾斯1994),因此,還需要建立起一種普遍的、無意識的規(guī)則,即非正式制約。在這方面,英國政府、研究和教育機構(gòu)、媒體等都扮演了重要角色,尤其是在國家語言戰(zhàn)略的十年之期即將結(jié)束時,它們刊登報道評論、發(fā)布研究報告、進行宣傳倡議、開展各種活動,在全國范圍內(nèi)引發(fā)人們對英國外語危機的討論,希望能改變?nèi)藗儗ν庹Z重要性的認知,最終建立起新的非正式制約。英國跨黨派議會團體在2014年發(fā)布《語言宣言》(Manifesto for Languages),號召所有政黨在2015年大選中支持“全國語言學習的復(fù)興倡議”。英國社科院2009~2011年發(fā)布《語言的重要性》系列、2013年發(fā)布《失語:英國外交和安全領(lǐng)域的語言需求》和《多語的英國》(Multilingual Britain)、2014~2016年發(fā)布《出生在全球化時代》(Born Global)系列,這些報告強調(diào)了外語能力對國家和公民未來發(fā)展的重要性以及外語教育的戰(zhàn)略性地位。同一時期,英國文化教育協(xié)會也發(fā)布了一系列重要的研究報告,如《面向未來的語言》(Languages for the Future)、《文化的重要性》(Culture Matters)、《影響力與吸引力》(Influence and Attraction)、《工作中的文化能力》(Culture at Work)等,強調(diào)了跨文化能力對提升全球競爭力的重要意義,并突出外語在其中的關(guān)鍵地位。與此同時,新聞媒體也紛紛響應(yīng)。僅2013~2014年間,英國本土新聞媒體以“外語學習”“外語技能”“外語人才”等為主題的報道就有超過200條,《泰晤士報》《金融時報》《電訊報》《衛(wèi)報》和英國廣播公司等都在此期間發(fā)文呼吁全社會重視提高公民的外語能力。[16]此外,還有多個以外語為主題的學術(shù)研討和文化活動。如2015年劍橋大學組織了一場有關(guān)英國語言政策的研討會,與會者來自國防部、外交部、商貿(mào)投資部、商業(yè)創(chuàng)新和技能部、英國教育標準局等,并發(fā)布了《語言的價值:英國語言戰(zhàn)略構(gòu)想》(The Value of Languages: Ideas for a UK Strategy for Languages)。2012~2015年,英國社科院聯(lián)合《衛(wèi)報》組織了全國范圍內(nèi)的“語言節(jié)”,期間有一系列大型活動,推出“公共語言冠軍”和“學校語言獎”,分別獎勵對推廣外語學習有貢獻的公眾人物和學校,并設(shè)立了專門的討論網(wǎng)站,鼓勵政府決策者、教育機構(gòu)、學生、企業(yè)和其他民眾探討語言學習的經(jīng)濟、文化和學術(shù)價值。以上這些都是為了形成一種社會輿論和價值觀導向,試圖扭轉(zhuǎn)民眾對外語的偏見,改變“英語獨大”和“數(shù)理工為王”的傳統(tǒng)意識,建立起一種新的非正式制約。
除了正式制約和非正式制約外,實施也是制度構(gòu)成中非常重要的一環(huán)。為實現(xiàn)國家語言戰(zhàn)略的3個總體目標,英國在教育的各個階段都實施了相關(guān)舉措,通過設(shè)立機構(gòu)、加大投資、推行項目、加強監(jiān)管等機制來實現(xiàn)正式制約。首先,英國有不少機構(gòu)都致力于促進外語教育的發(fā)展,如外語學習協(xié)會(Association for Language learning)、現(xiàn)代語言高校協(xié)會(University Council of Modern Languages)等,并設(shè)立了國家委員會,投入大量專項資金。根據(jù)King(2011),2005年英國對該戰(zhàn)略的資助從1000萬英鎊增加到4500萬英鎊,2007年增加到5500萬英鎊,用于推動基礎(chǔ)教育、高等教育和繼續(xù)教育中的外語教學和各種語言項目的進行。其次,英國還推出了多個語言學習項目,如“語言之路”[17]“高校語言課程”[18]等,來刺激學習者人數(shù)的增加。