中央電視臺(tái)中文國(guó)際頻道2019年11月16日晚播出了《中國(guó)地名大會(huì)》,在介紹“油城”克拉瑪依時(shí)這樣說(shuō)道:“詩(shī)人艾青說(shuō)過(guò),最荒涼的地方,卻有最大的能量。本是荒wu人煙的戈壁,如今卻因石油而輝煌。”其中的“荒wu人煙”,字幕同步顯示的“荒蕪人煙”?!盎氖徣藷煛庇姓`,應(yīng)是“荒無(wú)人煙”。
“人煙”即住戶的炊煙,古時(shí)候有炊煙的地方就被認(rèn)為是有人居住的,因而“人煙”也泛指人家,“荒無(wú)人煙”即形容地方偏僻荒涼,見(jiàn)不到人家。
“蕪”的本義指草多而亂。我國(guó)現(xiàn)在一些地名中的“蕪”也基本上保持著這些意思。例如山東萊蕪,《水經(jīng)注》中解釋說(shuō)“齊靈公滅萊,萊民播流此谷,邑落荒蕪,故曰萊蕪”;又如安徽蕪湖,《中外地名大辭典》在解釋該地名由來(lái)時(shí)寫道“蓄水不深而多蕪藻,故名”?!盎氖彙奔粗福ㄌ锏氐龋┮驘o(wú)人管理而長(zhǎng)滿野草,引申也可指(學(xué)業(yè)、技藝等)荒疏、廢弛。
“荒蕪”與“人煙”搭配在一起欠通順。將“荒無(wú)”寫成“荒蕪”,恐是兩者音同形似所致。