紀建勛 上海師范大學(xué)
2018年是中國改革開放40周年,也是中國比較文學(xué)復(fù)興40周年,王寧、喬國強、紀建勛等學(xué)者分別做出了關(guān)于外國文學(xué)與比較文學(xué)40年研究的總結(jié)與展望,指出外國文學(xué)與比較文學(xué)在我國歷經(jīng)40 年跨越式發(fā)展,相對于在教學(xué)和研究實踐上的蓬勃態(tài)勢,在方法論建構(gòu)方面依然任重道遠。王寧就比較文學(xué)在中國所進行的歷史回顧及當(dāng)代發(fā)展方向的討論表明中國比較文學(xué)有著自己獨特的歷史發(fā)展軌跡。在改革開放的年代,我國的比較文學(xué)延續(xù)了由錢鐘書開創(chuàng)的中美比較文學(xué)雙邊會議機制,有力地推進了中國文學(xué)乃至整個人文學(xué)科的國際化進程。
放眼世界,“詩學(xué)范式”“闡釋學(xué)范式”“現(xiàn)象學(xué)范式”“社會學(xué)范式”這四大范式彼此之間的對話與互動、對立與交鋒,孕育了流派林立、學(xué)說紛呈的20世紀世界文論。王立新從處境、問題與外國文學(xué)研究中的對話意識來概述與展望中國外國文學(xué)學(xué)術(shù)研究的歷程。通過對百年中國文藝理論的回顧與展望,李慶本把20世紀中國文藝理論的發(fā)展概括為主體性的建構(gòu)與消解以及在此過程中形成的多元化格局。主體性的建構(gòu)首先是確立個性主體尤其是感性欲望的本體地位,在這一方面,王國維的貢獻不可抹殺。主體性的建構(gòu)與消解的過程,也就是古典主義、浪漫主義、現(xiàn)實主義、現(xiàn)代主義、后現(xiàn)代主義在20世紀中國文藝理論中交替發(fā)展的過程,從而形成百年中國文藝理論發(fā)展的多元化格局。在全球化背景下,未來中國文藝理論的發(fā)展,應(yīng)該著力將文藝理論建設(shè)成一門“間性”學(xué)科,具體努力的方向包括文本間性、主體間性、學(xué)科間性和文化間性等方面。
汪介之注意到國內(nèi)的外國文學(xué)研究存在一個值得深思的問題,即各種外來的“理論”,特別是許多令人眼花繚亂的“非文學(xué)”理論大量入侵文學(xué)研究領(lǐng)域,呼吁從放送者和接受者的角度探尋造成這種現(xiàn)象的原因,強化文學(xué)批評領(lǐng)域的基礎(chǔ)建設(shè)和深入研究。近兩年,周啟超對于外國文論在中國的境遇做了不少總結(jié)反思的工作。提出改革開放40年外國文論在當(dāng)代中國的旅行可謂一種話語實踐,經(jīng)由清理我們在外國文論借鑒上的重要缺失來反思40年來外國文論引介的經(jīng)驗教訓(xùn)。呼吁學(xué)界超越“簡化”,擯棄“放大”。進而以巴赫金文論核心話語中國之旅的回望與反思提示我們,面對無邊界的話語征用,學(xué)界應(yīng)進入有深度的理論開采。
從原型批評倡導(dǎo)的文學(xué)有機整體論,拓展到文化符號的有機整體論、史前與文明貫通的文化文本論,這是我國的文學(xué)人類學(xué)探索了近40年的基本方向,“中國文學(xué)人類學(xué)原創(chuàng)書系”給了這個新興學(xué)科一個較全面的回顧與總結(jié)。書系第二輯計劃品種22種,以文學(xué)人類學(xué)研究會第一任會長蕭兵的著作為主體,包含葉舒憲、彭兆榮、徐新建、朝戈金、方克強、程金城、納日碧力戈、潘年英等名家的代表作及李永平、趙周寬、胡建升等專家的新作。徐新建還就中國文學(xué)人類學(xué)的四十年和一百年談自己的理解與認識,認為中國文學(xué)人類學(xué)的發(fā)展歷史可追溯至 1918 年北京大學(xué)發(fā)起的 “歌謠運動”。20世紀下半葉中國文學(xué)人類學(xué)的興起特征為多元匯聚、道同而合雙向交匯。文學(xué)人類學(xué)以人類的自我表述為核心,重新界定與闡釋人的根本特征和取向,是具有突破和開創(chuàng)性的新人類學(xué)。
張西平從詞源學(xué)的角度對中國學(xué)研究和漢學(xué)研究的統(tǒng)一性和區(qū)別性進行了清理。周憲進一步討論了晚近爭議頗多的跨文化研究與“漢學(xué)主義”問題,對漢學(xué)主義和漢學(xué)研究加以區(qū)分。季進討論世界文學(xué)語境下的海外漢學(xué)研究,借助于達姆羅什將“世界文學(xué)”視為一種關(guān)系,將民族文學(xué)以翻譯的方式推進到全球文學(xué)傳播和全球閱讀的流程與空間當(dāng)中的理論,重新審視海外漢學(xué)研究中的“西方主義”與“東方主義”傾向,由此打開了認識和解讀海外漢學(xué)的更大空間。中國當(dāng)代文學(xué)走進西方世界之挑戰(zhàn),有一個值得重視的問題,那就是意識形態(tài)的差異和偏見帶來的隔閡。何成洲回顧近年來圍繞世界文學(xué)的爭論,在此基礎(chǔ)上討論莫言、北島等一些中國當(dāng)代文學(xué)的作家和作品在西方傳播接受過程引起爭議的深層次原因,其中很大程度上是新形勢下中西意識形態(tài)的矛盾和文化交流的缺乏。
蔣述卓還進一步總結(jié)了百年海外華人學(xué)者的文學(xué)理論與批評,強調(diào)海外華人文學(xué)的理論與批評起步于清代學(xué)者的漢籍外譯,經(jīng)過20世紀前葉的學(xué)術(shù)拓展與積淀,至20世紀60年代后,已成為中國詩學(xué)研究的重要組成部分。在此歷程中,海外華人文學(xué)的理論與批評由歐洲拓展至北美,形成了地域上的補充。海外華人文學(xué)的理論與批評的特點在于:立足傳統(tǒng)而承接現(xiàn)代,求諸西學(xué)而求發(fā)現(xiàn)中國。
宋炳輝認為譯介學(xué)理論之所以在20世紀末的漢語學(xué)術(shù)中生成并形成廣泛而熱烈的討論,既是中外理論匯通激發(fā)的結(jié)果,也是中國近代以來大量譯入實踐的意義被重新凸顯,多學(xué)科理論不斷更新、視野不斷拓展的結(jié)果。在這個意義上,譯介學(xué)既是個人性理論事件,也是中國翻譯研究學(xué)術(shù)史的一個重要環(huán)節(jié),從這兩個不同層面觀察譯介學(xué)的發(fā)生,可以進一步突顯現(xiàn)它的特點和針對性,顯示其在漢語學(xué)術(shù)中的多學(xué)科意義。
2017年8月17—20日,中國比較文學(xué)學(xué)會第十二屆年會暨國際學(xué)術(shù)研討會在河南大學(xué)舉行。會議的主題為“比較文學(xué)視野中的世界文學(xué)”。中國比較文學(xué)學(xué)會會長曹順慶教授致開幕詞并對學(xué)會三年來的工作進行總結(jié)。他重點圍繞上任之初提出的“五個一工程”來總結(jié)學(xué)會工作:中國比較文學(xué)學(xué)會在2016年7月成功獲得國際比較文學(xué)學(xué)會第二十二屆年會的承辦權(quán);2017年春,學(xué)會正式啟動申請計劃,將努力推進“比較文學(xué)與世界文學(xué)”學(xué)科成為一級學(xué)科;三年來學(xué)會堅持貫徹并完善管理制度,完成了民政部年審,成為合格的國家一級學(xué)會;學(xué)會積極理順與各省級學(xué)會和二級學(xué)會的關(guān)系,并做好學(xué)會會員工作;籌備2017年年會并保證年會順利召開。