學校、社區(qū)和其他機構(gòu)也共同合作,推出了多種培訓項目來促進中小學外語教師的職業(yè)發(fā)展。此外,一些新的語言評價系統(tǒng)和資格認證也被開發(fā)出來,作為現(xiàn)有體系的有益補充,如“語言階梯”(Languages Ladder)、“語言財產(chǎn)”(Asset Languages)、“語言證書”(Languages Diploma)。最后,英國還有專門的教育督導機構(gòu)——教育標準局(Office for Standards in Education,Childrens Services and Skills),對英格蘭和威爾士的中小學進行定期全面的督導。教育標準局雖不是針對外語教育專門設(shè)立的,但它十分關(guān)注這一領(lǐng)域,基礎(chǔ)外語教育的質(zhì)量評估是其報告中的重要一塊。
從制度的3個要素看,英國在這幾方面都做了相當?shù)呐?,也取得了一些成效。一方面政府已建立起一個以提升國民外語能力為己任的長期目標,通過各種政策和手段逐步推行,并在社會上為該話題制造了一定的熱度,試圖引導輿論方向。另一方面,部分項目和措施取得了良好的效果。首先,小學外語學習人數(shù)明顯增加,目前幾乎全部的公立小學都開設(shè)了至少一門外語課程,外語作為關(guān)鍵階段2的必修課已成為英國小學的新常態(tài)(Tinsley & Board 2017)。其次,面向不同層次學習者的語言項目和語言資格證書受到一定歡迎(King 2011)。同時,大部分中學積極進行教學方法改革,以適應(yīng)“英國文憑”和新《國家課程》的要求(Tinsley & Board 2017)。
四、英國語言戰(zhàn)略制度化存在的問題
然而,在取得成效的同時,該戰(zhàn)略也存在不少問題。從正式制約看,英國語言戰(zhàn)略的政策路徑并不十分連貫。2003年英國政府在《綠皮書14~19歲:增加機會,提高標準》(14–19 Opportunity and Excellence)中概述了教育政策的轉(zhuǎn)變,提出要“增加課程的選擇性和靈活性”(Department for Education and Skill 2003d),因此,政府于2004年把原本屬于必修課目的外語從關(guān)鍵階段4的課程體系中去除。這不僅造成了政策上的不連貫性,還直接違反了國家語言戰(zhàn)略的核心思想,并在很大程度上導致了中學外語學習人數(shù)急劇下降。當前的英國語言戰(zhàn)略并沒有在原先的基礎(chǔ)上制定一個長期的規(guī)劃,且部分政策被認為是以短期結(jié)果為導向的(McLachlan 2009)。
政策的不一致也影響了非正式制約的建立。相較于法令形式的正式制約來說,非正式制約的建立本來就更復(fù)雜、更困難,因為習俗、意識形態(tài)、價值信念等軟規(guī)則是人們在長期的生活中,通過代代傳承而習得的,要打破其連續(xù)性建立一種新的非正式制約需要各種途徑的滲透。對于久已不重視外語教育的英國民眾來說,取消外語在關(guān)鍵階段4的必修課程地位,似乎是政府放出的“外語不重要”的信號彈,在不恰當?shù)臅r間傳遞了一種錯誤信息。因此,雖然政府做了諸多努力想在全社會建立一種關(guān)于外語學習的積極意識形態(tài),但并不全然有效。目前在中學特別是校領(lǐng)導中仍存在著對外語學習價值的質(zhì)疑(Hagger-Vaughan 2016),而外語學習帶來的美好未來對于大多數(shù)面臨升學壓力的中學生來說也尚遙遠,因此這兩種聲音在社會上仍此起彼伏。
從實施層面看,相對于美國關(guān)鍵語言戰(zhàn)略“四位一體、三個層級”的實施框架(李艷紅2016),英國語言戰(zhàn)略的實施就比較零散,盡管學界多次呼吁政府部門間應(yīng)協(xié)同合作,并任命語言政策部長進行統(tǒng)籌協(xié)調(diào)(University of Cambridge 2015),但至今沒有落實。從2011年起,政府的資金導向也有變化,很多語言項目的資金受到削減,這些項目不得不轉(zhuǎn)型并尋求地方和企業(yè)的資助,大部分原本用于中小學外語學習的專項資金也被劃歸到學校的整體預(yù)算中,不再專款專用(King 2011),這使外語教育的發(fā)展受到一定影響。此外,由于外語長期以來屬于弱勢科目,很多先天條件不足。英國文化教育協(xié)會對英格蘭中小學外語教學狀況進行的調(diào)查顯示,目前在教學時間、教學質(zhì)量、教師隊伍、考試評估、中小學銜接等方面都存在著很多問題,給外語教育政策的推行帶來了阻力(Tinsley & Board 2017)。
