泉眼無(wú)聲惜細(xì)流,
樹(shù)陰照水愛(ài)晴柔。
小荷才露尖尖角,
早有蜻蜓立上頭。
注 解
1. 泉眼:泉水的出口。
2. 惜:愛(ài)惜。
3. 晴柔:晴天里柔和的風(fēng)光。
賞與思
這首詩(shī)選取泉眼、細(xì)流、樹(shù)陰、小荷、蜻蜓等,構(gòu)成了一幅生動(dòng)的初夏小池風(fēng)物圖,非常明媚,非常清新。一個(gè)“惜”字,化無(wú)情為有情,仿佛泉眼是因?yàn)閻?ài)惜涓涓細(xì)流,才讓它無(wú)聲地緩緩流淌;一個(gè)“愛(ài)”字,給綠樹(shù)以生命,似乎它是喜歡這晴柔的風(fēng)光,才以水為鏡,展現(xiàn)自己的綽約風(fēng)姿。而三、四句,詩(shī)人更像一位高明的攝影師,拍攝到了蜻蜓俏立荷尖的鏡頭,讓人頓覺(jué)妙趣橫生。