內(nèi)容摘要:本文主要運(yùn)用語言形式單位概念框架理論,從認(rèn)知視角對漢語俗語語義建構(gòu)進(jìn)行了解讀。俗語源于人的生活體驗(yàn),形式單位概念框架理論可以解釋俗語語義的生成。一方面有助于提供漢語俗語研究的新視角,另一方面也有利于人們更好地理解漢語俗語。
關(guān)鍵詞:俗語 語義建構(gòu) 形式單位概念框架
一.引言
“俗語”,顧名思義,其最大特點(diǎn)之一就是“俗”,與“雅言”或“雅語”相對。如果說雅語是陽春白雪,那么俗語便是下里巴人。俗語是流行于廣大人民群眾當(dāng)中通俗化的語言。俗語是語言變體的一種形式,跟俚語、諺語、歇后語等具有同等地位,豐富了漢語的表達(dá)形式。對于傳統(tǒng)語法學(xué)家來說,俗語、俚語等一般具有其固化的意義,大多數(shù)是不可分析的。但是,認(rèn)知語言學(xué)以對事物的體驗(yàn)性為基礎(chǔ),認(rèn)為俗語在一定程度上也是具有理據(jù)性的、可分析性的。
對于俗語的界定,在漢語學(xué)學(xué)界中引起了熱烈地討論。各語言學(xué)家眾說紛紜,由于其邊界的模糊性,很難有一個(gè)統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn),如溫端政(1989)、王勤(1990)、江藍(lán)生(2004)、李振凌(2006)便分別提出了對俗語界定的看法。本研究采用溫端政對俗語劃分的觀點(diǎn),“認(rèn)為俗語是群眾創(chuàng)造的、并在群眾口語中流傳、結(jié)構(gòu)相對定型的通俗而簡練的語句,應(yīng)該包括諺語、歇后語、慣用語和口頭上常用的成語?!保?989:11-12)
不少學(xué)者從認(rèn)知語言學(xué)視角來研究俗語語義的建構(gòu),如概念轉(zhuǎn)喻(楊群雁2005)、概念整合(武仲波2007和蔣靜2009)。周冠書(2015)分別從范疇化理論、意象圖式理論和隱喻理論分析了俗語的認(rèn)知機(jī)制。觀察已有文獻(xiàn),鮮有學(xué)者從形式單位概念框架視角來闡釋俗語語義的建構(gòu)。
故本文在前人研究的基礎(chǔ)上,從形式單位概念框架視角對漢語俗語語義建構(gòu)進(jìn)行分析,嘗試回答以下幾個(gè)問題:漢語俗語的來源有哪些?俗語語義產(chǎn)生的認(rèn)知理據(jù)是什么以及語義到底是如何產(chǎn)生的?
二.形式單位概念框架
獨(dú)立于語境的詞義即詞這種形式單位上表征或標(biāo)記的概念,可稱為詞概念。詞只是最典型的形式單位,其它的形式單位,諸如詞素、成語、俗語、諺語等,也有其習(xí)慣上表征的概念,因而產(chǎn)生形式單位概念這一術(shù)語。當(dāng)一個(gè)形式被用來施指一個(gè)客體而獲得理性概念意義,再通過言語社區(qū)的確認(rèn),最終成為音義結(jié)合的形式單位的時(shí)候,形式單位概念框架就已產(chǎn)生,隨后逐步擴(kuò)展。因此我們把形式概念框架定義為,以最初的那個(gè)理性概念為起點(diǎn)的知識(shí)結(jié)構(gòu),這個(gè)初始義也是框架里的中心元素,從這個(gè)起點(diǎn)出發(fā),框架輻射式擴(kuò)展、鏈條式延伸,且如此反復(fù),結(jié)果形形色色、林林總總的元素就聚集在這個(gè)初始義的范圍。(廖光蓉 2017)也就是說,形式單位概念框架(即知識(shí)結(jié)構(gòu))是由許多元素聚集在中心元素而形成的,具有系統(tǒng)性、邏輯性、層級性和激活性。
本研究在文中運(yùn)用該理論,可以解釋俗語語義具體是如何產(chǎn)生的,有助于人們更好地理解俗語。
三.俗語的來源
