在這里,lily導(dǎo)指百合花,gild the lily,給百合花涂上金色,也就是成語里說的“畫蛇添足”。百合花潔白無暇,被看作端莊與純潔的象征。英國戲劇家莎士比亞在作品中多次提到了百合花,認為給金子子鑲邊,給百合花染色,是多此一舉且不可思議的行為。
編輯/葛肖杏
Exmple
1、Don’t gild the lily. 不要畫蛇添足。
2、To dress a cat is to gild the lily. 給貓穿衣服是多此一舉。
知識拓展
“畫蛇添足”的典故出自《戰(zhàn)國策》。有一年,楚國大將昭陽去攻打魏國,不僅大破魏軍,還奪取了八座城池,于是他又乘勝攻打齊國。齊國使者去見昭陽,對他說:“以您現(xiàn)在的功勞,在楚國能封什么官?”昭陽說:“可以做上柱國?!笔拐哂謫枺骸斑€有什么官在上柱國之上?”昭陽說:“那就只有令尹了。”使者說:“令尹官最大,可是楚王不會設(shè)兩個令尹呀!”接著,使者便講了畫蛇添足的故事,告訴昭陽:他的功勞已經(jīng)很大了,足夠在楚國揚名,而且楚國已經(jīng)有令尹了,功勞太大會讓現(xiàn)任令尹感到威脅,給自己招來禍揣。昭陽覺得使者的話很有道理,于是退兵了。
何劍偉/插畫