文/韓 岳
國際合拍使得紀(jì)錄片的跨文化傳播從產(chǎn)業(yè)鏈末端的發(fā)行、播出階段提前至產(chǎn)業(yè)鏈前端的策劃、創(chuàng)意階段,并貫穿于拍攝、制作的各個環(huán)節(jié),為不同國家間實(shí)現(xiàn)跨文化的認(rèn)知與理解構(gòu)建了更加緊密的互動關(guān)系。國際合拍紀(jì)錄片的跨文化傳播首先發(fā)生在各合拍主體之間,紀(jì)錄片文本的形成過程也是多元文化主體進(jìn)行跨文化對話的過程。文化差異導(dǎo)致各合拍主體具有不同的文化視角、價值定位與創(chuàng)作取向。如何突破文化中心主義的束縛,與他者發(fā)展和諧有序的跨文化對話關(guān)系,是國際合拍紀(jì)錄片制播面臨的一個主要問題。
行為層:工作模式。行為是文化觀念體系的外化,既體現(xiàn)為社會中長期起作用的行為模式及行為準(zhǔn)則,也體現(xiàn)在個人習(xí)得的代表其所屬文化群體的行為習(xí)慣。不同的行為方式折射出不同的文化心理取向,反映了人們對于時間、空間、人與人的關(guān)系、人與社會的關(guān)系等核心問題的認(rèn)知。每一紀(jì)錄片創(chuàng)作主體都在其所屬文化環(huán)境和媒體環(huán)境中,經(jīng)過長期的實(shí)踐積累,建立起一套習(xí)以為常的工作行為模式,并有意無意地按照該模式進(jìn)行選題、策劃、調(diào)研、撰稿、拍攝、采訪、編輯等一系列創(chuàng)作活動。國際合拍主體間的對話首先在雙方拍攝團(tuán)隊(duì)的共同工作中開展,不同的工作模式成為主體間對話必然要面對的一個問題。
五洲傳媒中心節(jié)目制作中心主任王媛媛指出,在與Discovery合拍紀(jì)錄片時,中美團(tuán)隊(duì)在項(xiàng)目推進(jìn)與團(tuán)隊(duì)溝通的方式上存在一定的差異。中國屬于高語境文化國家,傾向于模糊的、彈性的工作模式,因此中方工作人員在接到任務(wù)后,往往習(xí)慣于獨(dú)立工作并取得一定成果后再與美方匯報(bào)和溝通。而西方國家大多是低語境文化國家,所使用的行為系統(tǒng)更加專注于具體、細(xì)節(jié)和精確的時間安排,因此美方工作人員習(xí)慣將工作中每一步的進(jìn)展情況做精準(zhǔn)的把控和及時的反饋與溝通。工作模式的差異使美方一度誤認(rèn)為中方?jīng)]有認(rèn)真工作,雙方經(jīng)過溝通后化解了誤會,中方由此積累了國際項(xiàng)目的運(yùn)作經(jīng)驗(yàn)并調(diào)整了自己的工作模式。相比之下,美方的工作模式更加適合跨國商業(yè)紀(jì)錄片的生產(chǎn)運(yùn)作,作為一個高投入、大制作、跨國界的復(fù)雜項(xiàng)目,國際合拍紀(jì)錄片需要各合拍方對每一步的工作情況做及時的溝通,哪怕沒有取得實(shí)質(zhì)性進(jìn)展,也應(yīng)及時互通信息,以便提前設(shè)計(jì)預(yù)備方案。
制度層:法規(guī)慣例。制度是依據(jù)歷史沿革或圍繞既定目標(biāo)形成的基本行為規(guī)則和工作規(guī)程,制度始終受到文化模式的影響,文化本身就是各種制度的靈魂和內(nèi)核。紀(jì)錄片國際合拍是一個復(fù)雜的系統(tǒng)工程,為了規(guī)范主體行為,保證各方利益的實(shí)現(xiàn),各國針對國際合拍有著不同的法規(guī)和慣例。為了能夠順利地跨國境、跨文化拍攝和傳播,各合拍主體不僅要遵守本國的法規(guī)慣例,其行為還需符合對方國家的相關(guān)制度。英、美等西方國家是在海洋文明的熏陶下發(fā)展起來的,其商業(yè)文化和契約精神相對更加成熟。隨著紀(jì)錄片產(chǎn)業(yè)的不斷發(fā)展,西方國家引領(lǐng)了紀(jì)錄片國際合拍的主流,并已經(jīng)建立了一套詳細(xì)的合約制度,在合拍項(xiàng)目設(shè)立之初,就通過簽署各種合同文本約束雙方的行為,理清彼此的權(quán)利與義務(wù),使得整個合拍活動都處于制度的規(guī)范和約束之下。中國的國際合拍制度與西方相比還具有較大的差距,國內(nèi)相關(guān)法規(guī)制度的暫缺,使中方缺少相應(yīng)的認(rèn)知與經(jīng)驗(yàn),動輒上百頁的法律文本常常讓中方不適應(yīng)。