本次會議設(shè)立了比較文學(xué)變異學(xué)、比較詩學(xué)的新問題與新方法、走向世界的中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)、中國譯介學(xué)與世界文學(xué)、比較文學(xué)與東亞文學(xué)研究、世界文學(xué)觀念中的區(qū)域、民族與文化、文學(xué)人類學(xué)的中國途徑與問題、世界文學(xué)經(jīng)典重讀與文學(xué)史建構(gòu)、美國華裔、亞裔文學(xué)研究、世界文學(xué)與中國河南作家群、文學(xué)人類學(xué)的中國路徑/一帶一路與中外文化交流、宗教研究與比較文學(xué)共12個議題。在大會期間,學(xué)會召開了全體會員代表大會,選舉并通過了學(xué)會第十二屆新增理事會成員名單。在隨后舉行的第十二屆理事會第一次會議上,理事們選舉了新一屆常務(wù)理事會。王寧教授在第十二屆常務(wù)理事會第一次會議上被推選為新任會長。王寧在就職講話中承諾將帶領(lǐng)第十二屆理事會及常務(wù)理事們做好兩件大事:承辦2019國際比較文學(xué)學(xué)會第二十二屆年會;繼續(xù)努力推進“比較文學(xué)與世界文學(xué)”升格為一級學(xué)科的工作。最后,廣西大學(xué)關(guān)熔珍教授作為下一屆年會的承辦方向比較文學(xué)學(xué)者們發(fā)出邀請。
專著方面,此將近兩年的出版情況擇其要者列舉如下:
樂黛云著《建構(gòu)人類精神文明共同體:樂黛云文選》;曹順慶著《比較文學(xué)與學(xué)術(shù)創(chuàng)新:曹順慶文選》,均入選《貴州學(xué)者文叢》(貴陽:貴州人民出版社,2018年)。
葛桂錄著《中國英國文學(xué)研究史論》(北京:人民出版社,2017年),從整體角度勾勒英國文學(xué)研究在中國的百年進程,較全面厘清了中國文化語境與英國文學(xué)學(xué)術(shù)研究之間的接觸、碰撞與關(guān)聯(lián)的多重復(fù)雜關(guān)系。
關(guān)熔珍著《斯皮瓦克理論研究》(上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2017年),是一部全面系統(tǒng)探討斯皮瓦克整個理論體系的專著。
胡繼華著《越位之思與詩學(xué)空間》(上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2017年),對比較詩學(xué)的淵源、方法論基礎(chǔ)和批評實踐展開論辯與反思。
劉耘華著《經(jīng)典重生:先秦儒家意義生成研究》(福州:福建教育出版社,2017年),以西方詮釋學(xué)為參照,在中西文化匯通的視域下以一種互動認知的方式對先秦儒家原典進行了新的、與現(xiàn)代文化接軌的解讀。
劉小楓著《海德格爾與中國》(上海:華東師范大學(xué)出版社,2017年),以讀書札記的形式,細致地向讀者揭示出埋藏在海德格爾思想脈絡(luò)深處的歷史主義根基,提出倘若中國思想要有真正的歷史性轉(zhuǎn)機,就不得不嚴肅地告別海德格爾。
劉小楓著《現(xiàn)代性與現(xiàn)代中國》(上海:華東師范大學(xué)出版社,2018年),力求通過進入現(xiàn)代性問題的縱深來討論迄今的社會理論的問題性,其思路是帶著中國問題進入西方問題再返回中國問題。
梁工著《經(jīng)典敘事學(xué)視域中的圣經(jīng)敘事文本》(上海:華東師范大學(xué)出版社,2017年),運用文學(xué)批評理論對“作為文學(xué)的圣經(jīng)”進行了整體研究,填補了我國系統(tǒng)研究圣經(jīng)敘事領(lǐng)域的空白。
李偉昉著《比較文學(xué)實證方法與審美批評關(guān)系研究》(北京:中國社會科學(xué)出版社,2017年),較為全面地梳理、探討了比較文學(xué)實證方法與審美批評之間的辯證關(guān)系,不僅考察了法國學(xué)派實證批評中所蘊含的審美精神,而且闡析了美國學(xué)派審美批評中的實證精神。
費小平著《美國華裔批評家劉禾“新翻譯理論”研究》(北京:中國社會科學(xué)出版社, 2017年),對美國華裔批評家劉禾的“新翻譯理論”進行了深入研究。
高玉著《藝術(shù)起源懷疑論》(北京:商務(wù)印書館,2017年),對藝術(shù)起源問題從學(xué)術(shù)選題到學(xué)術(shù)方法,從思維方式、材料運用到具體的觀念進行了全面的懷疑與檢討。
李鳳亮著《中國比較文學(xué)30年與國際比較文學(xué)新格局》(廣州:暨南大學(xué)出版社,2017年),本論文集由中國比較文學(xué)發(fā)展與國際比較文學(xué)新格局、中國比較文學(xué)三十年、比較文學(xué)中國學(xué)派的建構(gòu)三部分組成。
梁昭著《文學(xué)世界與族群書寫》(北京:中國社會科學(xué)出版社,2018年),探討中國與英語世界中的族群書寫、文化傳承與身份認同議題并梳理、評述和反思了文學(xué)人類學(xué)這一新興交叉學(xué)科的研究方法和范式。
徐東日著《朝鮮朝使臣眼中的中國形象》(北京:中華書局,2017年),通過對朝鮮朝使臣“使華錄”作品進行跨學(xué)科的綜合研究,較為清晰地勾勒出朝鮮朝使臣眼中的明代、清代的中國形象以及在朝鮮朝語境下中國形象的嬗變軌跡。
楊慧林著《圣言、人言:神學(xué)詮釋學(xué)》(福州:福建教育出版社,2018年),將神學(xué)闡釋學(xué)引入人文學(xué),目的在于讓人們在確認人的有限性、語言的有限性和詮釋本身有限性的同時,確認意義的真實性,找到理解的支點而不是逃入虛無。
葉舒憲著《文學(xué)與人類學(xué)》(西安:陜西師范大學(xué)出版社,2018年),在宏觀上為引導(dǎo)文學(xué)人類學(xué)的教學(xué)與研究, 提供迄今最詳實的理論參照;在微觀上,對如何具體掌握和應(yīng)用文學(xué)人類學(xué)研究范式與方法,具有示范作用。
葉舒憲、彭兆榮、納日碧力戈著《人類學(xué)關(guān)鍵詞》(西安:陜西師范大學(xué)出版社,2018年),通過對文化人類學(xué)的關(guān)鍵詞(文明原始、歷史、進化、族群民族)做批判性透視,特別提示這門新學(xué)科對20世紀引領(lǐng)知識觀與科學(xué)觀的后現(xiàn)代變革意義。
楊乃喬著《悖立與整合:中西比較詩學(xué)》(福州:福建教育出版社,2018年),從本體論和語言論的原初意義上對中國詩學(xué)和西方詩學(xué)進行了古今中外、縱橫交錯的比較研究。
張法著《西方當(dāng)代美學(xué)的全球化面相:1960年以來》(北京:中國人民大學(xué)出版社,2017年),梳理了西方當(dāng)代美學(xué)演進過程中全球化因素的出現(xiàn)及其代表性論著,著重呈現(xiàn)了20世紀60年代以來全球化面相成型后具有代表性的四大流派:后殖民美學(xué)、生態(tài)型美學(xué)、生活型美學(xué)、形式美話語。
張西平著《交錯的文化史:早期傳教士漢學(xué)研究史稿》(北京:學(xué)苑出版社,2017年),來華耶穌會士用中文所書寫的“西學(xué)漢籍”以及用西文所寫作的著作、信件、報告等,所翻譯的中國典籍等,既是西方漢學(xué)的基礎(chǔ)性文獻,也是中國明清史、中國基督宗教的重要歷史文獻。這樣我們才能理解何為“交錯的文化史”。
趙小琪等著《中國現(xiàn)代詩學(xué)導(dǎo)論》(上海:上海古籍出版社,2018年),既對中國現(xiàn)代詩學(xué)系統(tǒng)與西方詩學(xué)、中國古代文論等其他系統(tǒng)彼此間的影響和作用進行系統(tǒng)分析,又對作為大系統(tǒng)的中國現(xiàn)代詩學(xué)與作為子系統(tǒng)的馬克思主義詩學(xué)、自由主義詩學(xué)、保守主義詩學(xué)之間的相互聯(lián)系進行系統(tǒng)分析,以達到對中國現(xiàn)代詩學(xué)系統(tǒng)的認識與了解。
周啟超、張進主編《外國文論核心集群理論旅行問題研究:第2屆現(xiàn)代斯拉夫文論與比較詩學(xué)國際學(xué)術(shù)研討會論文集》(北京:中國社會科學(xué)出版社,2018年),不僅全面探討了現(xiàn)代斯拉夫文論核心集群理論旅行問題,同時本身也是外國文論“中國之旅”的一場生動操演。
