唐艷
(新疆大學(xué)人文<中國(guó)語(yǔ)言>學(xué)院,新疆 烏魯木齊 830046)
據(jù)wals網(wǎng)站所述,重疊是一種非常普遍的現(xiàn)象。
從詞類上來(lái)看,重疊可以分為名詞重疊、動(dòng)詞重疊、形容詞重疊等。本文僅從動(dòng)詞重疊方面對(duì)其廣泛存在于人類生活的原因做初步的探索。
筆者通過(guò)網(wǎng)絡(luò)搜集了很多有關(guān)動(dòng)詞重疊的文獻(xiàn)資料,包括漢語(yǔ)普通話、漢語(yǔ)方言、國(guó)內(nèi)少數(shù)民族語(yǔ)言、日語(yǔ)和英語(yǔ)。在對(duì)以上語(yǔ)言動(dòng)詞重疊的描述中發(fā)現(xiàn),這些不同語(yǔ)言及方言的動(dòng)詞重疊形式及對(duì)應(yīng)的語(yǔ)法意義多寡不同,但整體看來(lái),動(dòng)詞重疊多用于口語(yǔ)等非正式場(chǎng)合,多作謂語(yǔ),主要表示量的增加或減少,使用動(dòng)詞重疊后,表達(dá)具有一種強(qiáng)烈的主觀色彩。
呂叔湘等把是否能夠重疊作為判斷動(dòng)詞的形式的標(biāo)志之一。作為一種重要的語(yǔ)法手段,動(dòng)詞重疊在現(xiàn)代漢語(yǔ)的普通話中很普遍,動(dòng)詞重疊不僅是形式上的變化,在表達(dá)上也有顯著的不同。作謂語(yǔ),例如:
(1)咱們討論~·討論這兩個(gè)問(wèn)題。
例1在表達(dá)上顯得更加委婉客氣,語(yǔ)氣不如重疊前強(qiáng)硬。
1.西南次方言
湖北宣恩方言“V下V下的”可作謂語(yǔ),如:
(2)他在口袋里掏下~·掏下的, 掏了半天也沒把錢掏出來(lái)。
他把口袋掏了個(gè)遍,也沒掏出錢。
在例2中,“掏下掏下”表示動(dòng)作持續(xù)時(shí)間長(zhǎng),動(dòng)詞重疊意味著動(dòng)量的增加。
(3)他在水里摸下~·摸下的, 一下就摸起一條魚來(lái)。
他在水里摸來(lái)摸去的,一下就抓到一條魚。
而在例3中,動(dòng)詞重疊“摸下摸下”表示動(dòng)作持續(xù)時(shí)間短。
在宣恩話中,動(dòng)詞重疊后,不論是時(shí)量增加還是減少,語(yǔ)義的表達(dá)上都有一個(gè)共同點(diǎn),更加形象生動(dòng),賦于感情色彩。
2.江淮次方言
安徽霍邱方言“VV”可作謂語(yǔ),如:
(4)他走~·走栽了一跤。
他走著走著摔了一跤。
例4中,“VV”表示動(dòng)作的持續(xù)進(jìn)行。
沅江話的動(dòng)詞重疊多是動(dòng)詞加語(yǔ)助詞。
1.“V噠V噠”可以作謂語(yǔ),如:
(5)他總噠念噠~·念噠說(shuō)咯這件事。
他總是說(shuō)起這件事。
例5中,“念噠念噠”既表達(dá)一種動(dòng)量的增加,也含有一種夸張色彩。
2.“V起V起”可作謂語(yǔ), 用來(lái)描寫主語(yǔ)所指人或物常有的一種姿態(tài)或常處的一種狀態(tài)。如:
(6)他只愛把腦殼昂起~·昂起。
他總是喜歡把頭向上挺起。
例6中,“昂起昂起”描寫出人物向上昂頭動(dòng)作很厲害,形象地刻畫出人物的外貌神態(tài)。
浙江嘉善話“VV+賓”可作謂語(yǔ),如:
(7)日日買~·買菜燒~·燒飯。
每天的工作是買菜做飯。
例7中,“買賣菜”“燒燒飯”表示動(dòng)作的經(jīng)常性。
廣東汕頭話中的動(dòng)詞重疊使語(yǔ)氣減弱,如:
(8)我有半年口食無(wú)乜落食~·無(wú)乜落(唥)。
我有半年總不太想吃東西。
1.動(dòng)詞重疊作謂語(yǔ),表示一種情態(tài)、或強(qiáng)調(diào)意味,如:
那頭牛愛跑得很。
2.動(dòng)詞重疊作謂語(yǔ),表示嘗試的意思,如:
我們討論討論。
在壯語(yǔ)中,動(dòng)詞重疊后,感情色彩更加強(qiáng)烈,有種急切催促的意味,如:
在日語(yǔ)中,動(dòng)詞重疊后,表達(dá)更加生動(dòng),形象地描摹出人物的動(dòng)作神態(tài),如:
(12)お二人は道な步き~·步き話してきた。
那兩位邊走邊談。
在英語(yǔ)中,動(dòng)詞重疊能夠加強(qiáng)語(yǔ)氣,增強(qiáng)詞語(yǔ)的情感色彩,讓語(yǔ)言更為形象生動(dòng)。如:
(13)Never trouble trouble unless trouble troubles you.
(諺)不要無(wú)事惹事。
筆者雖未對(duì)以上語(yǔ)言及方言的動(dòng)詞重疊所表達(dá)的語(yǔ)法形式和意義作窮盡性的描述,只對(duì)其作了管窺式的描寫,但僅這小小的梳理,就發(fā)現(xiàn)它們形式的多樣性背后具有驚人的相似性。動(dòng)詞重疊后,多用于口語(yǔ),多作謂語(yǔ),有調(diào)整時(shí)量動(dòng)量的作用,量的增減依具體語(yǔ)境而定,主觀情感更加濃厚。
毛修靜(1985)認(rèn)為,動(dòng)詞重疊多是一種動(dòng)作或狀態(tài)的描摹,而口語(yǔ)正適合這種動(dòng)作或狀態(tài)的描摹,因此,動(dòng)詞重疊多用于口語(yǔ)。李宇明(1998)進(jìn)一步說(shuō)明,動(dòng)詞重疊后動(dòng)態(tài)性更強(qiáng),謂語(yǔ)的位置最適合動(dòng)態(tài)性的描述。
人類學(xué)家泰勒證實(shí),早期的人類語(yǔ)言是從模擬客觀外在開始的,通過(guò)模擬來(lái)表達(dá)情感,傳遞信息,重疊正是人類對(duì)客觀世界的模擬及情感的表達(dá)。潘國(guó)英(2007)也表達(dá)了同樣一種意思,人類語(yǔ)言豐富多彩,基本上都有動(dòng)詞重疊式,這種形式的出現(xiàn)是人們表達(dá)主觀情感的需要,具有一種主觀性。
國(guó)內(nèi)外學(xué)者從不同的角度探索動(dòng)詞重疊產(chǎn)生的原因,所有的認(rèn)識(shí)都指向人類為了表達(dá)情感的需要,傾向于重復(fù),最開始也許是模擬客觀世界,但由于重復(fù)的節(jié)奏與人類天生追求旋律美的心理吻合,人們開始有意識(shí)地使用重疊這種形式。語(yǔ)言是用來(lái)交際的,表達(dá)人類對(duì)客觀世界的主觀認(rèn)識(shí),動(dòng)詞作為表達(dá)的最有力詞類,重疊不可避免地被附上人類的情感。