俗語是廣大人民群眾智慧的結(jié)晶,是人民群眾對生活經(jīng)驗(yàn)的總結(jié)。俗語是人對物質(zhì)世界、精神世界和人際世界的感知和體驗(yàn),是基于感知和體驗(yàn)基礎(chǔ)上的高級認(rèn)知活動(dòng)。我們的經(jīng)驗(yàn)對俗語形式的表達(dá)或者標(biāo)記有一定的制約作用,如“按下葫蘆浮起瓢”,“拔出蘿卜帶出泥?!薄皟捍蠓旨遥瑯浯蠓骤??!薄按髽涞紫潞贸藳觥!钡?。以“按下葫蘆浮起瓢”這一俗語為例,該俗語表達(dá)是基于我們?nèi)粘I罱?jīng)驗(yàn)的,中國古代時(shí)民間的瓢都是用老葫蘆破成兩瓣后制成的,這種瓢在水缸里不會(huì)沉下去,是浮著的,所以才有“按下葫蘆浮起瓢”這種語言表達(dá)式,其深層含義是比喻問題一個(gè)接一個(gè),使人顧此失彼。
周劍(1996:84)在“俗語三源”中認(rèn)為俗語主要來源于群眾的生活和實(shí)踐,其從佛教語匯及流傳故事、歷史沿革及人物傳說、訛變這三源作了初步詳細(xì)地探索。沈瑋(2009:39)將俗語來源進(jìn)一步細(xì)分為六類:來源于群眾生活(如“按下葫蘆浮起瓢”)、來源于佛教文化(如“不看僧面看佛面”)、來源于歷史故事如(如“賠了夫人又折兵”)、來源于民間傳說(如“大水沖了龍王廟”)、來源于文學(xué)作品(如“劉姥姥進(jìn)大觀園”)、來源于音變訛傳(如“舍不得孩子(鞋子)套不住狼”)。
Evans&Green(2006:46)認(rèn)為我們之所以能夠談?wù)撐覀兯兄坝^察到的事物,是因?yàn)檫@些事物都是源于我們的具身體驗(yàn)?!绑w驗(yàn)認(rèn)知”體現(xiàn)了認(rèn)知語言學(xué)兩大主要承諾之一即認(rèn)知承諾。本文認(rèn)為俗語來源非常廣泛,但是最主要的還是來源于群眾生活。俗語的形成與人民群眾的生活息息相關(guān),與我們的體驗(yàn)有著密切的聯(lián)系,不管是我們的直接體驗(yàn)還是間接體驗(yàn)。
四.俗語的認(rèn)知解讀
1.“凳不離三,門不離五,床不離七,棺不離八,桌不離九。”
“凳不離三”這一語言形式單位概念框架,其中心元素即“凳”,標(biāo)記了凳子這一客觀實(shí)體,由“凳”出發(fā),該框架輻射式擴(kuò)展、鏈條式延伸,在“凳”這一中心元素旁邊聚集了很多元素,如凳子的顏色、凳子的尺寸、凳子的形狀、凳子的舒適度、凳子的材質(zhì)、坐在凳子上的客體、凳子的用途以及和凳子相關(guān)的等等其它元素。此處“凳”中心元素聚集的主要元素為“凳”這一客觀物體和“坐在凳子上的客體即人”。但是要理解“凳不離三”,還需理解“三”的含義,“三”本意是指數(shù)字中的三,由數(shù)字“三”元素可以向外延伸,在數(shù)字“三”下又包含其它元素,如多次(“三思而行”)、三個(gè)火槍手、三個(gè)臭皮匠、桃園三結(jié)義等等。由數(shù)字“三”元素可以激活頭腦中的語言形式單位概念框架(即知識(shí)結(jié)構(gòu)),此處“三”取自“桃園三結(jié)義”的典故,即“三”象征“忠義”。整個(gè)語言形式單位“凳不離三”表層意義是指木匠制作凳子的時(shí)候,尺寸一般后面都帶有三。寓意坐在這條凳子上的人都是兄弟和朋友。
“門不離五”這一語言形式單位概念框架,其中心元素為“門”,標(biāo)記門這一客觀物體,由“門”形式單位,橫向和縱向擴(kuò)展,由此可以聚集有關(guān)“門”的其它許多元素,如姓氏、師門、門第、竅門、人身的孔竅等等。此處主要取“門”的初始義,即門這一客觀物體。同樣,數(shù)字“五”元素旁邊也聚集了與“五”相關(guān)的一系列元素,如五福臨門、五行、五帝、五谷、尺寸5等等。此處“五”元素與“尺寸”以及“五福臨門”結(jié)合在一起。與“尺寸”結(jié)合,產(chǎn)生表層意義,即用直陳/白描的方式,意為木匠制作門的時(shí)候尺寸末尾一般都帶有5這個(gè)數(shù)字,如5.5尺。與后者結(jié)合,寓意“五福臨門”,以求個(gè)吉祥、幸福。