曾獲得艾美獎、伊文思獎、圣丹斯大獎等眾多國際獎項(xiàng)的制片人趙琦坦言,最初參與國際合拍的一個主要困難,就是要面對很多以前聞所未聞的法規(guī)文件。例如,國際合拍紀(jì)錄片若要在美國播出,制片方不僅需要在其版權(quán)體系中注冊,還需到其保險體系里購買相應(yīng)的保險,其中一些保險項(xiàng)目對于中國紀(jì)錄片人而言非常陌生。其中,美國保險體系里的ENO保險是制片方必須購買的保險項(xiàng)目之一,它可以在影片涉及人物信息出錯時,用于支付在美國打官司相應(yīng)的訴訟費(fèi)用,若缺少該保險,則媒體平臺不敢購買和播出該影片。由此可見,在合拍實(shí)踐中,面對并處理制度層面的對話問題,對中國紀(jì)錄片人而言是一個必不可少的學(xué)習(xí)過程,中方唯有通過簽署具有法律效力的協(xié)議條款,才能有效地達(dá)成合作,并使自己的文化權(quán)利得到最有效的保障。
精神層:文化觀念。文化觀念屬于文化在精神層面的反映,是文化在發(fā)生發(fā)展中逐步形成的對于外部世界、自身以及人同外部世界的關(guān)系的基本理解和看法,也表達(dá)了特定文化群體所共享的對社會現(xiàn)實(shí)的理解,是文化系統(tǒng)的核心要素。文化觀念潛移默化地決定著個人對世界的基本看法,成為他思考和行動的依據(jù)。由于文化觀念的不同,各合拍方對同一題材、同一事件的興趣點(diǎn)、思考角度、價值判斷各不相同,由于文化觀念的隱蔽性和穩(wěn)定性,由此帶來的對話問題往往較為棘手。
例如,中日合拍紀(jì)錄片《最后的沙漠守望者》展現(xiàn)了世代隱居在塔克拉瑪干沙漠腹地的克里雅人面對環(huán)境變化,或走或留的現(xiàn)實(shí)困境,片中所傳遞的“家庭”“愛”“生與死”等主題具有一定的國際性。但中方導(dǎo)演沈鵬飛指出,關(guān)于“生與死”的文化觀念差異,在拍攝過程中造成了中日雙方的激烈矛盾。首先,日方主創(chuàng)堅(jiān)持要求拍攝克里雅人的墓地,而中方主創(chuàng)認(rèn)為墓地與死人相關(guān),其影像不夠積極向上,起初并不贊成拍攝,但在日方的一再要求下最終妥協(xié)。隨后,日方在采訪中堅(jiān)持問被拍攝對象“你死后要不要埋在這里”,這個問題引起了被拍攝對象的反感,翻譯人員也認(rèn)為該問題非常不禮貌而一度拒絕為日方翻譯。沈鵬飛在與日方協(xié)商后了解到,日方的真正意圖是想搞清被拍攝對象要不要留在故鄉(xiāng)。最終攝制組決定用合乎中國文化的方式來提問,拍攝到的素材能夠滿足中日雙方的需求。在中國傳統(tǒng)的文化觀念中,直言“死亡”是一種忌諱,因此中國人習(xí)慣采取隱晦的方式談?wù)摗八劳觥钡南嚓P(guān)話題。然而,日本的文化觀念并不否定和畏懼死亡,甚至?xí)运罏闃s、以死為美。日本文學(xué)家川端康成就認(rèn)為,“再沒有什么比死更高的藝術(shù)了?!笨梢姡辗皆诓稍L時依照自身的文化觀念,對死亡直言不諱,卻無意中犯了中國文化的忌諱,導(dǎo)致了合拍雙方的矛盾與爭論。
