近來,看到網(wǎng)上與微信中頻頻出現(xiàn)“慶祝祖國70華誕”的說法,我作為一名語文教師,覺得有必要也有責任說幾句話?!叭A誕”就是生日,那么,說“慶祝祖國70華誕”,就是慶祝祖國70歲生日。這樣看來,說“祖國70華誕”,豈不是說,祖國才70歲嗎?這顯然是不妥的,甚至是荒唐的。
若問:那該怎么寫呢?答曰:寫成“新中國70華誕”,也可以寫成“中華人民共和國70華誕”。在這一點上,《人民日報》與中央電視臺的表述是正確的。
大家知道有一首歌,其中有一句,原來是“沒有共產(chǎn)黨,就沒有中國”,后來毛澤東同志讓改為“沒有共產(chǎn)黨,就沒有新中國”。因為,新中國與中國不是同一個概念;同樣,祖國與新中國(中華人民共和國)也不是同一個概念。
由此,我聯(lián)想到這些年來在語言方面出現(xiàn)的不少問題,于是就順便舉一些例子說說,以引起讀者的注意。
一、宣傳欄、告示、書法作品上的錯誤
舉幾個我親自拍攝的與別人拍攝的照片上的例子。第一張照片,讀者看到圖片左上角的文字便一目了然。
第二張照片,是告訴群眾什么呢?按照文字所表達的意思,就是我對你的懲罰是隨心所欲的,不遵守任何法律的;這樣的公告居然也敢堂而皇之地貼到大街上!
第三張圖片,“掃黑除惡的勢力”是好的,還是不好的?按標語所表達的意思理解,那就是不好的。你看,寫標語的人明明說要“堅決打擊”它呀:“堅決打擊掃黑除惡的勢力”!天哪!這分明是在號召黑社會,要堅決同我們的“掃黑除惡”做一番較量呢!
第四張照片,大概是某“書法家”的大作:“名廚烹美味,八方賓客來”。可是,請讀者看看,那個“烹”字居然多寫了一橫。
至于,某醫(yī)院把“換腎室”寫成“換臀室”,某商店把“本店不坑人”寫成“本店不啃人”,把“人造革鞋”簡化為“人革鞋”等,還有不少人把“校對”中的“?!保╦iào)讀成“xiào”,把“莘莘學子”中的“莘(shēn)”讀成“xīn”等,那就更不必多說了。
二、用錯成語的例子
(一)成語誤讀舉例
例一、呼天搶地與創(chuàng)巨痛深的誤讀。
呼天搶地中的“搶”讀qiāng,不讀qiǎng;意思是撞。呼天搶地,形容遇到極其悲傷之事時,口呼天、頭撞地的樣子。創(chuàng)巨痛深中的“創(chuàng)”讀chuāng,不讀chuàng;意思是傷。創(chuàng)巨痛深,形容遭受了極大的傷害與痛苦。其他如“創(chuàng)可貼”“微創(chuàng)手術”“重創(chuàng)敵人”等,都讀chuāng,不讀chuàng。注意:創(chuàng),這個字表示傷的意思時,都要讀作chuāng。
例二、靜若處子的誤讀。
靜若處子中的“處”讀chǔ,不讀chù。處子,就是處女。處女的讀音與處子相同。
這里順便講講處子與處女的異同。處女,多指未出嫁、未曾有過性行為的女子?!疤帯弊?,有時用來比喻初次的、未經(jīng)開發(fā)的。比如,處女地,是指未開墾的土地;處女作,是指作者最初創(chuàng)作和發(fā)表的作品?,F(xiàn)在,又有新詞兒了,叫什么“處女秀”,好像多指第一次參加某一項什么活動等等。
處子,最初的含義恐怕是指處士。所謂“處士”,是指有才德而隱居不去做官的人。如《后漢書·逸民傳序》中就有“處子耿介,羞于卿相等列”的句子。意思是說,處士們性格耿直,在奸臣掌權的時候,覺得同他們一道是羞恥,所以不出來做官。
處子也指處女。千萬注意:處子并非指未結過婚的男孩子,恰恰相反,指的也是女孩子,它和處女的意思完全一樣。上面所舉“靜若處子”,往往同“動若脫兔”合在一起,就成了“靜若處子,動若脫兔”?!秾O子·九地》:“是故始如處子,敵人開戶;后如脫兔,敵不及拒?!睂O子的意思是說,軍隊未行動時,就像未出嫁的女子那樣沉靜,可麻痹敵人,使其敞開營壘,不設防備;一旦行動起來,就像掙脫束縛的兔子那樣敏捷。
再舉一個處子當處女講的例子。魯迅寫的《雪》中有這樣的句子:“那是還在隱約著的青春的消息,是極壯健的處子的皮膚。”魯迅用“處子的皮膚”來形容雪的顏色。處子,即處女。有人認為“處子”指小伙子,那可是大錯而特錯的呀!
