在沒有網(wǎng)絡(luò)的年代,每到年末,日本人幾乎每家都要互相送賀年卡,借此表達(dá)一年來的感謝或思念,并帶去新年的問候和祝福。然而賀年卡對(duì)現(xiàn)代人來說卻成為負(fù)擔(dān)。許多日本人想不再發(fā)賀年卡,一種新的賀年方式由此誕生——許多人開始給親朋同事們郵寄“終活賀年卡”,即最后一張賀年卡。
據(jù)日本NHK網(wǎng)站15日?qǐng)?bào)道,東京都有家印刷公司推出了制作“終活賀年卡”的業(yè)務(wù),大受日本老年人的歡迎。
該公司推出八種告訴對(duì)方“我以后不再給您郵寄賀年卡”的短文,所有例文的特征是不會(huì)出現(xiàn),如“停止”“最后”“終結(jié)”等不吉利詞匯。比如賀卡會(huì)寫:“多年來和您往來,郵寄賀年卡是我的樂趣。但由于年齡緣故,為寄賀年卡做準(zhǔn)備也感到吃力了。請(qǐng)?jiān)试S我以今年為限,不再通過賀年卡進(jìn)行年初的問候。”
報(bào)道稱,有的老人因費(fèi)時(shí)費(fèi)力或消費(fèi)稅提高、金錢負(fù)擔(dān)過重等原因不再郵寄賀年卡。隨著時(shí)代發(fā)展,不再郵寄賀年卡的人或?qū)⒃絹碓蕉??!▽O秀萍)