亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        文化綜藝節(jié)目中韓漢翻譯技巧的研究與應(yīng)用

        2020-05-09 09:59:53劉春平
        校園英語·上旬 2020年1期

        【摘要】隨著中韓兩國之間在經(jīng)濟(jì)、文化和人才交流方面的關(guān)系越來越密切,韓國的娛樂文化產(chǎn)業(yè)成為中韓兩國之間跨文化交際的重要內(nèi)容之一,韓國文化綜藝節(jié)目的字幕翻譯也占據(jù)了重要地位。在翻譯過程當(dāng)中,大量的韓漢翻譯理論技巧被運(yùn)用其中,作為語言翻譯的兩種重要方法,直譯法與意譯法一直處在取舍爭論的進(jìn)退階段。本文將針對這兩種翻譯方法進(jìn)行研究,研究范圍則設(shè)定為當(dāng)前我國年輕人高度關(guān)注的韓國文化綜藝節(jié)目,具體圍繞韓國文化綜藝節(jié)目中韓漢翻譯的句式翻譯,對句型翻譯、翻譯方法、句式使用等進(jìn)行論證,希望能夠?qū)?qiáng)化中華文化傳播和交流具有參考價值。

        【關(guān)鍵詞】韓漢文化;綜藝節(jié)目;翻譯技巧

        【作者簡介】劉春平,鄭州輕工業(yè)大學(xué)外國語學(xué)院。

        【基金項(xiàng)目】河南省教育廳人文社會科學(xué)研究重點(diǎn)項(xiàng)目(項(xiàng)目編號:2015-ZD-208);河南省高等學(xué)校重點(diǎn)科研項(xiàng)目(項(xiàng)目編號:15B630020)。

        中韓建交以來,在政治、經(jīng)濟(jì)、文化、外交等各方面加深了交流合作,無論是合作交流頻率,還是交流內(nèi)容,都有了深層次發(fā)展的趨勢。韓國作為中國的鄰居,在翻譯方面,韓語和漢語之間有共同的技巧和規(guī)律,一個民族的語言和文字的意義轉(zhuǎn)換成另一個民族的語言文字,在口譯時不可能像文字交流一樣隨時進(jìn)行,但是由于語言文字有其相通性,人與人之間的接觸進(jìn)行口語翻譯,只要能夠在文化含義基礎(chǔ)上弄懂中韓句型之間的深層意義,通過翻譯技巧,就可以對中韓的溝通交流起到促進(jìn)作用。

        一、韓漢語言翻譯原則

        首先,韓漢的語言翻譯應(yīng)遵循原文的風(fēng)格,原文中所具有的時代性、民族性和個體性以及藝術(shù)特征,都必須要在譯文中予以體現(xiàn)。翻譯的結(jié)果避免使用譯文當(dāng)?shù)仫L(fēng)格代替原文風(fēng)格。其次,注重原文表達(dá)需要將原文中所表述的事物道理、敘述的立場、文化思想、語言風(fēng)格、思想感情等進(jìn)行完整的表達(dá)。再次,韓文要明白和通順,避免生搬硬套和意思遺漏等情況,在進(jìn)行翻譯的時候要符合語言的特點(diǎn)和規(guī)范,以防止出現(xiàn)譯文不通的現(xiàn)象。

        二、韓漢翻譯技巧分析

        1.主語定語句是用來裝飾主語,其作為定語句型,在主語定語運(yùn)用中是比較常見的。例如下面一段文字:

        意思為:“亞洲文化網(wǎng)絡(luò)”的構(gòu)建是響應(yīng)21世紀(jì)數(shù)字化時代的要求和生存戰(zhàn)略而進(jìn)行的,在這一網(wǎng)絡(luò)建構(gòu)中發(fā)展的多樣化的亞洲文化,都源自同一文化淵源。

        2.賓語定語句受到賓語所帶定語的句型控制,因此對定語句形式進(jìn)行裝飾,例如下面語句的翻譯:

