周 雁
(黃山職業(yè)技術(shù)學(xué)院基礎(chǔ)部,安徽黃山245000)
徽學(xué)主要以徽州文化和歷史為研究對(duì)象,與藏學(xué)、敦煌學(xué)一起成為中國(guó)三大地方顯學(xué)?;諏W(xué)重要的學(xué)科基礎(chǔ)是大批徽州文書的發(fā)現(xiàn)與應(yīng)用,徽州文書中蘊(yùn)含著徽州地區(qū)社會(huì)、政治、經(jīng)濟(jì)、文化、語(yǔ)言等豐富的歷史信息,不僅為徽學(xué)、社會(huì)史、經(jīng)濟(jì)史、文化史等領(lǐng)域的研究提供了豐富的史料,其本身也成為檔案學(xué)、文書學(xué)、圖書館學(xué)等學(xué)科的重要研究對(duì)象。目前,徽州文書的研究已經(jīng)取得了豐碩成果,較具代表性的有王振忠的《徽州文書與明清以來(lái)的中國(guó)史研究》[1],徐國(guó)利的《徽州文書的理論研究和整理方法》[2]以及阿風(fēng)的《明清徽州訴訟文書的分類》[3]等。近代以后,隨著徽商對(duì)國(guó)際貿(mào)易的積極參與,也產(chǎn)生了一批英漢雙語(yǔ)文書,但尚未引起學(xué)者的重視。筆者手頭收集了一批徽州英漢雙語(yǔ)文書,現(xiàn)對(duì)其特點(diǎn)與價(jià)值作簡(jiǎn)要分析。
徽州文書又稱徽州歷史檔案、徽州文書檔案等,是指徽州歙縣、休寧、祁門、黟縣、績(jī)溪、婺源六縣歷史上遺存下來(lái)的原始民間文書和檔案[4]。劉伯山認(rèn)為:“徽州文書是歷史上的徽州人在其具體的社會(huì)生產(chǎn)、生活與交往過程中為各自切身利益形成的原始憑據(jù)、字據(jù)、記錄,它是徽州社會(huì)、文化發(fā)展以及生產(chǎn)、勞動(dòng)、社會(huì)交往、風(fēng)俗習(xí)慣、宗教信仰等狀況的最真實(shí)、具體的反映?!盵5]122徽州文書最顯著的特點(diǎn)就是數(shù)量龐大。目前,學(xué)界對(duì)徽州文書的具體數(shù)量還沒有定論。周紹泉說(shuō):“已被各地圖書館、博物館、檔案館、大專院校、科研單位收藏的徽州文書,以卷、冊(cè)、張為單位計(jì)算,恐怕不下20余萬(wàn)件?!盵6]54卞利曾指出,目前在海外及港臺(tái)地區(qū)約有20余人收藏徽州文書檔案,數(shù)量約10萬(wàn)余件(冊(cè))[7]。劉伯山估測(cè),“可供研究利用散落在民間的徽州文書約有10萬(wàn)件”[5]124。因此,根據(jù)以上數(shù)據(jù)進(jìn)行合理推測(cè),現(xiàn)存的徽州文書總計(jì)至少約50萬(wàn)余件(冊(cè))。
學(xué)界對(duì)徽州文書時(shí)間范圍的認(rèn)定也存在不小爭(zhēng)議。劉伯山認(rèn)為:“目前已知的徽州文書原件,其時(shí)間跨度至少有近千年,歷經(jīng)宋、元、明、清、洪憲、民國(guó)和中華人民共和國(guó),特別是明代以后的文書,則是各朝各代應(yīng)有盡有,極為完整?!盵5]125王國(guó)鍵曾說(shuō):“現(xiàn)存最早年代的徽州文書檔案是南宋嘉泰元年(1201)的《黃錄法壇龍簡(jiǎn)》,最晚年代到民國(guó)三十八年(1949)?!