周憲著《文化間的理論旅行:比較文學(xué)與跨文化研究論集》(南京:譯林出版社,2017年),從跨文化研究的理論、觀念與方法,到全球化和本土性問題,包括如何用中國智慧來解決一些理論難題,國內(nèi)人文學(xué)科所面臨的原創(chuàng)焦慮等;從福柯、巴特等法國當(dāng)代思想家理論的引進與流變,到布萊希特、易卜生等西方藝術(shù)家的“中國鏡像”等。
李偉榮著《英語世界的〈易經(jīng)〉研究》(北京:中國社會科學(xué)出版社,2018年),以《易經(jīng)》在英語世界的譯介和接受為切入點,細致考察中國易學(xué)思想在英語世界的傳播。
孫宜學(xué)著《造俠者:金庸》(北京:團結(jié)出版社,2018年),使用大量原始材料,增補了許多鮮活的細節(jié),不僅可以理解金庸作為報人、作家和商人的一生,并透過這個人物的命運更深地認識20世紀的跌宕風(fēng)云和世事變遷。
黃漢平、呂紅編《跨越太平洋:北美華人文學(xué)國際論壇文選》(廣州:暨南大學(xué)出版社,2018年),“跨越太平洋-北美華人文學(xué)國際論壇”于2015年5月在美國舊金山、洛杉磯和加拿大溫哥華召開,該書即為此次國際文壇盛會召開后的成果。
古希臘與羅馬文學(xué)一直是南歐文學(xué)在中國譯介與接受的重點,其中尤以古希臘戲劇為最。宋炳輝的觀察發(fā)現(xiàn)南歐古典文學(xué)的傳入折射了中西文化交流的歷史面貌,也是華夏文化兼收并蓄的優(yōu)良傳統(tǒng)和創(chuàng)造力的體現(xiàn),與近代南歐文學(xué)相比,它在現(xiàn)代中國的譯介更體現(xiàn)了一種超越社會動蕩的穩(wěn)定性特征。范勁將德國的中國文學(xué)史書寫視為連續(xù)性的系統(tǒng)建構(gòu),發(fā)現(xiàn)了一些深層的結(jié)構(gòu)問題,最醒目的是以陳舊的精神史框架來化簡中國文學(xué)的豐富性,造成中國文學(xué)在精神上永遠滯留于“古代”。也看到當(dāng)代德國漢學(xué)系統(tǒng)對于“中國”的總體意向的變化,而“古代”和“現(xiàn)代”兩種編碼的交替,構(gòu)成了“文學(xué)中國”的內(nèi)在結(jié)構(gòu)。范勁另有魯迅研究在德國一文,認為從整體來看當(dāng)代德國的魯迅研究,一方面顯示為由思想到文學(xué)、由政治立場投射到多元方法試驗的研究范式轉(zhuǎn)變;另一方面體現(xiàn)為中國文學(xué)研究逐漸由傳統(tǒng)漢學(xué)的附庸走向?qū)I(yè)自治。
高玉以世界文學(xué)眼光來看余華小說最突出的貢獻,認為其把西方20世紀最有影響的現(xiàn)代主義小說技巧和藝術(shù)精神與中國傳統(tǒng)文學(xué)的表達方式和藝術(shù)形式結(jié)合起來,其所書寫的中國人和中國社會現(xiàn)實具有世界品性。曾艷兵所進行的卡夫卡與中國當(dāng)代文化的研究就卡夫卡是如何進入中國文化的,進入中國文化后又對中國文化產(chǎn)生了怎樣的影響,這種影響對于中國當(dāng)代文化的發(fā)展和重塑又起了怎樣的作用等問題進行描述和探索。何成洲就《玩偶之家》在中國的傳播、改編與接受問題,結(jié)合少數(shù)幾個有代表性的《玩偶之家》改編和演出的分析,思考其對于世界文學(xué)的啟發(fā)性。以上研究豐富了余華、卡夫卡、易卜生等人的創(chuàng)作作為世界文學(xué)的蘊涵。
陳戎女以中國戲曲改編和搬演為中心,探討古希臘悲劇跨文化戲劇實踐的歷史及其意義,梳理古希臘悲劇在中國被戲曲改編及舞臺演出的歷史,并以河北梆子《美狄亞》和京劇《巨者俄狄》為案例,評價傳統(tǒng)戲曲改編和演出外國經(jīng)典劇目的價值和意義。陳戎女還基于對《斯巴達政制》1.3—1.4中的重點字詞、辭章和文脈的梳理,深究色諾芬的筆法,促使我們思考斯巴達城邦的生活方式是否真的優(yōu)于其他城邦問題。
胡繼華就“學(xué)衡派”的文化與文學(xué)論說開展研討,認為學(xué)衡派重構(gòu)了“模仿論”以之為古典詩學(xué)體系之核心典則;又重述了“道德論”以之為古典詩學(xué)體系之價值中樞。季水河就新文化運動時期馬克思主義在中國的傳播凸顯出其時國內(nèi)對于馬克思主義研究的主要特點,提供了一批在新文化運動中流行的話語概念,促進了唯物史觀在中國現(xiàn)代學(xué)術(shù)界的廣泛應(yīng)用,影響了馬克思主義在中國未來的發(fā)展方向。
東方文學(xué)研究。孫宜學(xué)的研究發(fā)現(xiàn)陳獨秀是將泰戈爾介紹到中國的先驅(qū)。也許是“西天取經(jīng)”故事固化了中國人對印度的文化認知,當(dāng)獲得諾貝爾文學(xué)獎的印度詩人泰戈爾應(yīng)邀訪華時,國人對他的希望和期待也并不是詩,而是詩以外的東西,如救國理念等。王向遠基于東方學(xué)的視角,分析泰戈爾“東方西方”觀及“東方文化”論,泰戈爾意識到東方各國文化的分散性而提出了“東方文化”整合論,主張用前者來克服、矯正后者。張同勝對“金蓮”審美的印度淵源研究注意到蓮足審美觀源自于古代印度人對蓮花的審美,蓮花是古代印度人的性象征符號,是生殖文化的表征,是宗教意識的隱喻。它隨著佛教東傳來至中土。佛教弘法渲染苦行意識而使女性身體審美在地化和極端化為金蓮,后被明清皇權(quán)利用為區(qū)隔社會階層的媒介。
王向遠還討論了日本文論中的“俳諧”及“狂”范疇與中國“俳諧”,強調(diào)“俳諧”在中國基本上被摒棄于正統(tǒng)文學(xué)之外,日本“俳諧”卻逐漸由題材、風(fēng)格的概念,最終成為一種獨立的文學(xué)樣式概念。王中忱的研究注意到廣義的社會主義思潮,在日本可以追溯至19世紀90年代。明治維新以后,隨著國內(nèi)政治統(tǒng)合的完成和資本主義經(jīng)濟的發(fā)展而伴隨社會階層、階級的分化,質(zhì)疑資本的邏輯、同情底層勞動者的思潮滋生蔓延,“社會主義”這一詞語亦隨之廣為流布。1910年,幸德秋水等社會主義無政府主義者被指圖謀刺殺天皇而被捕,并于翌年以“大逆罪”被處死,近代日本的“第一次社會主義流行期”遂告結(jié)束。
作為張哲俊所主持國家社會科學(xué)基金重大項目的階段性成果,《日本五山文學(xué)別集的校注與研究》努力以全面排查與深度細查的方式,調(diào)查文學(xué)與生活世界交流關(guān)系的信息,力求為研究五山文學(xué)打下堅實的基礎(chǔ)。徐東日就中國學(xué)者研究韓國漢文學(xué)的現(xiàn)狀及其認知的研究強調(diào)要糾正認知偏頗,就必須徹底改變過分強調(diào)韓國漢文化與中國文化同構(gòu)型的觀念,通過“跨”與全面認知朝鮮民族文化達到研究韓國漢文學(xué)的目的。可謂異曲同工,趙渭絨在2016—2017年借赴韓交流之機,還對韓國的比較文學(xué)概貌與現(xiàn)狀進行了調(diào)查與研究,也希望可以規(guī)避以往比較研究中只注重中西的兩極傾向。
作為國家社科基金項目“臺灣新世代本土詩人的中國想象研究”的階段性成果,趙小琪圍繞此一主題發(fā)表了不少成果。《代際沖突中當(dāng)代臺灣地區(qū)詩人的中華族裔意識論》、《類比想象:臺灣新世代本土詩人詩歌中的象征中國形象》、《再現(xiàn)式想象:臺灣新世代本土詩人旅游經(jīng)驗中的現(xiàn)實中國形象》,以及《臺灣新世代本土詩人想象的中國人文空間的二重性》《臺灣新世代本土詩人想象的中國物質(zhì)空間二重性》《臺灣新世代本土詩人想象中國社會空間的二重性》三彈齊發(fā),從多個維度探討臺灣新世代本土詩人想象中國的種種面向,引人深思。