求同:以“交往對話”構(gòu)建合作基礎(chǔ)。2 0 世紀(jì)8 0 年代,哈貝馬斯通過對西方社會的考察,發(fā)現(xiàn)社會交往行為中傳統(tǒng)的“自由”“平等”觀念正不斷遭到破壞。對此,哈貝馬斯提出了“交往對話”理論,主張?jiān)诮煌黧w之間建立一種新型的、合理的對話關(guān)系,使交往雙方的利益被充分考慮。交往對話是人們達(dá)成統(tǒng)一共識的最有效的方法和最為便捷的途徑,“理解”是其行為的核心。以“求同”為特點(diǎn)的“交往對話”是國際合拍紀(jì)錄片主體之間跨文化合作的基礎(chǔ)。在內(nèi)容文本形成過程中,不同國家的紀(jì)錄片題材資源、人才隊(duì)伍、觀念思想彼此相遇,只有通過對話達(dá)成理解與共識,才能建立起引領(lǐng)整個團(tuán)隊(duì)前進(jìn)的目標(biāo),形成創(chuàng)作合力,最大化地發(fā)揮各方的資源優(yōu)勢,實(shí)現(xiàn)“1+1>2”的合作效果。
首先,通過對話達(dá)成在國際通行的法規(guī)慣例下進(jìn)行操作的共識。哈貝馬斯認(rèn)為,對話雙方必須遵循社會規(guī)范,而必須遵守的規(guī)范又是給相互期待的行為下定義的,并且必須被兩個行動著的主體理解和承認(rèn)。規(guī)范的存在是交往理性的保障。在紀(jì)錄片合拍實(shí)踐中,國際通行的、以合同契約規(guī)定下來的權(quán)利與義務(wù)是合拍雙方必須遵守的行為規(guī)范。法規(guī)慣例上的一致性對于有效獲得合作方的信任、降低合作風(fēng)險而言至關(guān)重要。制片人趙琦表示,在拍攝《歸途列車》時,之所以選擇與加拿大的Eye Steel Film公司合作,除了因?yàn)樵摴究梢陨暾埣幽么蟊緡馁Y金和退稅外,一個非常重要的原因就是,“歐美播出機(jī)構(gòu)更容易相信一個基于共同法律體系和財(cái)會體系、并且有著成功制片經(jīng)驗(yàn)的西方公司?!?/p>
其次,通過對話整合雙方的文化觀念,在合拍文本的主題開掘上求得共識。紀(jì)錄片的主題體現(xiàn)了作品內(nèi)容的深度和創(chuàng)作者看問題的角度,是作品的靈魂所在。國際合拍紀(jì)錄片要實(shí)現(xiàn)跨文化傳播,其主題體現(xiàn)的文化視角不能過于狹窄。正如哈貝馬斯所言:“應(yīng)該超越各自傳統(tǒng)和生活形式的基本價值的局限,作為平等的對話伙伴相互尊重,以便共同探討與人類和世界未來有關(guān)的重大問題,尋找解決途徑?!奔幢闶翘幚砭哂忻褡鍑姨厣念}材,合拍方也應(yīng)該在全球面臨的共性問題和全人類普遍的情感訴求與道德規(guī)范上尋求共識。例如,中英合拍紀(jì)錄片《孔子》正是通過中西不同文化視角下的對話,將孔子宣揚(yáng)的“君子之道”放在全人類普遍的道德行為規(guī)范上進(jìn)行重新解讀,謀求主題表達(dá)的共識。該片整合了多位國外資深漢學(xué)專家的觀點(diǎn):如貝淡寧教授認(rèn)為,相比“紳士”“高貴的人”,將君子譯作“楷模”更為妥當(dāng);安樂哲教授則認(rèn)為,過度的個人主義是西方面臨的一個社會問題,而君子的特點(diǎn)是懷有仁愛之心,不把個人利益放在首位。當(dāng)將其與西方“過度的個人主義”相比較時,君子所秉承的“仁”的思想,更加值得肯定和贊賞。如此,具有中國特色的“君子之道”便走出了東方的文化視野,成為全人類道德規(guī)范普遍認(rèn)同的“為他人著想、懷有仁愛之心的社會楷?!?。
再次,以坦誠、開放、善意的原則規(guī)范主體間的溝通行為。針對語言的使用,哈貝馬斯提出了三個“普遍有效性要求”:第一,在特定的規(guī)范語境中,完成正確的言語行為,在言語與聽眾之間建立起一種正當(dāng)?shù)娜穗H關(guān)系;第二,提出一個真實(shí)的命題以及恰當(dāng)?shù)默F(xiàn)實(shí)條件,使聽眾接受和分享言語者的知識;第三,真誠地表達(dá)出意見、意圖、情感、愿望等,使聽眾相信言語者所說的一切。哈貝馬斯提出的真實(shí)性、正確性、真誠性對話三原則對于國際合拍紀(jì)錄片主體間的跨文化對話同樣重要。