【摘要】英語(yǔ)左移位和主題化是兩種近似結(jié)構(gòu):均有名詞短語(yǔ)移到句首,但左移位由指稱相同的代名詞填充,而主題化則形成語(yǔ)缺。本文立足構(gòu)式語(yǔ)法,認(rèn)為二者作為構(gòu)式,是形式和功能的完整結(jié)合體,只有系統(tǒng)對(duì)比其表層形式和語(yǔ)用功能的差異,才能正確區(qū)分并恰當(dāng)使用。
【關(guān)鍵詞】左移位;主題化;構(gòu)式語(yǔ)法
【作者簡(jiǎn)介】黃媛媛(1982.01-),女,安徽六安人,中國(guó)藥科大學(xué)外語(yǔ)系,講師,博士,研究方向:構(gòu)式語(yǔ)法,二語(yǔ)習(xí)得。
【基金項(xiàng)目】2018年度教育部人文社會(huì)科學(xué)研究青年基金項(xiàng)目“基于規(guī)則與基于使用聯(lián)合路徑下英語(yǔ)致使交替的過(guò)度概括研究”(18YJC740029);中國(guó)藥科大學(xué)特定項(xiàng)目:“基于規(guī)則與基于使用聯(lián)合路徑下英語(yǔ)致使交替的過(guò)度概括研究”(WY20190116048);文章得到2018年度國(guó)家留學(xué)基金委青年骨干教師出國(guó)研修項(xiàng)目資助(NO. 201807060031)。
引言
作為兩類相似度極高的標(biāo)記性結(jié)構(gòu),英語(yǔ)左移位(Left-dislocation)和主題化(Topicalization)一直是句法研究的熱門課題。前者是指將結(jié)構(gòu)中特定的名詞短語(yǔ)左移至句首,其原位置由一個(gè)指稱相同的代詞或名詞短語(yǔ)填充,而后者是指將結(jié)構(gòu)中特定的名詞短語(yǔ)移位到句首后,其原位置上留下語(yǔ)跡,不填入任何詞或詞組,如例(1)a、b。盡管上述實(shí)例在表層結(jié)構(gòu)上存在一定差異,但在實(shí)際應(yīng)用中還存在其他不同之處,究竟哪些因素決定了語(yǔ)言使用者在交際情境下對(duì)二者的選擇,尚需深入分析推敲。
1.a. These books, John borrowed them last month. b. These books, John borrowed last month.
一、文獻(xiàn)回顧
Ross(1986)首先對(duì)左移位及主題化的不同句法特征作了詳細(xì)解釋,主張通過(guò)相似的轉(zhuǎn)換提取這兩個(gè)結(jié)構(gòu)。然而Radford(1988)認(rèn)為,二者不應(yīng)套用相同的移動(dòng)規(guī)則,主題化可以用α移動(dòng)理論解釋,而左移位則是由語(yǔ)法的基礎(chǔ)部分生成。此外,還有一些學(xué)者從語(yǔ)用角度闡釋兩種結(jié)構(gòu):如Prince(1997)重點(diǎn)研究了左移位的三種功能——簡(jiǎn)化、觸發(fā)偏續(xù)集、復(fù)指,但對(duì)主題化的功能卻淺嘗輒止。
二、表層形式對(duì)比
不僅如此,與主題化不同的是,左移位可以前置多個(gè)名詞短語(yǔ),如例(2)中,“he”“her”和“it”分別用來(lái)復(fù)指“Bill”“Sue”和“that damn snake”。再者,名詞短語(yǔ)與句子的其余部分聯(lián)系緊密,且復(fù)指的成分也不一定是代詞,既可以是前置指稱的詞義重復(fù),也可以是與前置指稱僅在語(yǔ)用上關(guān)聯(lián)的詞條。此外,名詞短語(yǔ)不能是照應(yīng)代詞,因?yàn)閺?fù)指成分無(wú)法代替一個(gè)論元位置上的語(yǔ)缺。恰當(dāng)?shù)某煞智耙埔笄爸贸煞值乃改軌蚺c語(yǔ)篇上文照應(yīng)關(guān)聯(lián),而左移位中的“that”不符合這一特征,因此例(3)為病句。
(2) Bill, Sue, and that damn snake, he told her to get it out of their sleeping bag.
(3) *That Im not so sure about it.
三、交際功能對(duì)比
1.語(yǔ)篇管理功能。就語(yǔ)用功能而言,不同于主題化,左移位構(gòu)式具有特殊的語(yǔ)篇管理功能。語(yǔ)篇的管理功能與文章動(dòng)態(tài)等級(jí)切割有關(guān):最具典型性的主題是基礎(chǔ)單元,內(nèi)部還包含次主題。為確定語(yǔ)篇的分割,必須應(yīng)用話語(yǔ)手段來(lái)標(biāo)明一句話到底是歸屬于已知單元,還是新單元。也可理解為通過(guò)對(duì)話行為闡釋,“在文章切分域內(nèi),標(biāo)記性的主題結(jié)構(gòu)可以作為‘開(kāi)始行為(開(kāi)始更高級(jí)別話語(yǔ))或‘維持行為(克服信息難題時(shí),維持現(xiàn)有級(jí)別話語(yǔ))”(Chafe 1987)。在話語(yǔ)管理域中,左移位代表斷言式的開(kāi)場(chǎng)白,用來(lái)標(biāo)記圍繞某個(gè)話題展開(kāi)的新話輪。如例(4)問(wèn)題均關(guān)于“John”,說(shuō)明“John”是篇章主題。例(4)a的主題化回答適切,b欠妥,說(shuō)明針對(duì)問(wèn)題,主題化的名詞短語(yǔ)須是語(yǔ)篇已介紹的話題成分,而d的左移位回答適切,c不合語(yǔ)法。因?yàn)樽笠莆幻~短語(yǔ)具有導(dǎo)入一個(gè)新話題,開(kāi)展新語(yǔ)篇的功能。
(4) What can you tell me about John?