經(jīng)典新解方面。周啟超凸顯果戈理藝術(shù)之最大的閃光點,認為其“含淚的笑”比幽默諷刺要廣博得多,它具有形而上的意蘊,能鞭撻庸俗凈化靈魂。董曉的研究發(fā)現(xiàn)斯坦尼斯拉夫斯基的現(xiàn)實主義戲劇表演藝術(shù)理念并非如人們所想像的那樣保守和陳舊,它所秉持的一些戲劇藝術(shù)理念也包含了戲劇表演藝術(shù)的根本性的、實質(zhì)性的理念,具有開放性的特質(zhì)。另外,董曉的研究也注意到斯坦尼斯拉夫斯基對契訶夫戲劇的理解與契訶夫的本意有著明顯的差別,這是成功的舞臺詮釋與明顯的文本誤讀的結(jié)合。蔡熙解讀本雅明眼中的狄更斯及其現(xiàn)代性詩學(xué),發(fā)現(xiàn)了狄更斯的現(xiàn)代性。
系統(tǒng)地梳理俄羅斯學(xué)界《俄國文學(xué)史》建構(gòu)的學(xué)術(shù)歷程,勾畫出其發(fā)展的基本軌跡,簡要評述其間出現(xiàn)的若干代表性著作,有助于我國學(xué)界更新文學(xué)史觀念、優(yōu)化文學(xué)史研究方法和推動文學(xué)史編寫水平的提升。汪介之認為厘清編撰這套著作的基本思路,區(qū)分“20世紀俄羅斯文學(xué)”和“蘇聯(lián)文學(xué)”這兩個概念的不同內(nèi)涵是完成高質(zhì)量的文學(xué)史著作的必要前提。也可以俄羅斯文學(xué)在中國的接受為例,探討文學(xué)接受的不同文化模式。
宋莉華的研究注意到西方漢籍目錄的編纂將中國文學(xué)納入西方學(xué)科體系,小說、戲曲、民歌等文類作為“文學(xué)”分支,文獻意義得到肯定,學(xué)術(shù)地位得到提升。同時也存在中國原有文體概念在與西方文體對應(yīng)過程中,外延被縮小或擴大,同時被植入西方內(nèi)涵,轉(zhuǎn)換生新,演變?yōu)楝F(xiàn)代文體概念,體現(xiàn)了中西文體之間的相互對話與改造。對丁尼生《公主》的早期跨文體翻譯研究及譯介學(xué)思考反映了晚清到“五四”前后中國小說的文學(xué)地位和文學(xué)處境的變化。宋氏還通過近代傳教士對才子佳人小說的移用現(xiàn)象探析認為它們表現(xiàn)出東西方文化雜糅的顯著特點,具有跨文化交流的啟示意義。而對于理雅各的章回小說寫作及其文體學(xué)意義顯示理雅各以自己的方式捍衛(wèi)并保持了中國文學(xué)的獨特性。
自20世紀20年代由李金發(fā)把法國象征主義引入中國以來,具有先鋒特性的文學(xué)就在中國扎根并不斷得到發(fā)展。喬國強認識到“先鋒”與“先鋒性”“現(xiàn)代”“后現(xiàn)代”以及時尚等問題是先鋒理論中幾個相關(guān)聯(lián)的基本問題,進而為先鋒文學(xué)理論的研究提出新的理解。這種新的理解可以從喬氏對于美國格特魯特·斯坦因先鋒戲劇思想研究,以及對于瑪麗亞·艾琳·弗尼斯《夜里如何?》一劇中的先鋒性探討中得到印證。
作為浪漫主義研究中一種新興的批評范式,張旭春注意到浪漫主義文學(xué)研究中的生態(tài)批評范式在理論上明確批判新歷史主義-新馬克思主義批評中的人類中心主義和非唯物論傾向。在當(dāng)代全球化生態(tài)危機的背景之下,“綠色浪漫主義”研究的重大意義在于它不僅豐富了浪漫主義的研究圖譜,而且對于當(dāng)今文學(xué)批評從空洞的語言—符號研究和偏執(zhí)的意識形態(tài)批判重新轉(zhuǎn)向現(xiàn)實關(guān)懷和社會擔(dān)當(dāng)也具有重要的啟示作用。至于英美新批評與英國浪漫主義間千絲萬縷的聯(lián)系,張旭春認為雖然在總體理論主張方面,英美新批評宣稱反對浪漫主義,但是在具體批評實踐中,兩者之間卻存在著復(fù)雜的互動關(guān)系。個案研究方面,針對英國坦普爾爵士在1685年所寫的《論伊壁鳩魯?shù)幕▓@;或關(guān)于造園的藝術(shù)》一文中首次提到中國造園藝術(shù)中的“Sharawadgi”美學(xué)原則,張旭春在全面檢閱前輩學(xué)者研究基礎(chǔ)之上,認為“Sharawadgi”一詞可能是中文的“灑落”與“位置”的合成,進而指出對該詞的詞源學(xué)考證應(yīng)該把目光聚焦于其所蘊含的重大文化學(xué)意義,即歐洲浪漫主義運動興起背后東方藝術(shù)思想的影響。
關(guān)于國際化視野下文學(xué)研究的問題意識與理論創(chuàng)新,何成洲認識到作為中國的外語研究者,研究問題的選擇要兼顧普遍性與特殊性,關(guān)注中國問題、比較問題和前沿問題,同時認識到它們之間不是相互獨立的,而是彼此交叉聯(lián)系的。王杰直指當(dāng)代中國文學(xué)藝術(shù)實踐的創(chuàng)作方面和政策方面已經(jīng)走出了自己的道路,但問題是我們還沒有給予當(dāng)代中國文藝創(chuàng)作和文藝政策的實踐學(xué)理化分析。每一個美學(xué)和文學(xué)批評學(xué)者都應(yīng)該承擔(dān)起這個重要的理論挑戰(zhàn)。王杰進而認為以中國審美經(jīng)驗為基礎(chǔ)的中國審美現(xiàn)代性的研究是理解當(dāng)代中國社會結(jié)構(gòu)的關(guān)鍵,他還分析和論述了中國悲劇觀念的基本內(nèi)涵、呈現(xiàn)方式,以及中國審美現(xiàn)代性的特殊性。
“生態(tài)平衡”歷來是世界文學(xué)的主題之一。高旭東指出生態(tài)批評已成為當(dāng)代中國批評界與美學(xué)界一支不可忽視的力量,強調(diào)生態(tài)批評會改變傳統(tǒng)的文學(xué)評價標(biāo)準(zhǔn),帶來對中國傳統(tǒng)文化與文學(xué)的價值重估,并使中國悠久的自然文學(xué)傳統(tǒng)的青枝綠葉在后現(xiàn)代的田野中更加生機盎然。20 世紀 70 年代俄羅斯作家維克多·阿斯塔菲耶夫以其經(jīng)典的創(chuàng)作《魚王》出色地展示了自然與人、人與社會、與社會環(huán)境系統(tǒng)的和諧和沖突對峙。張冰從“生態(tài)平衡”的視野中闡釋《魚王》的獨特創(chuàng)作意義和審美價值。何成洲認為討論生態(tài)意義上的全球在地化引出兩個話題,一是如何繼承和發(fā)揚本地的傳統(tǒng)文化?二是如何將全球化與環(huán)境的議題在地化?他引導(dǎo)我們從北歐生態(tài)文學(xué)的全球在地化尋覓答案。
代迅對門羅美學(xué)的研究發(fā)現(xiàn),西方跨文明比較美學(xué)的直接源頭可上溯至黑格爾,有意識的自覺展開則是20世紀40年代以美國為代表的西方學(xué)界。門羅揭示了跨文明比較美學(xué)的基本內(nèi)涵,并提出了尋找不同文明美學(xué)之間的共同性以建立普遍性美學(xué)理論的具體途徑。經(jīng)過近半個世紀的發(fā)展,跨文明比較美學(xué)己經(jīng)成為國際主流學(xué)界廣泛接受的重要研究范式。季水河論“感應(yīng)美學(xué)”作為新時期中國美學(xué)中一種新的體系建構(gòu)為中國古代文藝理論的現(xiàn)代轉(zhuǎn)換提供了一個范例,用“感應(yīng)”取代“反映”,為重新認識文藝與生活的關(guān)系提供了中國視角,從“感應(yīng)”的途徑探討審美活動與藝術(shù)欣賞,為多角度研究審美活動與藝術(shù)欣賞提供了新的途徑。
金永兵談文藝個人主體性的消解與主體間性轉(zhuǎn)向,其一是消極的關(guān)注,其二是積極的關(guān)注。無論是從文學(xué)角度,還是從文學(xué)所依賴的政治、經(jīng)濟和文化環(huán)境上來講,都有待我們在其中重構(gòu)一種“主體間性”。這種“主體間性”帶來的和諧之美,有可能解決日益嚴重的文藝個人主體性的消解問題。金永兵還認為在“后文化”時代,隨著審美自律性的解構(gòu)、審美主體的死亡和審美理想、審美深度、個人風(fēng)格和情感的消亡,“審美”如何重新連接現(xiàn)實,變?yōu)榫哂猩a(chǎn)性的、再造現(xiàn)實的形式,可能是更為重要的問題。