例如,在中英合拍紀(jì)錄片《美麗中國》的過程中,中方能夠與英方達(dá)成共識,一個重要的原因在于中方在開展對話時始終本著真實(shí)、真誠、坦率、友善的原則。當(dāng)雙方的拍攝腳本發(fā)生分歧的時候,中方會針對其中過時或來源單一的信息、不確切的說法、經(jīng)核實(shí)錯誤的信息進(jìn)行修訂,并根據(jù)自身調(diào)研的結(jié)果提供正確可行的意見。對此,英方制片人布萊恩·里斯十分贊賞,“傳說和中國人合作,他們會很怕丟臉,但我的經(jīng)驗(yàn)是,中國人很像英國人,就是誠實(shí)、坦白、直來直去。想說什么就表達(dá)出來,這樣相處就比較容易。如果我用一種很復(fù)雜的方法迂回地表達(dá)我的想法,相處起來會很困難。但中國人很直接,反應(yīng)很快,通過他們我了解了中國?!?/p>
存異:以“復(fù)調(diào)對話”尋求創(chuàng)新空間。巴赫金的“復(fù)調(diào)對話”理論強(qiáng)調(diào)在對話的過程和結(jié)果中保持彼此間的差異性,并強(qiáng)調(diào)差異性的存在價值。
國際合拍并非是對合拍方文化個性和獨(dú)立意識的削弱,而是在相互尊重的基礎(chǔ)上,通過協(xié)商謀求合作共贏。由于前期的共同投資,各合拍方分享了文化詮釋的話語權(quán),在對話中具有相對平等的地位,也更具有表達(dá)自我文化立場的獨(dú)立意識。同時,對話的一方可以通過與他者的對話實(shí)現(xiàn)自我認(rèn)知的完善,每一合拍主體的創(chuàng)作理念、習(xí)慣模式都受到所屬文化環(huán)境的制約,因此合拍主體應(yīng)努力通過“復(fù)調(diào)對話”不斷從新的角度重新審視自我與他者文化,避免封閉、單一的文化視角,實(shí)現(xiàn)對自身文化認(rèn)知與表達(dá)的超越,使作品呈現(xiàn)出耳目一新的面貌。
五洲傳播中心節(jié)目制作中心主任王媛媛指出,在《運(yùn)行中國》第二集《科技與創(chuàng)新》的策劃過程中,主持人丹尼·福斯特一度對拍攝貴州平塘的射電望遠(yuǎn)鏡表示質(zhì)疑?!伴_電話會議時他(丹尼)對我說,我不覺得從北京飛到貴州那么遠(yuǎn)的地方,又坐那么久的車,去看一個工地有什么意義。我跟他解釋這個項(xiàng)目是中國科技創(chuàng)新的一個代表,因?yàn)樗鼘φ麄€天文學(xué)的探索具有重要意義。由于紀(jì)錄片的制作周期短則數(shù)月,長則數(shù)年,所以在制作當(dāng)代題材紀(jì)錄片時,如果不能及時關(guān)注到時代變革的趨勢,在策劃選題時具有一定的前瞻性,制作的紀(jì)錄片就會產(chǎn)生‘年代感’?!痹凇哆\(yùn)行中國》策劃之初,建造世界最大射電望遠(yuǎn)鏡的信息并未廣為人知,中方依靠文化的接近性和信息獲取的便利性,保持著對中國最新發(fā)展的敏感性。相比之下,海外獲取中國信息存在一定的“延時性”。正是通過保持差異性的“復(fù)調(diào)對話”,美方更新了對中國科技發(fā)展的認(rèn)知,確保紀(jì)錄片的內(nèi)容表達(dá)具有時代的前瞻性。
國際合拍主體間的對話直接決定著紀(jì)錄片文本的創(chuàng)作走向,進(jìn)而決定作品的跨文化傳播能力??缥幕瘜υ捠窃凇扒笸焙汀按娈悺钡膶α⒔y(tǒng)一中建構(gòu)起來的,隨著主體間對話的不斷深入,在已知的差異性中會發(fā)現(xiàn)可通約的共同點(diǎn),在表面的共同點(diǎn)下又發(fā)現(xiàn)新的差異。各合拍方需要綜合運(yùn)用“交往對話”和“復(fù)調(diào)對話”的策略,以對彼此文化的認(rèn)知、理解、尊重為前提,突破封閉、孤立的自我文化中心視角,在共同的話語規(guī)范和問題視域下,發(fā)表具有獨(dú)立見解的言說;同時,通過開放式傾聽不斷汲取對方話語中積極、有用的成分,使對話成為一種促進(jìn)合拍項(xiàng)目進(jìn)展的“共享過程”。