        意思為:本人此次訪問中國,與大家共聚一堂,是為了給“韓中友好交流年”增添光彩,這點(diǎn)要同時強(qiáng)調(diào)一下。

        3.狀語定語句在韓語中比較常見,它是為了說明語句中時間、地點(diǎn)的狀語成分。例如下面例子的意思是:韓國政府充分考慮這樣的發(fā)展趨勢,增進(jìn)實(shí)質(zhì)性的文化交流發(fā)展,擴(kuò)大民間交流幅度,與文化外交增進(jìn)友好合作關(guān)系為目標(biāo),推進(jìn)韓國文化世界化,吸收豐富多樣的視覺文化,并在此基礎(chǔ)上積極開發(fā)文化外交活動。

        4.謂語定語句在中文中極為少見,但韓國語句中較為常見的是預(yù)定語句,指謂語成為中心的具備定義所修飾作用的句子。例如下句,可翻譯為:中國招商引資訪問團(tuán)在首爾舉辦宣傳投資洽談會,這是自2005年3月起到現(xiàn)在,兩國最高領(lǐng)導(dǎo)人頻繁互訪之后進(jìn)行的又一次民間交往活動。在文化領(lǐng)域兩國的交流將逐步增加,韓國企業(yè)家也會為尋求投資項(xiàng)目而不斷考察中國各地。

        由于兩國語言的定語結(jié)構(gòu)和使用上的不同習(xí)慣,因此在進(jìn)行各類定語句翻譯的時候,不能生搬硬套,而是要做好各類語句的翻譯。

        5.一般復(fù)句的翻譯關(guān)鍵突破點(diǎn)是把握整個句子內(nèi)部關(guān)系,通過斷句找出句子內(nèi)部邏輯關(guān)系,然后分析各個分句,翻譯時符合目的語的表達(dá)即可,間接表達(dá)長句翻譯引語內(nèi)句子充當(dāng)賓語。韓語中為表達(dá)達(dá)到嚴(yán)謹(jǐn)和準(zhǔn)確,經(jīng)常出現(xiàn)間接表達(dá)的情況,此句式的特點(diǎn)是整個引語里的內(nèi)容是整個句子的賓語。在各種句式強(qiáng)調(diào)的部分,韓語與中文有一定的不同,在翻譯的時候,如果是將中文的數(shù)據(jù)改為韓國的包孕句,就可能發(fā)生句式的改變,但是強(qiáng)調(diào)效果是一樣的,中文的并列謂語句和復(fù)句形式與此有相通之處。

        6.一般復(fù)合長句是——把握句子內(nèi)部邏輯關(guān)系,它是由多個分句由表示各種關(guān)系(并列、轉(zhuǎn)折、讓步、原因等)的連接詞連接而構(gòu)成的句子。韓語的助詞和詞尾系統(tǒng)豐富,且屬于黏著語。韓語中長句一般以復(fù)句和包孕句形式出現(xiàn)。韓語的復(fù)句由多個分句組成,分句有連接詞尾連接,句子由終結(jié)詞尾結(jié)束整個句子的長句。包孕句是指由一個句子形式經(jīng)過變形后充當(dāng)句子成分的句子,一般構(gòu)成間接表達(dá)長句和長定語句。韓語的這些復(fù)雜定語可以活躍在各種句子之間,靈活修飾句子的主語、賓語、狀語和謂語等主要成分。由此韓語的長句類型主有:一般復(fù)合長句、間接表達(dá)長句、長定語句[主語定語句(包括主語中心詞定語句)、賓語定語句、狀語定語句、謂語定語句等]。

        三、韓國綜藝節(jié)目的韓漢翻譯技巧

        1.中韓兩國跨文化交際中,語言的差異使得綜藝節(jié)目在翻譯過程中需要運(yùn)用大量的韓漢翻譯理論和實(shí)踐技巧。由于翻譯方法和語句的不同,出現(xiàn)了一些意譯法和直譯法的爭論,針對這兩種方法有過諸多論證,很多韓國綜藝節(jié)目的翻譯進(jìn)行了優(yōu)化之后,獲得了很好的研究成果,首先從韓國文化綜藝節(jié)目翻譯的時代背景就進(jìn)行了大量的研究。隨著中韓兩國在交流上日益密切,兩國之間的溝通需要進(jìn)行韓語和漢語之間的互動。