伊格爾頓提出“文學(xué)事件”論后,國內(nèi)關(guān)于這個問題的討論很熱烈。馬漢廣的研究循??略捳Z實踐性的思想,由此提出在漢語語境中應(yīng)以“出場”這個概念來取代“在場”和“發(fā)生”,并將之作為一種理論選擇。鮑勃·迪倫獲諾獎的沖擊波過去之后,人們開始進入深層次思考,這一事件的意義何在?它將對文學(xué)理論、文學(xué)研究、文學(xué)創(chuàng)作實踐產(chǎn)生什么樣的影響?馬漢廣在近兩年的研究先后寫過多篇文章探討鮑勃·迪倫的獲獎以及鮑勃·迪倫的創(chuàng)作為今后從事件的觀點去理解文學(xué)提供的可能性,以及這一事件對今后劃定文學(xué)的邊界會產(chǎn)生什么樣的影響。在當(dāng)下語境之中,文學(xué)的觀念又發(fā)生了怎樣的變化。從齊澤克闡述事件的觀點去看鮑勃·迪倫獲獎以及它的影響,表現(xiàn)出某種外界的思想和經(jīng)驗,因而對文學(xué)劃界的對象、內(nèi)容的確定和研究方式產(chǎn)生了深遠影響。
對于東方,劉小楓經(jīng)由討論廖平的《詩緯》新解與中國的現(xiàn)代性問題,以及對“詩言志”的內(nèi)傳理解,指出當(dāng)古老中國面臨西方“異制”沖擊之時,晚清大儒應(yīng)對西方“異制”挑戰(zhàn)時的首選古學(xué)資源為儒家公羊?qū)W,與康有為借助公羊?qū)W“托古改制”接應(yīng)西方民主不同,廖平堅持公羊?qū)W的王政論本色,為當(dāng)今思考中國新政與全球化處境的關(guān)系提供了思路。對于西方,劉小楓的研究注意到希羅多德關(guān)切一個屬于人世的恒在問題:政治共同體必須有王者嗎?倘若必須有王者,那么,如何區(qū)分王者與僭主?希羅多德是以詩人身份講了一個故事,同時呈現(xiàn)了一個嚴肅的政治哲學(xué)問題。總之,劉小楓的思考引導(dǎo)我們細看西方歷史哲學(xué)在其建構(gòu)歷程中呈現(xiàn)出來的基本問題,認為這種歷史化的“形上之道”是歐洲現(xiàn)代文明自身帶有根本痼疾的反映。中國思想如果不再把西方的歷史哲學(xué)變成自己的哲學(xué),中國文明就無需承受西方歷史哲學(xué)的負擔(dān)。
文學(xué)理論中一個極具爭議性的問題,肯定和否定的不同立場構(gòu)成了兩個對立的派別。自解構(gòu)主義宣判“作者之死”后,恪守作者意圖對文本闡釋重要性的努力催生了“作者的復(fù)活論”。其中一個值得關(guān)注的取向是如何將作者意圖與作者建構(gòu)結(jié)合起來。周憲考察了這一理論發(fā)展中的一個代表性觀點:“源作者”和“源闡釋”,為我們探究作者意圖與文本意義闡釋的發(fā)展關(guān)系提供了新的思路。如何闡釋文學(xué)文本的意義?這個問題一直是文學(xué)理論中爭議頗多的難題。周憲的研究在引入格式塔心理學(xué)“整體性在先”原則的基礎(chǔ)上,提出“意義格式塔”概念,將文學(xué)意義視作在邏輯和時間上結(jié)構(gòu)化的系統(tǒng),并以復(fù)雜系統(tǒng)的視角來探究文學(xué)闡釋方法論問題,以期達到文學(xué)理論和文學(xué)批評多元闡釋的系統(tǒng)性與協(xié)商性。
蔡熙關(guān)于中國百年文學(xué)人類學(xué)研究的精神譜系指出我國的文學(xué)人類學(xué)大致可以分為二個時期,即新中國成立之前的文學(xué)人類學(xué)研究和新中國成立之后文學(xué)人類學(xué)研究的復(fù)興。中國百余年的文學(xué)人類學(xué)研究有一條一以貫之的線索,那就是致力于文學(xué)人類學(xué)的本土化。徐新建還從文學(xué)人類學(xué)角度重釋文學(xué)的存在及其意義,指出繆斯是西方傳統(tǒng)中由希臘神話傳承至今的文藝女神,東朗是存活于中國西南苗族村寨的民間歌師,繆斯與東朗代表了人類生命的“內(nèi)傳承”,人類的文學(xué)性是人類生命的“內(nèi)傳承”,也即文學(xué)后面的文學(xué),正是人類生命的“內(nèi)傳承”而不是其他決定了文學(xué)的產(chǎn)生和傳承。
中國當(dāng)代少數(shù)民族文學(xué)研究的體制化建設(shè),始于1950年代早期。這個理論從1960年代初期發(fā)端,到1980年代初期大致定型,其核心內(nèi)容是從西方直接移植的民族文學(xué)獨特性和差異性理論。1990年代以來,同樣是西方移植而來的文化身份等理論對中國當(dāng)代少數(shù)民族文學(xué)理論也產(chǎn)生了深刻影響。這個理論范式忽視我國歷史上民族融合而產(chǎn)生的各民族文學(xué)之間的共同性,造成了理論闡釋的錯位。代迅的研究呼吁我們結(jié)合中國少數(shù)民族文學(xué)創(chuàng)作的實際狀況,改變外來西方文學(xué)理論和中國本土少數(shù)民族文學(xué)之間缺乏內(nèi)在必然聯(lián)系的情況,建構(gòu)能夠有效闡釋中國少數(shù)民族文學(xué)創(chuàng)作的理論話語體系。
2016年10月29日—30日,世界少數(shù)族裔文學(xué)國際研討會在西南民族大學(xué)舉行。旨在推動世界少數(shù)族裔文學(xué)跨文明、跨語種、跨國際的合作研究。隨著文化全球化的不斷演進,中國多民族文學(xué)共同發(fā)展問題顯得尤為重要。2017年5月,在四川大學(xué)舉行了新一屆的中國多民族文學(xué)專題交流會。從2004年在四川成都召開的首屆多民族文學(xué)論壇算起,對中國多民族文學(xué)論題的探討已經(jīng)有15年的時間。
現(xiàn)代人究竟如何理解遠古初民的創(chuàng)世神話?創(chuàng)世神話對于后世的意義何在?相關(guān)問題或可通過西方思想家關(guān)于“圣言創(chuàng)世”的不同解析予以梳理。楊慧林以埃里亞德、德里達、齊澤克等人所引述的“以撒的獻祭”為例,進而分析《創(chuàng)世記》、海德格爾和巴丟等文本中的“謂詞”性的“我是”,描述創(chuàng)世神話在意義建構(gòu)過程中的思想原型。李永平的屠龍故事真相新探表明中國連續(xù)性文明作為一個參照系,以二希為代表的文明是一個“鏡像”,西方對屠龍英雄的崇拜替代了對“象征性集合體”龍的崇祀,并固化為二元對立的結(jié)構(gòu)模式,龍成了英雄的對立面。反觀中國,在薩滿教傳統(tǒng)中,萬物有靈,象征性集合體“龍”的犧牲挽救了族群,對“龍”犧牲的感恩,翻轉(zhuǎn)為對龍神的崇祀。鄒贊就“新疆兵團屯墾戍邊的歷史記憶與當(dāng)代文化生產(chǎn)研究”,以幾部代表性的新疆屯墾口述史為文本對象,分析當(dāng)年西上天山的軍墾女性、“九二五起義”官兵等邊緣群落與當(dāng)代新疆屯墾歷史建構(gòu)之間的內(nèi)在張力,重視發(fā)掘并呈現(xiàn)差異性的邊緣話語,凸顯敘述主體的身份和立場。
葉舒憲就中國文化的實際情況,首先發(fā)現(xiàn)河出昆侖神話地理觀不是向壁虛構(gòu)的文學(xué),也不是錯誤的地理科學(xué),其發(fā)生的根源在于玉教崇拜的思想,特別是玉教的“新教革命”。其次的草原玉石之路與紅瑪瑙珠的傳播中國研究凸顯出北方草原之路的文化傳播功用,表明了本土玉文化與外來新玉種的新老組合再造情況。夏商周與黑白赤的顏色禮俗——玉文化視角的新解說,關(guān)于三代顏色好尚問題的新認識,有助于理解上古時期關(guān)于夏代的文化記憶,可間接作用于關(guān)于夏代是否存在的證明過程。中華三祖文化尋根通過考古新發(fā)現(xiàn)的材料,從文化大傳統(tǒng)視角對三祖文化做溯源性梳理,則分別代表著起源于北方草原地區(qū)的牧羊文化(姜羌),同樣起源于北方的崇拜玉并以熊為圖騰的文化(姬姓),來自西方的冶金文化(蚩尤)。早期的崇玉文化與后起的金屬文化相結(jié)合,成就夏商周三代文明。中外玉石神話比較研究通過中外玉石神話觀念的比較,解釋玉石崇拜的共同原理與不同文化特質(zhì),透析不同的玉石種類(黑曜石、青金石、綠松石和軟玉)對各地文明起源的宗教觀念拉動作用。