“床不離七”這一語言形式單位概念框架,其中心元素也是“床”,標(biāo)記床這一客觀物體。數(shù)字“七”這一元素由于輻射式擴(kuò)展、鏈條式延伸,在其旁邊聚集了許多與“七”相關(guān)的元素,如做七(舊時(shí)人死后每七天一祭,共七次)、諧音“妻”、戰(zhàn)國七雄、七宗罪、七大洲等等。我們由數(shù)字“七”可以激活頭腦中的知識(shí)結(jié)構(gòu),根據(jù)語境,此處“七”取“尺寸七”及“諧音妻”之義。該形式單位按照直陳的方式去理解,意為木匠制作床的時(shí)候床的尺寸末尾一般都帶有數(shù)字七,但其深層意即寓意為夫妻同床共白頭。
“棺不離八”與“桌不離九”跟“床不離七”是同樣的道理,這兩個(gè)語言形式單位概念框架中,“棺”和“桌”也分別是中心元素,標(biāo)記“棺”、“桌”客觀物體。在“八”、“九”這兩個(gè)元素旁邊聚集了與其相關(guān)的許多元素,分別取“發(fā)財(cái)”和“諧音酒”元素。另外中心元素“棺”除取其初始義即標(biāo)記客觀物體外,還取“諧音官”之意。這樣一來,“棺不離八”指做棺材的時(shí)候尺寸最好為八尺,寓意保佑升官發(fā)財(cái)。另外,古人有“七尺男兒”之說,即古人身高最高七尺,所以棺材做成八尺也是合情合理的。“桌不離九”則指桌子的長寬高尺寸末尾數(shù)字一般以九結(jié)尾,另外,這也是有理據(jù)的,以人的經(jīng)驗(yàn)為基礎(chǔ)。主要是考慮到男女平均肩寬為45厘米,所以制作桌子時(shí)為了能夠容下兩個(gè)人,一般桌長大于等于90厘米。桌離不開酒,一來預(yù)示主人熱情好客,二來預(yù)示賓客很多,說明家族興旺。
2.“初一的娘娘,十五的官?!?/p>
“初一的娘娘”和“十五的官”這兩個(gè)語言形式單位概念框架,其中心元素分別是“娘娘”和“官”,標(biāo)記“娘娘”和“官員”兩個(gè)客觀實(shí)體,在“娘娘”元素旁邊聚集了許多與其相關(guān)的元素,如“皇帝之妃”、“手握權(quán)力”、“高貴”、“頭戴皇冠”、“身著綾羅綢緞”、“祖母”、“女神”、“父親的姐妹”等,同理在“官員”元素旁邊也聚集了許多與其相關(guān)的元素,如“政府工作人員”、“手握一定權(quán)力”、“富貴”、“官職”、“器官”、“公有”等元素?!俺跻坏摹奔啊笆宓摹鞭D(zhuǎn)指正月初一生的女孩及正月十五生的男孩,在“娘娘”和“官”中心元素旁由于輻射式擴(kuò)展、鏈條式延伸聚集了很多與其相關(guān)的元素,主要取“富貴”、“命好”元素。這樣一來,該俗語的意思為正月初一生的女孩和正月十五生的男孩將來會(huì)很有出息,這一說法看起來好像沒有什么科學(xué)依據(jù),這主要是與人們切身的生活體驗(yàn)有關(guān),因?yàn)檎鲁跻慌c正月十五是中華民族一年中重要的節(jié)慶日,每逢這樣的時(shí)節(jié)時(shí)家家張燈結(jié)彩好不熱鬧,到處都是喜悅的氣氛,如果恰逢這個(gè)時(shí)候生小孩的話,肯定是雙喜臨門,寄寓著人們對孩子的美好愿望。
3.“樹怕傷皮,人怕傷心?!?/p>
“樹怕傷皮”這一形式單位概念框架,其中心元素為“皮”,由于輻射式擴(kuò)展、鏈條式延伸聚集了很多與其相關(guān)的元素,如“植物體表面的一層組織”、“皮毛”、“頑皮”、“膚淺”、“包在物體表面的一層?xùn)|西”等,顯然在“樹怕傷皮”這一概念框架下,“樹”元素激活了與“皮”元素最密切相關(guān)的元素為“樹皮”。為什么會(huì)說“樹怕傷皮”呢?那是因?yàn)楦鶕?jù)人們的生活經(jīng)驗(yàn),樹被剖皮后,便會(huì)像人一樣分泌出如“淚水”的液體,而這會(huì)影響樹的健康成長。而這也被科學(xué)證明樹皮具有運(yùn)輸水和無機(jī)鹽的作用,一旦樹皮遭到破壞,樹根得不到相應(yīng)的有機(jī)物,會(huì)導(dǎo)致樹木死亡。該俗語后半句也是同樣的道理,如果傷害了某人的心的話,便會(huì)造成無法彌補(bǔ)的傷害。