上述問題在一定程度上影響了英國語言戰(zhàn)略的成效,其中之一便是英國外語學習人數(shù)逐年下降的現(xiàn)象沒有得到明顯逆轉(zhuǎn)。數(shù)據(jù)顯示,2002~2017年間,GCSE中選考外語的人數(shù)比例下降了38%;1996~2017年,普通高級教育證書考試中選考外語的人數(shù)比例下降了32%(Tinsley & Dolezal 2018)。[19]2012年,歐盟委員會對歐洲14個國家的青少年外語能力進行了一項調(diào)查,英國排名最后,被指陷入“單一語言主義的惡性循環(huán)”。[20]
五、英國語言戰(zhàn)略制度化的思考
20世紀90年代以來,全球競爭加劇,世界上很多國家都開始重視外語教育規(guī)劃,英國語言戰(zhàn)略在這樣的背景下展開是提升全球競爭力、加強國家語言能力、追求國家利益的表現(xiàn)。特別是英國脫歐后,急需重新定義其國際關(guān)系,并在全球范圍內(nèi)尋找戰(zhàn)略合作伙伴,國民外語能力的提升變得更加緊迫。因此,對英國語言戰(zhàn)略進行制度化的思考是很有意義的。諾斯在提出制度的三要素后,又進一步解釋了制度是如何引起社會變化的(Mantzavinos et al. 2004)。他認為社會變化的過程是一個循環(huán),首先存在一個人們感知到的社會現(xiàn)實,可以通俗地理解為歷史和當下,接著會誘發(fā)人們對社會現(xiàn)實的集體看法,形成共享認知,并且在相互交往的過程中形成共同的行為選擇集,這就是社會制度。制度隨后在社會空白領(lǐng)域引入越來越多的具體政策,產(chǎn)生了一定的結(jié)果,并改變了社會現(xiàn)實,現(xiàn)實又返回去修正信仰,周而復(fù)始,具體見圖1:
在這個過程中,制度的形成是關(guān)鍵,取決于正式制約、非正式制約及實施的有效建立和互相聯(lián)動。目前看來,英國語言戰(zhàn)略在這三方面有得也有失。未來如果想充分發(fā)揮語言戰(zhàn)略的作用,使之能真正改變外語教育的現(xiàn)狀,必須從制度的三方構(gòu)成著手,不僅要保持每一方的連貫性和長期性,而且要做到三方互動一致,這樣才能使英國語言戰(zhàn)略最終“制度化”,成為一種社會結(jié)構(gòu)并規(guī)范人們的行為。從制度構(gòu)成的角度來探討英國語言戰(zhàn)略,不僅可以使我們從深層次看到語言政策背后的機制,還可以為中國的外語教育規(guī)劃提供借鑒,為相關(guān)政策的“制度化”問題提供一種參考。
參考文獻
程曉堂 2006 《英國外語教育發(fā)展戰(zhàn)略述評》,《基礎(chǔ)英語教育》第1期。
〔美〕道格拉斯·C.諾斯 1994 《制度、制度變遷與經(jīng)濟績效》,劉守英譯,上海:上海三聯(lián)書店。
黃力之 2003 《多元文化主義的悖論——對亨廷頓理論的再評價》,《哲學研究》第9期。
李 欣 2017 《英國的現(xiàn)代外語教育:發(fā)展與挑戰(zhàn)》,《語言政策與語言教育》第1期。
李艷紅 2016 《美國關(guān)鍵語言戰(zhàn)略實施體系的構(gòu)建和戰(zhàn)略目標》,《外語研究》第2期。
呂耀中 2014 《英國學校多元文化教育的經(jīng)驗與啟示》,《當代教育科學》第18期。
馬 嫣 2018 《英國的外語危機》,載國家語言文字工作委員會《世界語言生活狀況報告(2018)》,北京:商務(wù)印書館。
謝 倩 2015 《當代英國語言戰(zhàn)略探析及借鑒》,《外語界》第4期。
Department for Education and Skills. 2002. The National Languages Strategy for England. http://www.1anguagescompany.com/news/nls-news/122-the-national-languages-strategy.htm.