張法針對考古學(xué)的發(fā)現(xiàn)所進行的器皿美學(xué)研究。首先揭示鼎的觀念內(nèi)容,不但從文獻上黃帝之鼎和禹啟之鼎的傳說中,更主要從甲骨文鼎字的構(gòu)成,以及從鼎字與其他如貞、旨、凡、匕字的關(guān)聯(lián)上體現(xiàn)出來,形成一個鼎—貞—正的統(tǒng)一體,并使鼎在成為儀式核心之器的同時,成為美之器。遠古中國,陶器最初體現(xiàn)為釜、罐、盎。三種器形內(nèi)蘊著當(dāng)時的文化觀念而成為美。釜內(nèi)蘊著父型巫王與火水和諧觀念,罐內(nèi)蘊著由雚鳥象征的天地運行,盎內(nèi)蘊著取水于月的觀念。釜——罐——盎作為飲食之器,運用于遠古儀式之中,而具有了獨特的觀念內(nèi)容和審美意義。遠古中國東、西、南、北地域文化的最初融合,在考古器物上,三足酒器的演進最具代表性。張法的研究表明三足酒器的演變,象征了各族群的大融合,這一復(fù)雜演進歷程,內(nèi)蘊著豐富的文化和美學(xué)內(nèi)涵。
會議方面。2016年11月7日至8日第二屆世界華文文學(xué)大會在北京舉行。大會以“華文尋根、文學(xué)鑄魂”為宗旨,以“中華情、民族夢”為主題。本屆大會分設(shè)八個論壇,與會代表就“一帶一路和華文文學(xué)融合發(fā)展”、“孫中山與華僑華人文化”、“經(jīng)典生成與文本解讀”、“海內(nèi)外華文文學(xué)比較”、“講好中國故事,講好華人故事”、“文化自信與華文文學(xué)理論架構(gòu)”、“文化傳統(tǒng)與女性寫作”、“新媒體時代的華文文學(xué)”等專題展開了熱烈的討論。
研究方面。中國大陸美國華裔文學(xué)研究起步于20世紀50年代初且經(jīng)歷了較長時間的引介階段,直到20世紀90年代末才成為博士論文選題。中國大陸美國華裔文學(xué)研究第一篇博士論文完成于1999年,至今共有67篇。程愛民通過對中國既有博士論文進行梳理和分析,并與美國的博士論文作簡要對比,進一步探討與拓展國內(nèi)美國華裔文學(xué)研究的空間,促進國內(nèi)美國華裔文學(xué)研究向更新、更深、更廣的領(lǐng)域開展。
出版方面?!捌呱狻焙M馊A文散文叢書在2018年初由花城出版社推出,叢書匯集了陳河、朵拉、曾曉文、老木、謝凌潔等8位海外華文作家近幾年的散文作品。主編蔣述卓指出海外華文作家移居海外已有百年歷史,他們有著不同于中國的生活體驗與感受,他們的作品猶如一面鏡子,直射、折射或者反射著異域的種種風(fēng)情,他們的心也似一束束充滿能量的光透視著這個豐富而復(fù)雜的世界,故叢書冠名為“七色光”。
個案研究方面,楊恒達評論荷蘭華文女作家林湄的小說《天外》為一種實現(xiàn)靈魂超越的嘗試,整部作品貫穿著主人公郝忻與歌德筆下人物浮士德的精神對話,在展示中西文化巨大差異的同時,作品的核心在于探討人類的共同性人文追求。
關(guān)于早期的游記漢學(xué)與傳教士漢學(xué)的研究。張西平認為從歷史上看,《馬可波羅游記》不僅為中國學(xué)者提供了研究蒙元史的一手文獻,還起到了拓寬歐洲人的世界觀念、激發(fā)歐洲的世俗觀念、催生近代地理大發(fā)現(xiàn)的作用。張西平還以藏在梵蒂岡圖書館的越南天主教中文文獻為研究對象,首次披露藏在梵蒂岡圖書館的一些珍貴文獻。既分析來華耶穌會士在中國本土所刻的西學(xué)漢籍在越南的傳播,也分析了傳教士在越南刻印的西學(xué)漢籍刻本。從而從文獻的角度深化了西學(xué)漢籍在東亞文化圈傳播的認識。
楊慧林從討論“對極性”與“相互性”的思想空間出發(fā),指出“對極性”和“相互性”多見于西方神學(xué)的相關(guān)論說,然而其中最為重要的“關(guān)聯(lián)性”邏輯,也許在中國的語言和思維中才更為清晰。如果說“我是”代表著西方形而上學(xué)的語法,那么相生互動的“關(guān)系結(jié)構(gòu)”則可能是中國思想的原型。將西方哲學(xué)和神學(xué)的基本問題置于中國思想的參照,不僅有助于中國與西方的相互理解,也將為“建設(shè)性的全球共存”打開路徑。以“關(guān)聯(lián)思維”來詮釋中國古代的思想與文化,在西方學(xué)界已受到廣泛認可,然而這個重要的漢學(xué)概念尚未引起漢語學(xué)界的充分關(guān)注,其思想源頭及生成語境仍然晦昧不清。劉耘華追溯“關(guān)聯(lián)思維”這一個漢學(xué)概念的跨國因緣及生成語境,認為這個概念的直接源頭主要是懷特海的機體-過程哲學(xué),衛(wèi)禮賢、榮格的“個性化”、“共時性”以及葛蘭言的“關(guān)聯(lián)性”等觀念。在特定時空下締結(jié)的這一跨國因緣及其所孕育的思想結(jié)晶,兼蓄了中西內(nèi)外之因,具有更為廣泛的詮釋適用性。
張冰試圖通過解讀俄羅斯?jié)h學(xué)家們依據(jù)不同的研究方向和時間段書寫的多種俄羅斯的漢學(xué)史,特別是其中對中國歷史研究的梳理和深刻研究,得以對俄羅斯?jié)h學(xué)獲得更為深刻系統(tǒng)和全面的認知。還通過闡釋俄羅斯形式主義的語言學(xué)詩學(xué)、維謝洛夫斯基歷史詩學(xué)的歷史比較語言學(xué)詩學(xué)和巴赫金超語言學(xué)的語言學(xué)詩學(xué)等理論思想,與俄羅斯?jié)h學(xué)的中國民俗、年畫、俗文學(xué)等中國民間文化研究諸問題,探討俄羅斯?jié)h學(xué)的民間文化研究中,以“語言學(xué)詩學(xué)”視野展示出的中國民間文化在“異質(zhì)”語境中的獨特樣貌。
穆雷“一帶一路”戰(zhàn)略下的語言服務(wù)研究指出,隨著“一帶一路”戰(zhàn)略的實施和深入推進,中國在各領(lǐng)域與世界深刻互動,這迫切需要語言服務(wù)助力。然而語言服務(wù)業(yè)整體上無法滿足國家戰(zhàn)略需求,并提出語言服務(wù)助力“一帶一路”戰(zhàn)略實施的建議。穆雷還從翻譯理論建設(shè)的方法入手,討論理論研究的隊伍建設(shè);從博士學(xué)位論文的規(guī)范,看翻譯學(xué)博士論文理論框架的構(gòu)建、選題與研究方法對理論建設(shè)的影響。
王向遠注意到在我國的外國文學(xué)研究中大行其道的外國文學(xué)作家作品論的模式化、淺俗化弊病,呼吁在這種情況下,“譯文學(xué)”的介入有助于對這種傾向加以遏制與矯正。只有具備“譯文”的概念,才能具備“原文”的意識,而只有面對原文,才能使外國文學(xué)研究成為真正的“外國文學(xué)”的研究。他還就《古今和歌集》漢譯中的歌體、歌意與“翻譯度”問題,通過對不同譯案的比較分析,可以看出三句“五七調(diào)”的譯案不失為和歌及《古今和歌集》翻譯的最佳方案之一。
王曉路以“龍”和“Dragon”為例的詞語文化軌跡探討“中國文化走出去”的語境中跨文化傳播的有效性。強調(diào)詞語的指涉意義往往與其文化內(nèi)涵、言語構(gòu)成以及表述語境等要素相關(guān),在“中國文化走出去”的歷史時期,從學(xué)理性要素探索語言的跨文化理解、詮釋以及有效交流等基本問題值得特別重視。許鈞就翻譯的本質(zhì)、翻譯的價值、翻譯的倫理原則與中國文化走出去等四個方面問題展開思考,提出翻譯研究應(yīng)該對翻譯的本質(zhì)特征有深刻的把握,建立翻譯歷史觀與翻譯價值觀,同時應(yīng)該積極回應(yīng)重大的現(xiàn)實問題。