4.“樹直死,人直窮?!?/p>
“樹直死,人直窮?!边@一形式單位概念框架,其中心元素為“直”,經(jīng)過輻射式擴(kuò)展、鏈條式延伸,在中心元素旁邊聚集了很多與其相關(guān)的元素,如“不彎曲”、“公正”、“坦率”、“姓氏”等。前半句取“不彎曲”這一元素,后半句取“正直/坦率”這一元素,根據(jù)人們的生活體驗(yàn),樹長得很直不彎曲,說明樹的長勢很好,越容易引起人們的注意,易被人們砍掉;而人也是一樣,在這個(gè)社會(huì)中人做人做的太直,就會(huì)遭受排擠,不被人待見。
5.“雞窩里打太極——施展不開拳腳”
該俗語引導(dǎo)的形式單位概念框架下,其中心元素為“打太極”,經(jīng)過輻射式擴(kuò)展、鏈條式延伸,在其旁邊聚集了很多與其相關(guān)的元素,如“打太極拳的人”、“寬闊的場地”、“武術(shù)”、“太極拳的招式”等等。元素“雞窩里”激活與“打太極”最密切相關(guān)的元素即“寬闊的場地”,根據(jù)我們的體驗(yàn),打太極一般需要大的空間,一般在平地上打太極,呈方形,空間夠大的話都可以打太極。但是雞窩一般砌成長方形或正方形,其空間不夠大也不夠高,所以在雞窩里打太極的話便會(huì)受到很大局限,即“雞窩里打太極——施展不開拳腳”。
五.結(jié)語
本文主要從形式單位概念框架對漢語俗語語義進(jìn)行了詳細(xì)地認(rèn)知解讀。由于個(gè)人研究能力和時(shí)間的限制,語料可能不是很充實(shí),但是本文一方面從形式單位概念框架視角解讀俗語語義,為俗語語義研究提供了新視角,豐富了俗語語義研究的內(nèi)容;另一方面,本文的研究也有助于提高人們識(shí)讀俗語能力以及為傳播中國傳統(tǒng)文化貢獻(xiàn)綿薄之力。
參考文獻(xiàn)
[1]Evans Vyvyan, Melanie Green. Cognitive Linguistics: An Introduction [M]. Edinburgh: Edinburgh University Press, 2006
[2]廖光蓉,劉嵩,漢語超常諧音及其規(guī)范化[J],外語與翻譯,2017(2):31-38
[3]李振凌,俗語的性質(zhì)和范圍[J],煙臺(tái)職業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào),2006(4):78-81
[4]蔣靜,漢語俗語的概念整合現(xiàn)象考察[J],云南師范大學(xué)學(xué)報(bào),2009(3):83-89
[5]江藍(lán)生,“中國俗語大全”序[J],語文研究,2004(2):1-3
[6]沈瑋,論俗語的文學(xué)圖像[D],華東師范大學(xué),2009
[7]王勤,俗語的性質(zhì)和范圍[J],湘潭大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),1990(4):107-111
[8]溫端政,《中國俗語大詞典》前言[J],中國語文,1989(1):10-16
[9]武仲波,概念整合理論與漢語俗語的意義建構(gòu)[J],漯河職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2007(3):98-99
[10]楊群雁,轉(zhuǎn)喻的認(rèn)知功能及其對漢語俗語的認(rèn)知解讀[J],零陵學(xué)院學(xué)報(bào),2005(1):106-108
[11]周冠書,英漢俗語的認(rèn)知語言學(xué)分析[J],語文學(xué)刊,2015(10):17-21
[12]周劍,俗語三源[J],湖北師范學(xué)院學(xué)報(bào),1996(4):84-89
(作者介紹:寧球,湖南師范大學(xué)在讀碩士,研究方向?yàn)檎J(rèn)知語義學(xué)與認(rèn)知語法)