馬崴
摘 要:翻譯實踐教學工作在外語教學中越來越得到重視,學生對實踐能力的提升需求感也很強烈。目前在翻譯實踐教學中還是采用比較傳統(tǒng)的翻譯形式,國家一帶一路的大背景下,對翻譯實踐能力也會有更高的要求,本文將淺析如何利用國產(chǎn)翻譯輔助軟件transmate提高翻譯實踐教學效果,培養(yǎng)符具備市場化翻譯能力的人才。
關鍵詞:翻譯實踐教學;翻譯輔助軟件;transmate
前言
在國家大力推動“一帶一路”的背景下,中外經(jīng)濟文化交流日益緊密,而中外文化的經(jīng)濟交流中語言就是極其重要的基礎,特別是在文化的出口和進口上,尤其需要語言特別是良好的翻譯。翻譯實踐是大學外語專業(yè)教學中非常重要的一個環(huán)節(jié),通過強化外語專業(yè)的翻譯實踐教學,能夠切實的提升在校大學生的外語應用能力。
傳統(tǒng)的翻譯實踐教學在計算機與信息技術快速發(fā)展的情況下,也需要進行一定的變革,才能跟得上時代與政策的步伐。翻譯實踐教學也迫切需要跟信息技術緊密結合起來,才能培養(yǎng)符合社會以及時代要求的大學生翻譯能力,才能培養(yǎng)企業(yè)與國家需要的翻譯人才。
計算機翻譯輔助軟件(CAT)作為翻譯生產(chǎn)應用技術中最為關鍵的一種技術,已經(jīng)在全球各大語言服務企業(yè)中實際應用。因此在翻譯實踐教學中也應該順應企業(yè)基本需求,讓學生掌握基本的計算機翻譯輔助軟件(CAT)應用技能。
Transmate翻譯輔助軟件作為主流計算機翻譯輔助軟件中的一員,也是為數(shù)不多的中國軟件企業(yè)自主創(chuàng)新與研發(fā)的一款計算機翻譯輔助軟件。Transmate計算機翻譯輔助軟件除了使我國軟件企業(yè)自主研發(fā)的CAT軟件,同時還是一款免費的軟件,可以供個人完全免費下載、傳播與使用。支持主流的windows系統(tǒng)(xp、win7、win10)等,在各大軟件門戶網(wǎng)站上都可以下載。
Transmate軟件具有極其明顯的特點:
1、Transmate是國內(nèi)企業(yè)自主創(chuàng)新研發(fā)計算機翻譯輔助軟件,軟件在研發(fā)過程中不僅充分考慮到企業(yè)的實際應用環(huán)境,同時也能考慮到高校外語教學中翻譯實踐應用的實際情況;軟件在安裝過程中流程簡單,即使只會簡單的電腦操作人員,也能夠輕松的安裝軟件。軟件操作使用界面清晰明了,不僅是在職人士,連老師和在校大學生也能夠快速上手。
2、Transmate計算機翻譯輔助軟件具備實時翻譯記憶,將翻譯過程中的內(nèi)容存入翻譯記憶庫,讓一摸一樣的句段只需翻譯一次,后期都能實現(xiàn)自動翻譯調用,從而極大提高翻譯生產(chǎn)效率。Transmate計算機翻譯輔助軟件應用全球主流的翻譯記憶庫技術,同時兼容多種常見格式的文件(tmx、xls、txt、csv等),能夠自動記憶與保存項目在翻譯過程中的工作成果。在使用transmate軟件進行翻譯的過程中,軟件通過才有獨特優(yōu)化的翻譯記憶庫搜索技術,實現(xiàn)毫秒級的翻譯記憶庫搜索,對需要翻譯的內(nèi)容進行快速分析,對于相似的內(nèi)容進行軟件層面的自動對比分析,判斷是否已經(jīng)存在在數(shù)據(jù)庫中,對于相同的句子自動利用記憶庫進行翻譯,避免重復性的翻譯,由于是采用數(shù)據(jù)庫技術,即使是幾年前的翻譯文檔也可以系統(tǒng)自動查詢自動翻譯。從而提高翻譯生產(chǎn)的效率,而且能夠保證譯文風格的統(tǒng)一與準確。
用戶在翻譯過程中,transmate計算機翻譯輔助軟件會自動給出相似句子的歷史參考翻譯以及能夠調用機器翻譯引擎的結果,讓用戶不用在通過瀏覽器切換查詢網(wǎng)絡翻譯結果,提高翻譯的速度。
3、transmate計算機翻譯輔助軟件支持多種數(shù)據(jù)庫格式,除了使用Transmate自帶的翻譯記憶數(shù)據(jù)庫格式,用戶可以通過整理對照的翻譯記憶庫和術語庫。制作成做成軟件支持的幾種文件格式,例如office辦公軟件中的Excel,或者電腦自帶的txt文本格式等,即可輕松導入到transmate軟件中的記憶庫或者是術語庫,供翻譯項目使用。
4、transmate自帶的平行語料對齊小插件,能夠快速的將非雙語對照格式的單語文本制作成雙語平行語料庫,軟件能夠智能的將句對做一一對照,最后再進行簡單的檢查與調整,即可做成平行語料庫或術語庫。
Transmate軟件教學應用
1、通過網(wǎng)絡檢索、下載并安裝transmate計算機翻譯輔助軟件。
2、打開transmate,進行項目創(chuàng)建。
3、分別導入翻譯實踐文件、記憶庫和術語庫
4、找到項目文件夾,將項目分發(fā)給學生。也可以將項目文件打包給學生,讓給學生自己創(chuàng)建項目。
5、最后學生提交項目,老師進行批改或者點評。
通過transmate計算機翻譯輔助軟件,可以創(chuàng)建電子版翻譯實踐項目,后續(xù)學生可以直接提交transmate格式的作業(yè)。在實踐過程中不僅可以學習翻譯知識,還能逐漸熟練掌握計算機翻譯輔助軟件的應用。
結語:transmate作為國產(chǎn)優(yōu)秀的計算機翻譯輔助軟件,除了在語言服務企業(yè)翻譯生產(chǎn)中可以得到良好的應用,在翻譯教學實踐中也有極大的應用價值,充分利用信息技術,可以有效的提高翻譯教學實踐效率,同時也能夠讓學生提前為步入企業(yè)做好準備。
參考文獻;
[1]沈安昌, 王桂蓮. 淺析計算機翻譯輔助工具在科技翻譯中的應用[J]. 安徽文學(下半月), 2015(7):126-127.
[2]吳赟. 計算機輔助翻譯系統(tǒng)在翻譯教學中的應用[J]. 外語電化教學, 2006(6):55-58.
[3]黃海瑛, 劉軍平. 計算機輔助翻譯課程設置與技能體系研究[J]. 上海翻譯, 2015(2):48-53.