關(guān)熔珍以比較文學(xué)變異學(xué)為理論指導(dǎo),列舉壯族典籍英譯中在詞匯層面、修辭層面和文化層面存在的變異現(xiàn)象,探討變異生發(fā)的原因和應(yīng)對的翻譯策略,旨在尋求民族文化外宣翻譯有效的途徑和策略。張法從文化互動與漢譯三名來考察獅子形象與中華文化性格研究。獅子在其起源地有不同的文化形象,不同文化后面的觀念體系又是不同的。獅子傳入中國,其漢語譯詞,定型在三大語匯上:狻猊、師子、獅子。三詞后面有不同的觀念支撐。
楊慧林以來華傳教士的西詩譯介為例論“何以譯詩”與“詩何以譯”的問題,注意到在來華傳教士的翻譯活動中,既有《詩經(jīng)》的西譯,也有西方詩歌及其他文學(xué)作品的中譯。其中不僅凸顯著文化相遇的互動過程,可能也包含著一系列悖論,翻譯研究之所以必然觸及詮釋學(xué)的根本問題可由此得以解說。關(guān)于許淵沖翻譯理論研究,張西平指出其中最具特色和創(chuàng)造性的是他從《易經(jīng)》中汲取智慧,總結(jié)出的“譯者八論”,在中國人文學(xué)術(shù)科學(xué)走出學(xué)術(shù)“學(xué)徒期”的轉(zhuǎn)型時期,具有中國文化走向世界的話語轉(zhuǎn)換的文化價值。
葉雋探討北歐精神在現(xiàn)代中國的主脈源流,既勾勒出從魯迅到李長之的譯介史軌跡,又凸顯中國日耳曼學(xué)界的關(guān)鍵作用,聚焦于馮至、劉大杰、李長之等為代表的不同學(xué)脈,梳理其北歐認知與日耳曼學(xué)的建構(gòu)關(guān)系。在日耳曼文化譜系與世界胸懷參照下,進行北歐精神之格義。
文藝創(chuàng)作中的災(zāi)難題材是一個廣闊而多元的領(lǐng)域,而且在不同的歷史條件下具有不同的內(nèi)涵。20世紀80年代以來,災(zāi)難題材的創(chuàng)作略有突破,尤其是關(guān)于自然災(zāi)難的書寫,文學(xué)創(chuàng)作逐漸擺脫以往以自然反襯人事的虛假書寫,直面災(zāi)難給人們帶來的傷害,以及進一步反思人類在自然生態(tài)環(huán)境破壞過程中的責(zé)任。災(zāi)難題材、環(huán)保題材、生態(tài)題材等開始盛行。在這個意義上“文藝與災(zāi)害”這個話題具有了新的含義,也具有深入探討的可能性。2017年《湘潭大學(xué)學(xué)報》“文藝與災(zāi)害”專欄以“災(zāi)難與新世紀文學(xué)”為主旨,分別聚焦于自然災(zāi)難、政治災(zāi)難和生態(tài)災(zāi)難等多個角度,探討了文藝創(chuàng)作中的災(zāi)難題材的某些新特點。
文學(xué)視野中的棋,本身就有“史”的價值。另一方面,棋參與到詩文的抒情、敘事中,也影響了作品意義的建構(gòu)。何云波主持“文學(xué)視野中的棋”專題研究中的3篇論文,《〈徒然草〉中的圍棋觀及其歷史過渡性》、《棋茶一味可通禪》、《排局與納博科夫式敘事策略》分別指涉中國、日本、美國和圍棋、國際象棋,對揭示文學(xué)與棋、與中西文化的關(guān)系,具有重要意義。另外,何云波還注意到從東漢到南北朝,出現(xiàn)了以圍棋為題材的五篇賦,它們的作者分別是東漢的馬融,晉代的蔡洪和曹掂,南朝梁代的梁武帝、梁宣帝。這些《圍棋賦》一方面繼承了關(guān)于中國圍棋的一套“道”的話語,把棋與玄妙之象、玄妙之道聯(lián)系在一起;另一方面,以兵法言棋,承認了圍棋之“技”的意義,從而開啟了中國古代棋論的另一套話“術(shù)”的話語。
王曉路以十七世紀英國文學(xué)史研究為例,強調(diào)史實呈現(xiàn)和歷史關(guān)系的重建是文學(xué)史研究中不可或缺的環(huán)節(jié),通過有關(guān)十七世紀英國文學(xué)史新材料的梳理,以說明知識考古學(xué)與跨學(xué)科研究不僅具有方法論意義,更是研究對象本身的邏輯使然,并由此指出,文學(xué)自所謂“現(xiàn)代”伊始,業(yè)已展現(xiàn)出更為廣闊的研究范圍。王曉路還以歐洲人對美洲的早期書寫為例,通過解讀地理大發(fā)現(xiàn)時期的相關(guān)文獻,指出文化史中的常識性史實認知與書寫之間存在著密切的互存關(guān)系。指出書寫行為本身是地理大發(fā)現(xiàn)這一文化事件不可剝離的一部分,在史實重建和問題導(dǎo)向的研究中可以有效地揭示知識與觀念的并行關(guān)系。
俄羅斯與西方和東方、歐洲和亞洲的關(guān)系問題一直是俄羅斯社會思想與歷史文化領(lǐng)域的一個“斯芬克斯之謎”。楊明明的《俄羅斯文學(xué)與歐亞主義研究》從哲學(xué)與文學(xué)的角度闡析了歐亞主義的思想來源,探討了俄羅斯地緣位置與歷史發(fā)展進程的獨特性、斯拉夫主義這一俄羅斯傳統(tǒng)的社會思想語境、斯賓格勒的西方危機理論以及俄羅斯文學(xué)千年來對“西方還是東方”這一命題的書寫與回答等因素對歐亞主義的形成所產(chǎn)生的影響,多方位地考察了歐亞主義的歷史文化根基。
楊乃喬“新音樂崛起的繁盛與當(dāng)代音樂評論的貧困”想表達的是,新音樂在中國當(dāng)代樂壇崛起得如此繁盛,當(dāng)代中國的專業(yè)音樂學(xué)研究者又有什么理由容忍當(dāng)代音樂評論依然處在不對等的貧困狀態(tài)?音樂評論需要哲學(xué)的深度性思考,這也對當(dāng)下的專業(yè)音樂評論者提出了更高的要求。楊乃喬論紀錄片《中國梵高》及中西美術(shù)背后的資本操控,其批評的聲音不僅波及了中西美術(shù)史及其各自發(fā)生的文化背景,在社會學(xué)的意義上,也深度地思考了中國新生代農(nóng)民工在大都市打工筑夢的生存焦慮及他們的渴望。
對歐洲近代圣經(jīng)研究范式轉(zhuǎn)型的回眸指出在歐洲近代文化日新月異的啟蒙時期及浪漫主義時期,圣經(jīng)闡釋史上發(fā)生了研究范式的整體轉(zhuǎn)型,其特點是從張揚信仰的神學(xué)思辨轉(zhuǎn)向基于理性主義的社會—歷史批評。梁工聚焦于這場深刻變革,回顧萊瑪魯斯、羅伯特·洛斯、塞姆勒、康德、柯勒律治等人做的貢獻,并考察施萊爾馬赫如何將針對特殊文本的圣經(jīng)闡釋學(xué)提升為具有普遍意義的一般闡釋學(xué)。
胡建華對布魯門伯格解讀《馬太受難曲》的研究從現(xiàn)代啟蒙、古典神話、基督教義等多方對話的角度去審視巴赫《馬太受難曲》的思想史意義,強調(diào)德國古典學(xué)家和思想史家布魯門伯格建構(gòu)了一種“巴赫的神學(xué)”,一種審美化的神學(xué),一種“神義論”失敗之后的審美神學(xué)?!堵返糜洝泛汀兑运固洝吩凇断2畞硎ソ?jīng)》中是兩部聯(lián)系著不同歷史時期民族記憶的特別的經(jīng)卷。它們以女性人物為主人公,以不同的詩學(xué)風(fēng)貌講述了主題意蘊截然相反的故事。王立新認為,這兩部經(jīng)卷是屬于“歷史小說”性質(zhì)的文本,它們與特定猶太節(jié)期文化相聯(lián)系的事實也表明,兩書具有承載民族集體記憶的“偉大故事”的功能。
在古代朝鮮半島的金首露神話中黃金六卵降臨的龜旨峰是先行研究發(fā)現(xiàn)的唯一的龜卜因素,張哲俊的研究指出龜旨峰之名與山的形狀有關(guān),但與《周易》記載的龜卜意義與金首露建國神話的基本內(nèi)容相合,說明龜旨峰的龜卜意義不只停留在地名層面,還與金首露神話的內(nèi)容存在著一定的關(guān)系。無獨有偶,據(jù)13世紀的《三國遺事》記載,金首露王是朝鮮半島南端伽耶國的開國君王,從公元1世紀開始后人一直都在祭祀王陵。但張哲俊根據(jù)諸多詩文的記載發(fā)現(xiàn),13世紀到15世紀后期之前,首露王陵一直都是荒陵。15世紀后期開始,金首露王的后人開始祭祀金首露王陵,并將其作為開國君王的陵墓,但實際上其墓主究竟是何人并不明確。另外,張哲俊還就房中與《房中祠樂》的性質(zhì)開展研究。發(fā)現(xiàn)“房中”一詞并無女性閨房的用例,大多的房中是指宗廟或朝堂的東西廂房,證明《房中祠樂》定性為后妃房中祭祀樂是錯誤的?!斗恐徐魳贰窇?yīng)該是宗廟食舉樂,而不是宗廟祭祀樂。了解《房中祠樂》的性質(zhì)與雅樂一樂多用的使用方法,對于了解樂府題意不合的現(xiàn)象有著重要的意義。