例三、不肖子孫的誤讀。不肖子孫中的“肖”,讀xiào,不讀xiāo。肖,當像講;不肖,即不像,不好、不賢。不肖子孫,指不能繼承祖、父事業(yè)或違背祖、父遺志的子孫。
例四、博聞強識的誤讀。
博聞強識中的“識”讀zhì,不讀shí。識,就是記的意思。博聞強識,意思就是知識淵博,記憶力強。下面這幾個詞中“識”也讀 zhì。
款識:一是指古代鐘鼎彝器上鑄刻的文字。(顏師古注:款,刻也;識,記也。)”二是指在書畫上的題名。
標識:即標志,指生活中人們用來表明某一事物特征的記號。
以前各種詞語工具書包括《現(xiàn)代漢語詞典》中,都是這樣解釋的。可是,有人注意到,《現(xiàn)代漢語詞典》(第7版)竟然除承認“標識”即“標志”外,卻又另列詞條“標識”,注音為biāo "shí,義項有二:1.標示識別,接著舉例:秘密等級是標識公文保密程度的標志。2.用來識別的記號,接著舉例:商標標識
發(fā)文機關標識。
我覺得《現(xiàn)代漢語詞典》隨意把本來意義相同讀音也相同,只是形體不同的兩個詞如此折騰,只能造成混亂。希望該詞典再版時,恢復原來的解釋。
(二)成語誤書舉例
例一、仗義執(zhí)言寫成了“仗義直言”。仗,憑借;執(zhí),堅持;執(zhí)言,說公道話。這個成語,指能伸張正義,敢說公道話。不是指說話直來直去。
例二、鋌而走險寫成了“挺而走險”。鋌,快跑的樣子;走險,奔赴危險的地方。指在無路可走的時候,采取冒險行動。不是指挺起胸脯,敢于前去探險。
例三、頤養(yǎng)天年寫成了“怡養(yǎng)天年”。頤養(yǎng),保養(yǎng);天年,人的自然壽命。這個成語的意思是:保養(yǎng)身體,盡其天年。
頤的本義是下巴,如“頤指氣使”:頤指,指動動下巴示意,指揮別人;氣使,指用神情氣色指使人。這個成語意思是,不說話而用面部表情示意,形容某些人指揮別人的傲慢態(tài)度。是貶義詞。
頤,又引申為保養(yǎng)的意思。除頤養(yǎng)天年這個成語外,期頤(指活到百年)、頤神、頤志(養(yǎng)志)、頤愛(保養(yǎng)愛惜)、頤賢(培養(yǎng)人才)、頤老(養(yǎng)老)等詞語中的“頤”,都是保養(yǎng)的意思。明白了這個詞的意思,就可以知道“頤和園”的含義了。
例四、出其不意寫成了“出奇不意”。出其不意,原指出兵攻擊對方不防備的地方,后也指行動出乎人的意料。出自《孫子·計篇》:“攻其無備,出其不意?!边@里的“其”是代詞,指敵人,即對方。所以不能寫成“奇”。
(三)成語誤用舉例
這里只講誤用的三種情況:
一是由于不了解成語的整體含義,看到其中的某個自己熟悉的詞語,就以偏概全地用了起來。
二是由于誤解成語中的某一個或幾個詞語的含義,造成詞不達意。
三是由于不了解成語所適用的對象或感情色彩,結果曲解成語。
例一、現(xiàn)在市場上有一種新手機,是炙手可熱的搶手貨。
句中的“炙手可熱”用錯了。這個成語本來是形容某些人很有權勢,含貶義。炙手,是燙手或烤手的意思,形容某個人的權勢,大到站到很遠的地方都覺得烤得慌??墒?,某些媒體的記者或編者大概只看到“熱”字,就聯(lián)想到“吃香”,于是,用炙手可熱去形容“吃香”的事物了。
例二、她目不轉睛地欣賞著商店櫥窗里美輪美奐的衣服。
句中的“美輪美奐”用錯了。美輪美奐,源于《禮記·檀弓下》,輪,是高大的意思;奐,是眾多的樣子。這個成語本來是用來形容房屋高大而且眾多的,后來用來贊美那些高大而且漂亮的建筑物;推而廣之,凡是高大而叢集成群的事物也可用“美輪美奐”來描繪。而對于細小精致的事物,則不能用這個成語形容??捎行┟襟w竟然不去了解一下“輪”與“奐”的意思,只看到其中有一個“美”字,就不管三七二十一,用來形容一切美麗的事物。他們看到某些商品、花卉,甚至美好的景色、長相等,都想用這個成語描寫。
如此下去,我真擔心,將來會不會有“美輪美奐的眼睛”“美輪美奐的羹匙”“美輪美奐的巧克力”等詞語出現(xiàn)在媒體中。嗚呼,我說不出話來!