a. John Mary kissed. b. * John, Mary kissed him.
c. * Nothing. But Bill Mary kissed. d. Nothing. But Bill, Mary kissed him.
2.簡(jiǎn)化平衡功能。此外,相對(duì)于主題化,左移位還獨(dú)具簡(jiǎn)化平衡功能。能在“導(dǎo)入新話題的同時(shí),通過(guò)將位于一個(gè)不利于話題激活句法位置上的名詞詞組前移,并為其創(chuàng)造一個(gè)獨(dú)立的加工單元,來(lái)簡(jiǎn)化言語(yǔ)加工過(guò)程。一旦此單元完成加工過(guò)程,成為語(yǔ)篇舊信息,就可獲得簡(jiǎn)化——在小句中以代詞形式出現(xiàn)” (Prince 1997:284)。如例(5)的名詞短語(yǔ)從整句話的語(yǔ)法關(guān)系中獨(dú)立出來(lái),充當(dāng)話頭。話頭通常具有獨(dú)立的語(yǔ)調(diào)曲拱,用以區(qū)別后續(xù)小句,并傳達(dá)原位置上不利于激活的信息,其本身具有的賓語(yǔ)職能由復(fù)指代詞“her”替代。
3.信息強(qiáng)調(diào)功能。Hooper & Thompson(1973)認(rèn)為左移位和主題化均有強(qiáng)調(diào)句首名詞短語(yǔ)的語(yǔ)義效果,然而事實(shí)上,幾乎所有帶標(biāo)記性的句式都會(huì)在一定程度上強(qiáng)調(diào)某個(gè)成分,問(wèn)題是要弄清究竟怎樣強(qiáng)調(diào),如何強(qiáng)調(diào)。Gundel(1974)將主題化細(xì)分為兩種:話題主題化,即前置名詞短語(yǔ)代表篇章話題;焦點(diǎn)主題化,即名詞短語(yǔ)代表篇章焦點(diǎn)。例(6)a是對(duì)問(wèn)題“what about John”的回答,而例(6)b則是對(duì)“who did she call”的回答,而且等同強(qiáng)調(diào)句“It was John who she called”。
(6) a. John she CALLED.? ? ? ? ?b. JOHN she called.
(7) a. (As for) the Restaurants, their situations hopeless here.
b. (As for) Michael, I wont believe the story that have been told about him.
因此,話題主題化將篇章話題(舊信息)放于句首,功能是實(shí)現(xiàn)舊信息向新信息流動(dòng),而焦點(diǎn)主題化將焦點(diǎn)(新信息)放于句首,主要強(qiáng)調(diào)言語(yǔ)者究竟想表達(dá)什么新信息。
四、結(jié)語(yǔ)
綜上所述,左移位和主題化是兩種不同的抽象構(gòu)式,對(duì)應(yīng)不同的形式特征,左移位的形式及用途更趨向多樣化;且左移位獨(dú)具語(yǔ)篇管理和簡(jiǎn)化平衡功能。主題化和左移位同時(shí)具有強(qiáng)調(diào)功能,但左移位更能焦點(diǎn)化交際主題。因此,人們?cè)谠捳Z(yǔ)交流時(shí),應(yīng)根據(jù)真實(shí)的交際意圖,對(duì)這兩種小句加以區(qū)分選擇,以便更準(zhǔn)確地使用近似構(gòu)式,表達(dá)預(yù)期語(yǔ)意。
參考文獻(xiàn):
[1]Chafe, W. L. 1987. Cognitive constraints on information flow. In S. T. Russel. (ed.). Coherence and Ground ing in Discourse [C]. Philadelphia: John Benjamins, 21-51.
[2]Goldberg, A. E. 2006. Constructions at Work[M]. Oxford: OUP.
[3]Gregory, M. L. & L. A. Michaelis. 2001. Topicalization and left-dislocation: A functional opposition revisited[J]. Journal of Pragmatics, 33: 1665-1706.
[4]Gundel, J. M. 1974. The Role of Topic and Comment in Linguistic Theory [D]. The University of Texas at Austin.
[5]Hooper, J. B. & S. A. Thompson. 1973. On the applicability of root transformations[J]. Linguistic Inquiry, 4: 465-497.
[6]江沈巨.移位結(jié)構(gòu)及其認(rèn)知基礎(chǔ)探究[J].外語(yǔ)研究,2016(4):33-37.
[7]邢殿普.論英語(yǔ)左偏置句的語(yǔ)用功能[J].西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào),2011(3):59-62.