魯桂林
用近40年的時(shí)間,不計(jì)回報(bào)地去翻譯《莎士比亞全集》,沒(méi)有超乎常人的意志,完成這樣的鴻篇巨著幾乎是不可能的事。
1930年,胡適任命聞一多、徐志摩、陳西瀅、葉公超和梁實(shí)秋5個(gè)人擔(dān)任翻譯,計(jì)劃用5到10年的時(shí)間,由他們共同翻譯完成《莎士比亞全集》??扇怂悴蝗缣焖?,1931年徐志摩意外身亡,緊接著其他人紛紛退出,獨(dú)留下梁實(shí)秋一個(gè)人承擔(dān)重任。胡適知道這其中的艱辛,對(duì)梁實(shí)秋說(shuō),我現(xiàn)在只能指望你了,一定要讓中國(guó)的讀者看到世界上一流的作品,等全集譯成后,我們一定會(huì)為你舉行盛大的慶功宴。梁實(shí)秋欣然答應(yīng),并打算一年翻譯兩部著作,預(yù)計(jì)不會(huì)超過(guò)20年完成《莎士比亞全集》。
可一切不遂人愿,8年抗戰(zhàn)期間,為了逃避日軍的通緝,梁實(shí)秋東奔西走,幾乎中斷了翻譯工作。事實(shí)上,在梁實(shí)秋進(jìn)行翻譯的近40年的時(shí)間內(nèi),有將近一半的時(shí)間,國(guó)家處于內(nèi)憂外患、動(dòng)蕩不安之中。梁實(shí)秋在翻譯時(shí),不但生活環(huán)境不安定,沒(méi)有任何報(bào)酬,而且也沒(méi)有可供查閱的歷史資料,然而梁實(shí)秋在為國(guó)事奔走之余,依然長(zhǎng)年累月地堅(jiān)持翻譯工作,夜夜不停。
年邁的父親相當(dāng)支持兒子,不斷地勉勵(lì)梁實(shí)秋:“無(wú)論有多大的困難,都要譯完它。”聽(tīng)者淚流滿面,說(shuō)者眼圈發(fā)紅。為了盡早完成胡適的重托,也不辜負(fù)父親的期望,梁實(shí)秋忙完教學(xué)工作后,把一切業(yè)余時(shí)間全花在翻譯上。實(shí)在累得不能動(dòng)彈了,便趴在桌子上睡一會(huì)兒。
妻子看梁實(shí)秋終日埋頭苦干,很是心疼,不管看到梁實(shí)秋翻譯出多少字,總會(huì)對(duì)他贊賞有加。妻子有時(shí)也擔(dān)心他的身體吃不消,每當(dāng)夜深人靜時(shí),會(huì)強(qiáng)拉著他到屋外散一會(huì)兒步,借此讓他能暫時(shí)放松一下。
自始至終,梁實(shí)秋從來(lái)沒(méi)有忘記自己的初心和使命,直到1967年,他終于完成了莎士比亞的37本劇本;另外用一年的時(shí)間翻譯了三部詩(shī)集,至此40集《莎士比亞全集》終于完成。
遺憾的是,胡適和梁實(shí)秋的父親都沒(méi)能等到這一天的到來(lái)。
使命是一種責(zé)任的承擔(dān),也是一個(gè)人內(nèi)心深處永恒的動(dòng)力和對(duì)社會(huì)眾生的熱愛(ài)。只有把使命看得比一切都重要的人,才能在跌宕起伏的人生中處變不驚,并且能不顧一切,勇往直前地完成驚世駭俗之舉。