        日漸興盛的韓國娛樂產(chǎn)業(yè)與中國地區(qū)的電影、電視劇、音樂等之間有諸多的交流,國人對于韓國的娛樂產(chǎn)業(yè)乃至韓國的文化開始接受和欣賞,處在跨文化交易背景下,韓國的娛樂文化產(chǎn)業(yè)在跨文化交際過程中顯得尤為重要。大約十年前開始在中國網(wǎng)絡(luò)和屏幕上不斷地涌現(xiàn)大量的韓國電影、電視劇和娛樂真人秀節(jié)目,以年輕人節(jié)目為首,在愛奇藝、優(yōu)酷等視頻網(wǎng)站中都有大量的節(jié)目呈現(xiàn),這些節(jié)目符合國內(nèi)很多年輕人的欣賞需求。

        2.翻譯韓語需要解決的首要問題是跨文化交際中的語言障礙,例如字幕翻譯中就體現(xiàn)出很多韓漢翻譯技巧。任何兩個語言之間的翻譯過程采用的方法一般都是直譯法和意譯法,直譯是按照原文的單字、片字句的順序,依照字面意識進(jìn)行翻譯,這種翻譯是不增不減的,而意譯法是按照原文的大意來進(jìn)行逐字逐句的翻譯,這兩種方法在韓國綜藝節(jié)目應(yīng)用都是比較廣泛的。首先韓國綜藝節(jié)目中使用直譯法,將兩個分為三個部分,進(jìn)行翻譯方法的運(yùn)用。中韓字幕翻譯組進(jìn)行了大量的直譯法運(yùn)用,體現(xiàn)出了綜藝節(jié)目翻譯和文學(xué)作品翻譯的不同,以及觀看文藝節(jié)目大部分人需要看懂節(jié)目即可等特征。綜藝節(jié)目的翻譯和文學(xué)作品的翻譯不同,一般采取動態(tài)翻譯的方法,每個句子停留在畫面的時間很短,而翻譯出來的句子也不易過長。因此進(jìn)行綜藝節(jié)目的翻譯,語言較為簡潔,字?jǐn)?shù)不多,適合使用直譯法。在觀看綜藝節(jié)目的人群中,很多人不懂韓語,因此在短短的幾秒時間內(nèi)要刺激觀眾的感覺一般可以采用直譯法,直譯法比其意譯法更有效、更直觀,同時能夠?yàn)橛^眾傳達(dá)淺層含義。

        因?yàn)橹袊^眾一般是不能理解韓語中的俚語的。這一句如果使用直譯法的翻譯技巧,并不能滿足中國觀眾對娛樂的需求,因?yàn)橹袊^眾對于韓國的文化流行語并不是很了解。在韓國文化中,把一個人比喻成魷魚的含義是指在一群外貌出色的人當(dāng)中顯得較丑,因此這句話直接的意思是你站在他們中間真丑。如果將這句話進(jìn)行直譯法的翻譯,并沒有起到娛樂效果,因此使用意譯法更好,能讓中國觀眾理解意思,并達(dá)到娛樂大眾的效果。在韓語文化中還有一些俚語也應(yīng)使用意譯法。使用直譯法,并不能將其中的真正含義立刻進(jìn)行傳播,而使用意譯法則簡單明了,在大眾傳播渠道中讓觀眾明白節(jié)目所要表達(dá)的信息內(nèi)容。

        3.通過對韓語基礎(chǔ)定義強(qiáng)化認(rèn)識并加以掌握,了解中華文化之間的差異,加深對韓國和中國文化背景和文化差距的理解,充分把握好語句的用法理論點(diǎn)以及句型的模式,在翻譯過程中采用相應(yīng)的方法,就能做到靈活自如融會貫通。對于韓漢翻譯工作,能夠具有綜合素養(yǎng)的譯者難能可貴。借助原語和譯語,做到將詞匯、語法、語音進(jìn)行精確的翻譯,不僅要求有扎實(shí)的漢語基本功和韓語基本功,也要有翻譯理論和技巧。在進(jìn)行綜藝節(jié)目翻譯過程中,第一個原則是言簡意賅。有經(jīng)驗(yàn)表明,綜藝節(jié)目的翻譯處理專業(yè)的中文字幕每一句最合適的長度一般不超過15字。韓語字幕翻譯難度更大,包括分寫空格(????),每一行的字幕一般不超過20字。第二個原則,中韓字幕翻譯在句子的結(jié)尾,除了問號和感嘆號外,一般都不會有標(biāo)點(diǎn)符號。中文翻譯允許在同一句的分句中間出現(xiàn)逗號、頓號、冒號,引用其他作品時候可以用引號。韓語字幕出現(xiàn)的標(biāo)點(diǎn)符號比中文字幕還要少。