以上兩個例子是用來說明第一種情況的。
例三、他上次考試時由于抄襲別人的答案,讓老師狠狠批評了一頓,這次考試還不足為訓,老毛病又犯了。
句中的“不足為訓”用錯了。不足為訓,是不值得作為準則或典范的意思。其中的“足”當值得講,“訓”當準則講,不當教訓講;而上面的句子卻把“訓”理解為教訓了。下面的句子中的“不足為訓”用對了:“這個文件不足為訓,因為它與國務院剛下達的文件相抵觸?!?/p>
例四、你的文章不僅錯字連篇,而且文不加點;實在令人生氣!
句中的“文不加點”用錯了。文不加點,是指文章寫得好,而且是一氣呵成的,無須修改。點,是涂上一點的意思,表示刪去;而不是指標點符號。上面的句子顯然把“文不加點”中的“點”理解為標點符號了。
以上兩個例子是用來說明第二種情況的。
例五、我們的老師很了不起,他的學問淵博到汗牛充棟的程度,
句中的“汗牛充棟”用錯了。汗牛充棟,是形容書籍非常多,不能用來形容人。汗,是“使……出汗”的意思;充,是充滿的意思;棟,指屋子的棟梁,屋子中棟梁的空間位置最高。
這個成語的意思是說,如果搬家時用牛拉書,書的重量可使牛出一身大汗;如果書放在屋子里時,書堆放起來可以堆到屋子的棟梁上。而上面的句子中卻用來形容人的學問,那是用錯了對象。
例六、值此雙喜臨門彈冠相慶之時,我謹代表河北師范大學空間科學與天文學系全體師生向您并通過您向貴中心全體同仁表示誠摯的熱烈祝賀!
句中的“彈冠相慶”用錯了。彈冠相慶中的“彈冠”,意思是彈去帽子上的灰塵。這個成語比喻某人做了官,其他人來慶賀他;或者指幾個人重新被起用,他們互相慶賀。也可指壞人得意的樣子。是個貶義詞。而上面的句子卻用來慶祝清華大學108華誕,簡直是荒謬之至!這恐怕不僅是不懂感情色彩的問題。
以上兩個例子是用來說明第三種情況的。
三、說說曲解漢字的問題
這些年來,看到微信上瘋傳什么“漢字的博大精深”“漢字里的哲學”之類的鏈接。這些鏈接所寫,是對漢字的曲解,其解釋沒有一個是正確的。下面舉幾個例字,說說其謬誤所在。
例一、鏈接解釋“春”字,說:“春”告訴我們,人的一生只有三日。三人為眾,是為春游也。這簡直是胡說八道。春是會意字。甲骨文,從草(木),草木春時生長;中間是“屯”字,似草木破土而出;土上臃腫部分,即剛破土的胚芽形,表示春季萬木生長;“屯”亦兼作聲符。小篆字形,隸變以后,除“日”之外,其他部分都看不出來了。本義:春是四季的第一季。這與什么三日、三人風馬牛不相及!
例二、鏈接解釋“休”字,說:假如一個人成了無本之木,則可休矣。其實,休是會意字。甲骨文字形,好像人靠著樹的樣子?!墩f文解字》:“息止也。從人依木?!辨溄又忉?,實在是無中生有。
例三、鏈接解釋“回”字,說:看外表/方方正正/察內(nèi)里/正正方方/與生俱來就是/表里一個樣。這更是信筆胡寫。清代段玉裁《說文解字注》認為:回,“轉也。從口,中像回轉形?!笨醋目芍?,這個字好像河水回流的樣子。鏈接的解釋使人莫名其妙。
順便說一句,某所謂“國學大師”解釋“團隊”一詞。居然敢說:團字是“口”字加一個“才”字,隊字是一個“人”豎著一個耳朵?!皥F隊”就是人們豎起耳朵聽有口才的人講話。
我們祖宗創(chuàng)造的漢字竟然被如此曲解,而不少人還信以為真,附和著,傳播著,甚至贊揚著??膳拢】杀?/p>
作者簡介:李淑章,內(nèi)蒙古師范大學文學院教授,內(nèi)蒙古自治區(qū)普通話測試和規(guī)范漢字工作視導員,內(nèi)蒙古漢語言文字研究會名譽會長,內(nèi)蒙古國學研究會專家委員會主任委員。全國教育系統(tǒng)勞動模范,榮獲人民教師獎章
編輯:徐" 峰