《和裴迪登蜀州東亭送客逢早梅相憶見(jiàn)寄》
1.C(C項(xiàng)“詩(shī)人對(duì)朋友沒(méi)有折一枝梅花寄來(lái)感到遺憾”理解有誤。原詩(shī)頸聯(lián)前句“幸不折來(lái)傷歲暮”的意思是幸虧你沒(méi)有將早梅折來(lái)讓我感傷時(shí)光流逝,因此C項(xiàng)屬于對(duì)詩(shī)句理解的錯(cuò)誤。其他選項(xiàng),A是對(duì)題目“和裴迪登蜀州東亭送客逢早梅相憶見(jiàn)寄”的理解?!耙?jiàn)寄”在古代詩(shī)歌題目中比較常見(jiàn),意思是詩(shī)人收到了別人(多是友人)的來(lái)信(詩(shī)歌),自己賦詩(shī)回寄給對(duì)方。B項(xiàng)針對(duì)注解,結(jié)合首聯(lián),體現(xiàn)詩(shī)人對(duì)朋友的欣賞。D項(xiàng)針對(duì)首聯(lián),“東閣”即“東亭”,首聯(lián)是詩(shī)人想象友人逢早梅引發(fā)詩(shī)興,屬于想象或虛寫(xiě)。)
2.①全詩(shī)沒(méi)有具體描寫(xiě)梅花,但句句與梅相關(guān):梅動(dòng)詩(shī)興,對(duì)梅遙憶,梅引鄉(xiāng)愁,梅催白頭。②詩(shī)歌重在抒情,以早梅傷愁立意,圍繞梅花,前兩聯(lián)憶友情,后兩聯(lián)抒愁情。
《送程、劉二侍郎兼獨(dú)孤判官赴安西幕府》
1.D(整首詩(shī)歌都是以詩(shī)人的口吻在寫(xiě)。最后兩句的意思是:邊塞胡塵清靜的時(shí)候就要到了,長(zhǎng)安草綠的時(shí)候,我在這里等待你們凱旋。這兩句設(shè)想的是詩(shī)人自己等待友人歸來(lái)。故D項(xiàng)“寫(xiě)友人希望早日掃凈胡塵歸來(lái)”錯(cuò)誤。)
2.①雄才大略:通過(guò)安西幕府材雄很多,且都稱道友人,側(cè)面襯托出友人的雄才大略;②器宇非凡:身穿閃亮的“繡衣貂裘”,且出“紫宮”,馬配“銀鞍”,表現(xiàn)友人身份高貴不凡、器宇非凡;③富有才華:通過(guò)“飛書(shū)走檄如飄風(fēng)”這一動(dòng)作描寫(xiě),說(shuō)友人善寫(xiě)檄文,很有才華;④勇敢無(wú)畏:“天外飛霜”的惡劣條件下,友人義無(wú)反顧“下蔥?!?,看出其勇敢;從旗幟如火、戰(zhàn)馬如云,看出軍隊(duì)儀仗盛大,也襯托出友人的英武氣概。
《次韻江晦叔二首
·其二》
1.C(C項(xiàng),“前途渺茫的悲涼感喟”錯(cuò)誤。從尾聯(lián)來(lái)看,以“二江爭(zhēng)送客”之動(dòng),襯托“木杪”“橋橫”之靜,當(dāng)為淡定不驚的胸襟;從全詩(shī)思想脈絡(luò)看,詩(shī)人借與江晦叔以詩(shī)唱答,表明自己歷經(jīng)滄桑后的徹悟,前面寫(xiě)事世變幻而自己心志不變,緊接著還作了新詩(shī),所以這里的“悲涼感喟”不合邏輯。)
2.①把無(wú)常的世事比作變幻不定之云,把自己光明磊落的胸懷比作明朗孤獨(dú)之月,生動(dòng)貼切,意蘊(yùn)豐厚。②以浮云襯托明月,以世事之變襯托堅(jiān)貞之心志,越發(fā)表現(xiàn)詩(shī)人品格之可貴。
《送梓州李使君》
1.A(A項(xiàng),“清新、明快”說(shuō)法錯(cuò)誤。“萬(wàn)壑樹(shù)參天,千山響杜鵑”既有視覺(jué)形象又有聽(tīng)覺(jué)感受,讀來(lái)使人恍如置身其間,大有耳目應(yīng)接不暇之感。這兩句氣象闊大,神韻俊邁。“山中一夜雨,樹(shù)杪百重泉”給人以遠(yuǎn)處景物互相重疊的錯(cuò)覺(jué)。詩(shī)人以畫(huà)家的眼睛觀察景物,運(yùn)用繪法入詩(shī),將三維空間的景物疊合于平面畫(huà)幅的二維空間,就像將最遠(yuǎn)處、高處的泉瀑畫(huà)在稍近、稍低的樹(shù)梢上。所以這兩句應(yīng)是描繪出“一個(gè)雄奇、壯闊而又幽深、秀麗的境界”。)
2.①前兩聯(lián)寫(xiě)景。描繪巴蜀雄秀的山川風(fēng)光,流露出詩(shī)人對(duì)梓州風(fēng)光的熱烈向往,對(duì)李氏即將前往赴任的無(wú)限欣羨。②第三聯(lián)敘事。既表現(xiàn)了蜀地的物產(chǎn)、民風(fēng)也說(shuō)明蜀地僻遠(yuǎn)、經(jīng)濟(jì)落后,人民窮困而且缺乏教化,含蓄地提醒李使君,治蜀任重道遠(yuǎn)。③尾聯(lián)用典。勉勵(lì)李使君以漢代蜀郡太守文翁為榜樣,在梓州重施教化,翻新吏治,大展宏圖,并傳達(dá)出自己真誠(chéng)、殷切的期望之意。