        在翻譯漢韓文時還要注意各種細(xì)節(jié)和原則。比如說把中文“合作”翻譯成韓文時,大家第一反應(yīng)可能愛用“??”,但是如果翻譯成“??”就會變得更地道一些。另外,韓語中的“??”根據(jù)細(xì)微的差別也要對應(yīng)用不同的中文翻譯,如“成果”“成就”“效果”等。還有“??”,中文直譯為“學(xué)院”的話,很容易被誤解,因?yàn)樵陧n國“??”多數(shù)指的是培訓(xùn)學(xué)校。僅憑理解了原文是不足以翻譯好目標(biāo)語言的,因?yàn)楹苡锌赡茉牡恼Z言文化內(nèi)涵習(xí)慣在目標(biāo)語言的文化內(nèi)涵習(xí)慣中是找不到完全相對應(yīng)的。所以,翻譯者要把原文深層次的文化內(nèi)涵了解透了才能在目標(biāo)語言中找到相對匹配的語言來描述。大家可以想一想,平時漢翻韓或韓翻漢過程中有沒有遇到這樣的難題,你是怎么解決的。

        (1)韓漢口譯盡量用“前向式”。

        (2)充分發(fā)揮“創(chuàng)意性”和“詞匯能力”。

        四、結(jié)語

        對文化綜藝節(jié)目和文化作品進(jìn)行翻譯,在語言知識上,首先要求翻譯者打好基礎(chǔ),充分了解翻譯的定義、性質(zhì)、特點(diǎn)、種類和翻譯的標(biāo)準(zhǔn),并且根據(jù)要翻譯的內(nèi)容進(jìn)行文體的確定,并根據(jù)不同文體進(jìn)行翻譯方法、翻譯要求和注意事項(xiàng)的確定,之后再進(jìn)行主題的把握和理解全文。在中韓文化相互傳播中,尤其是綜藝節(jié)目中,要想準(zhǔn)確無誤地將兩國之間的知識文化以及理論水平加以發(fā)揮,就必須熟悉兩國的政治、文化、歷史、法律、社會團(tuán)體及重要人物等。深入理解雙方文化背景,尋求文化平衡點(diǎn),促進(jìn)兩國文化交流和傳播更加順暢。

        參考文獻(xiàn):

        [1]金春任.韓國電影《釜山行》中文翻譯不同版本之比較[J].中外交流,2019,26(20):55.

        国产午夜亚洲精品国产成人av | 国产精品午夜福利亚洲综合网 | 337p日本欧洲亚洲大胆| 一本大道无码av天堂| 91精品啪在线观看国产色| 女同另类一区二区三区| 久久人人爽人人爽人人片av高请| 精产国品一二三产品蜜桃| 欧美一区二区午夜福利在线yw | 国产精品每日更新在线观看| 在线观看日本一区二区三区| 国产精品国产亚洲精品看不卡| 欧美成人片一区二区三区| 国产在线观看黄| 久久影院最新国产精品| 少妇伦子伦情品无吗| 男女18禁啪啪无遮挡| 综合图区亚洲另类偷窥| 久久中文字幕一区二区| 18禁无遮拦无码国产在线播放 | 亚洲一区二区av免费观看| 日韩 无码 偷拍 中文字幕| 亚洲人成无码www久久久| 99久久亚洲国产高清观看| 国产人妻久久精品二区三区老狼| 亚洲av成人无码一区二区三区在线观看 | 变态另类人妖一区二区三区| 亚洲精品suv精品一区二区| 伊人久久一区二区三区无码 | 亚洲一区二区三区偷拍厕所| 免费看美女被靠的网站| 国产精品久久久久尤物| 在线观看中文字幕不卡二区| 亚洲欧洲成人a∨在线观看| 伊人久久综合精品无码av专区 | 亚洲国产成人91| 少妇勾引视频网站在线观看| 久久久99精品成人片| 日日鲁鲁鲁夜夜爽爽狠狠视频97| 亚洲欧洲日产国码无码av野外 | 妺妺跟我一起洗澡没忍住|