Department for Education and Skills. 2003a. Key Stage 3 National Strategy Improving Modern Foreign Languages in Key Stage 3: Support and guidance from the National Strategy. London: DfES.
Department for Education and Skills. 2003b. Key Stage 3 National Strategy: Framework for Teaching Modern Foreign Languages: Years 7, 8 and 9. London: DfES.
Department for Education and Skills. 2003c. Key Stage 3 National Strategy: Foundation subjects FL: optional training materials. London: DfES.
Department for Education and Skills. 2003d. 14–19 Opportunity and Excellence. London: DfES.
Department for Education. 2017. Implementing the English Baccalaureate: Government Consultation Response. London: DfE.
Friedman, T. L. 2005. The World is Flat: A Brief History of the Twenty-first Century. New York: Farrar, Straus and Giroux.
Hagger-Vaughan, L. 2016. Towards ‘languages for all in England: The state of the debate. The Language Learning Journal 44(3), 358–375.
Jackson, F. H. & M. E. Malone. 2012. Building the Foreign Language Capacity We Need: Toward a Comprehensive Strategy for a National Language Framework. http://www.cal.org /resources /languageframework.pdf.
King, L. 2011. Overview of the National Strategy for Languages 2003–2011. London: The Languages Company.
Lanvers, U. 2011. Language education policy in England. Is English the elephant in the room? Journal of Applied Language Studies (3), 63–78.
Lanvers, U., K. Hultgren & A. M. Gayton. 2016. “People can be smarter with two languages”: Changing anglophone students attitudes to language learning through teaching linguistics. The Language Learning Journal, Published online: 25 Jul.
Macaro, E. 2008. The decline in language learning in England: Getting the facts right and getting real. Language Learning Journal 36 (1), 101–108.
Mantzavinos, C, D. C. North & S. Shariq. 2004. Learning, institutions, and economic performance. Perspectives on Politics 2(1), 75–84.
McLachlan, A. 2009. Modern languages in the primary curriculum: Are we creating conditions for success? Language Learning Journal 37(2), 183–203.
Parrish, A. & U. Lanvers. 2018. Student motivation, school policy choices and modern language study in England. The Language Learning Journal, Published online: 19 Aug.
Rodeiro, C. V. 2017. The study of foreign languages in England: Uptake in secondary school and progression to higher education. Language, Culture and Curriculum 30(3), 231–249.
Satchwell, P. 2006. Languages in our primary schools—putting the National Languages Strategy into practice. Language Learning Journal 34(1), 47–54.
Taylor, F. 2013. Multilingual Britain. London: Cumberland Lodge.
Tierney, D. & L. Gallastegi. 2005. Where are we going with primary foreign languages? Language Learning Journal 31(1), 47–54.
Tinsley, T. & K. Board. 2017. Language Trends 2016/2017. London: British Council.
Tinsley, T. & N. Dolezal. 2018. Language Trends 2018. London: British Council.
University of Cambridge. 2015. The Value of Languages: Ideas for a UK Strategy for Languages. https://www.publicpolicy.cam.ac.uk/pdf/value-of-languages/view.