什么是作為人文學(xué)科核心的比較研究?如何在與他者的對話中體現(xiàn)對自身的認同?比較文學(xué)與世界文學(xué)的歷史給我們走向未來帶來了什么樣的啟示?比較文學(xué)的研究范圍和問題意識已大大超出了對文化間差異性與相似性的關(guān)注。由張輝組織,張隆溪、楊慧林、宋炳輝等人參與的“比較文學(xué)與人文學(xué)”筆談專題呼吁學(xué)界應(yīng)該以更明確的的學(xué)科自覺,探究并展現(xiàn)比較文學(xué)研究的人文學(xué)魅力。奧爾巴赫在《世界文學(xué)的語文學(xué)》給我們帶來了對待世界的三種境界,主張完全跳出既有文化與文明的限制。比較文學(xué)學(xué)科最基本的運思邏輯其實包涵了“顯異”和“求同”兩個向度,一方面理解、闡釋異文化的文學(xué)對象是它的天命,另一方面從差異中發(fā)現(xiàn)相通并進一步做出概括性提升是它的人文品格。西方理論強調(diào)東西方的差異,所以許多西方學(xué)者對于東西方比較研究,都抱著懷疑、鄙視甚至敵對的態(tài)度。無論是探索文學(xué)作品流傳和接受的歷史,還是跨越中西文化差異來討論理論概念,中西比較研究都還可以大有作為。
何謂世界文學(xué)?方維規(guī)的梳理發(fā)現(xiàn)“世界文學(xué)”從來沒有一個確切定義或內(nèi)容精準(zhǔn)的界說,人稱世界文學(xué)“難題”。在全球化的今天,它又成為一個熱門話題,成為新近關(guān)于“全球文學(xué)”國際論爭的焦點之一,劉洪濤、王寧等人先后在《中國比較文學(xué)》上面組織的專題研究也表明關(guān)于此問題的討論還在延續(xù)。21世紀以來,在世界各地的學(xué)者推動下,關(guān)于世界文學(xué)的理論熱情被重新燃起,它與翻譯研究一起,伴隨著對“全球化”問題的回應(yīng)以及比較文學(xué)存在的危機。郝嵐認為比較文學(xué)如何命名、囊括和勾勒日趨復(fù)雜的跨越國別與民族的文學(xué),是比較文學(xué)的困境中一直存在的問題。曹順慶認為比較文學(xué)中國學(xué)派已經(jīng)建構(gòu)起了比較文學(xué)的中國話語,變異學(xué)的提出能夠切實解決中國文化領(lǐng)域面臨的“失語”窘境。王寧認識到全球化在中國的實踐實際上是依循一種全球本土化的方向發(fā)展的,抓住這個契機就能有效地推進中國文化和文學(xué)走向世界的進程。李偉昉提出在世界文學(xué)已成為比較文學(xué)新的發(fā)展方向的語境中應(yīng)該繼續(xù)加強東西方文學(xué)、東方文學(xué)之間的關(guān)系研究,拓展世界文學(xué)經(jīng)典。
所謂的“世界主義文學(xué)”就是建立在“世界主義”之上的一種文學(xué),即作家們憑借著對“世界主義”的想象,通過調(diào)用各式各樣的藝術(shù)手法,塑造出適合于全人類的精神審美訴求的人物形象與故事情節(jié)的文學(xué)。在喬國強看來“世界主義文學(xué)”就是全球化語境下興起的一種文學(xué)上的烏托邦思潮,其終極目的是試圖讓世界上各國家、各民族的文學(xué)都能融會貫通起來,形成全球一體化的文學(xué)態(tài)勢。方漢文的研究認為“反世界文學(xué)”雖然自稱“解構(gòu)批評”,但實際有一定程度的反全球化“民粹”傾向?!暗谌皆捳Z”不過是其以退為攻的“特洛伊木馬”,而“洋涇浜”作為“后殖民再現(xiàn)”則是解構(gòu)“世界文學(xué)”的新手段。
總而言之,從“世界文學(xué)”討論比較文學(xué)的人文學(xué)意義,似乎已經(jīng)陷入悖論,且難逃由來已久的爭議。如果說這在中國學(xué)界可能還較多關(guān)聯(lián)于某種學(xué)科劃分的歷史糾葛,那么當(dāng)一些西方學(xué)者重提“世界文學(xué)”的時候,所引出的卻是更為尖銳的質(zhì)疑;乃至這一概念有時不得不被刻意回避,或者干脆替換為復(fù)數(shù)形式的“世界的文學(xué)”。然而如果暫時擱置這些太過急切的爭議,這一對概念也許恰好可以凸顯比較文學(xué)的人文學(xué)意義。從“世界文學(xué)”到“文學(xué)行動”的討論,其實亦是將對象性的存在重述為一種關(guān)系結(jié)構(gòu);有如“世界文學(xué)并不存在”,“世界文學(xué)”這一工具性概念卻使“正在發(fā)生”的“文學(xué)行動”成為“主體”和“他者”之“關(guān)系性存在”的絕佳樣本。比較文學(xué)的深層意蘊,也許始終要與人文學(xué)的思考相互激蕩,此所謂“世界文學(xué)”何以發(fā)生。
“跨界”是比較文學(xué)學(xué)科的根本性特質(zhì),比較文學(xué)學(xué)科視域中的“跨界”既指稱跨越國族文學(xué)的時空邊界,也意味著不同學(xué)科之間的交融與匯通。近兩年比較文學(xué)跨學(xué)科研究的一大熱點就是“文學(xué)與思想史”得到更新與發(fā)展。盡管在新時期比較文學(xué)發(fā)軔之初,文學(xué)與思想史的研究就曾被列入議事日程,但直到近年這個研究方向才得到更多關(guān)注。張輝等人通過組織專題,試圖將文學(xué)與思想史、精神史加以通觀,相對集中地展示了學(xué)界“文學(xué)與思想史”的相關(guān)研究成果。
2017年11月25日至26日,由復(fù)旦大學(xué)中文系比較文學(xué)專業(yè)主辦的“復(fù)旦中文百年慶典跨界工作坊:文學(xué)與美術(shù)、音樂、戲劇、電影的對話”在上海舉行。這是國內(nèi)學(xué)界第一次舉辦文學(xué)藝術(shù)跨界工作坊。2018年12月15—16日,由上海師范大學(xué)跨學(xué)科對話與平行研究中心與《國際比較文學(xué)(中英文)》編輯部聯(lián)合主辦的“跨學(xué)科對話與平行研究”首屆論壇在上海舉行。論壇以平行研究為抓手,通過新論域的開拓來推動方法論的探索和提升,為推進文學(xué)藝術(shù)與其他人類知識形式的跨界對話、為我國人文學(xué)科的學(xué)術(shù)創(chuàng)新作出了新貢獻。
新時期中國比較文學(xué)在學(xué)科建設(shè)、教研業(yè)績、人才培養(yǎng)等方面均取得巨大進步,但在比較文學(xué)研究方法論建構(gòu)方面則略顯滯后。2017—2018年,對于跨學(xué)科對話的重視以及對于平行研究的重新認識成為比較文學(xué)研究方法論建構(gòu)方面的亮點。
比較文學(xué)“平行研究”是20世紀中葉美國比較文學(xué)學(xué)者提出的重要理念,它不僅打破了法國學(xué)派所賦予比較文學(xué)的一些人為藩籬,而且更開拓了廣闊的新的研究空間。遺憾的是,美國學(xué)者否認平行研究具有獨特的方法論,以致比較文學(xué)界在這一方面的成果很少,方法論建構(gòu)的步伐始終踟躕不前;對于平行研究本身,學(xué)界也常常是望而生畏或唯恐避之不及。另一方面,在文學(xué)之外的哲學(xué)、宗教、人類學(xué)、藝術(shù)以及漢學(xué)等領(lǐng)域,平行研究卻可謂碩果累累。基于這種現(xiàn)狀,對于平行研究的方法論建構(gòu),或應(yīng)深入各個人文社科領(lǐng)域的平行比較之中,在跨學(xué)科對話的視域之下,去尋繹并提取相關(guān)論著中豐富的“方法”蘊含。東西方文學(xué)與文化之間的平行研究及其方法論的建構(gòu)研究,既具有重要的理論價值,也具有重大的現(xiàn)實意義。