責任編輯:魏曉明
作者簡介:馬嫣,女,上海外國語大學博士生,紹興文理學院副教授,主要研究方向為語言政策、外語教育。電子郵箱:20384350@qq.com。趙蓉暉,女,上海外國語大學教授,主要研究方向為語言規(guī)劃和語言政策。電子郵箱:zrh_research@163.com。
本文系教育部哲學社會科學研究重大攻關(guān)項目“世界語言政策綜合資源庫建設(shè)及比較研究”(15JZD047)、國家社會科學基金項目(13BYY057)、上海外國語大學導師學術(shù)引領(lǐng)計劃項目(2017007)的階段性成果。感謝匿名審稿專家為本文提出寶貴意見。感謝上海外國語大學余華老師為本研究提供部分資料。
[1] 英國很多文件使用的術(shù)語是“語言”(languages)而非“外語”(foreign languages)?!稇?zhàn)略》中的語言主要指的是除英語和其他英國土著語言外的現(xiàn)代和古代外語。
[2] 圍繞國家語言戰(zhàn)略,威爾士、蘇格蘭和北愛爾蘭發(fā)布各自的政策文本。
[3] 英國將5~18歲的基礎(chǔ)教育分為5個關(guān)鍵階段:階段1(KS1)5~7歲;階段2(KS2)7~11歲;階段3(KS3)11~14歲;階段4(KS4)14~16歲;階段5(KS5)16~18歲。
[4] 英國社會科學院(British Academy)是一個獨立的學術(shù)團體,由近900位英國和外籍院士組成,是英國人文和社會科學領(lǐng)域的國家科學院。
[5] 參見英國社科院網(wǎng)站,原文為Lost for Words: The Need for Languages in UK Diplomacy and Security,http://www.britac.ac.uk/publications/lost-words-need-languages-uk-diplomacy-and-security,2013。
[6] 參見中國商務(wù)部網(wǎng)站,http://www.mofcom.gov.cn/aarticle/i/jshz/zn/201111/20111107844844.html。
[7] 參見英國商會網(wǎng)站,原文為Exporting Is Good for Britain-Skills,www.britishchambers.org.uk/policy-maker/policy-reports-and-publications/exporting-is-good-for-britain-skills.html#.UMDH-9vKdAM。
[8] 英國跨黨派議會團體(All-party parliamentary group,APPG)是由來自所有政黨的議會成員組成的團體。
[9] 參見英國文化教育協(xié)會網(wǎng)站,原文為Manifesto for Languages,https://www.britishcouncil.org/sites/default/files/manifesto_for_languages.pdf。
[10] 英國文化教育協(xié)會(British Council)是由英國政府支持、并接受英國皇家憲章的國際文化組織,致力于促進英國文化、教育、國際關(guān)系拓展和交流,在英國本土和世界上都有比較大的影響力。
[11] 參見英國文化教育協(xié)會網(wǎng)站,原文為Languages for the Future,https://www.britishcouncil.org/sites/default/files/languages_for_the_future_2017.pdf。
[12] 參見英國文化教育協(xié)會網(wǎng)站,原文為Culture at Work,https://www.britishcouncil.org/sites/default/files/culture-at-work-report-v2.pdf,2013。
[13] 參見英國社科院網(wǎng)站,原名為Language Matters,https://www.thebritishacademy.ac.uk/publications/language-matters。
[14] 參見英國社科院網(wǎng)站,原名為Language Matters More and More,https://www.thebritishacademy.ac.uk/publications/language-matters-more-and-more。
[15] 英國文憑(English Baccalaureate,EBacc),目前的核心科目包括英語、數(shù)學、科學、外語和人文。其中外語課目指現(xiàn)代外語或者古代外語。
[16] 相關(guān)報道及數(shù)據(jù)來源參見factiva數(shù)據(jù)庫。
[17] 語言之路(Routes into Languages)成立于2006年,該項目聯(lián)合英格蘭和威爾士的高校,鼓勵青少年學習外語。
[18] 高校語言課程(Institution-Wide Language provision courses)是英國高校為學生提供的免費語言課程。
[19] 在英國,關(guān)鍵階段4結(jié)束后的學生可以選考GCSE。關(guān)鍵階段5結(jié)束后,可以選考普通高級教育證書考試(The General Certificate of Education Advanced Level,A-Level)。
[20] 參見歐盟委員會網(wǎng)站,原文為First European Survey on Language Competences. Final Report,http://ec.europa.eu/languages/eslc/index.html。