盵8]周紹泉說(shuō):“聞見所及,徽州文書年代最早的是北京圖書館收藏的《南宋嘉定八年(1215)祁門縣吳拱賣山地契》,最晚的是民國(guó)1949年的契約?!盵6]55根據(jù)嚴(yán)桂夫主編的《徽州歷史檔案總目提要》,南宋紹興十一年(1142)的《金紫胡氏宗譜》是現(xiàn)存最早的徽州文書[9]。盡管學(xué)者們對(duì)徽州文書的起始年代還存在很大爭(zhēng)議,但是將1949年設(shè)為徽州文書下限的觀點(diǎn)還是比較一致。
就已發(fā)現(xiàn)的徽州文書情況來(lái)看,其種類豐富。徐國(guó)利根據(jù)形態(tài)分類法將徽州文書分為散件和簿冊(cè)(卷)兩類;根據(jù)年代分類法有宋代、元代、明代、清代和民國(guó)五類;根據(jù)公私屬性分類為公務(wù)文書和私務(wù)文書;還可以根據(jù)社會(huì)生活所涉及的內(nèi)容和流傳、收藏的主體單位來(lái)歸戶分類[2]109-111。翟屯建從內(nèi)容上將徽州文書分為三類,一是地權(quán)賦役文書,即徽州土地買賣及租佃活動(dòng)過程中所形成的田契、地契、置產(chǎn)簿、租佃契約等,而官府相應(yīng)的賦稅管理則產(chǎn)生了黃冊(cè)、完納錢糧執(zhí)照、魚鱗圖冊(cè)等文書。二是宗族文書,即與徽州宗族社會(huì)相關(guān)的文書,主要包括手抄譜系、族法家規(guī)、修祠建祠合約及賬簿、婚嫁書、添丁書、祭祀簿、族產(chǎn)簿等。三是商業(yè)文書,即徽商在商業(yè)活動(dòng)中產(chǎn)生的大量文書,如商業(yè)合同、商業(yè)賬簿、商業(yè)廣告、經(jīng)商執(zhí)照、賬簿、貨單、票據(jù)等[10]。
上述學(xué)者對(duì)徽州文書的分類較為科學(xué)合理,同時(shí)也展現(xiàn)了徽州文書的主要內(nèi)容與特色,但是尚沒有學(xué)者從語(yǔ)言學(xué)的角度對(duì)其進(jìn)行分類。筆者在調(diào)查過程中收集到一系列徽州英語(yǔ)、英漢雙語(yǔ)文書,目前所掌握的數(shù)量雖然不大,但這無(wú)疑增加了徽州文書的分類方法,即按照語(yǔ)言類型可以將徽州文書分為漢語(yǔ)文書、英語(yǔ)文書和英漢雙語(yǔ)文書。就目前掌握的徽州英漢雙語(yǔ)文書,其主要可以細(xì)分為三類:一是英漢雙語(yǔ)商標(biāo),即徽商為了保證品質(zhì),防止假冒產(chǎn)品而特制的企業(yè)標(biāo)志。二是英漢雙語(yǔ)廣告,徽商從早期專供外銷的洋莊商品開始,包裝內(nèi)習(xí)慣放置底票、腰票和面票,其主要作用就是廣告。隨著對(duì)外貿(mào)易的擴(kuò)大,徽商針對(duì)外國(guó)客商的廣告宣傳形式越來(lái)越豐富,甚至設(shè)計(jì)了西方圣誕節(jié)主題廣告單頁(yè)。三是包裝紙(錫罐)。當(dāng)時(shí)的商品主要是茶葉,出口到國(guó)外需要通過輪船運(yùn)輸,在海上漂泊數(shù)月,普通的紙包裝容易走味受潮。汪裕泰茶號(hào)曾率先使用錫罐包裝洋莊茶,既可以有效防止茶葉受潮,又保持了茶葉的香味及品質(zhì)。不僅如此,其外包裝上表現(xiàn)為英語(yǔ)或英漢雙語(yǔ)形式。依據(jù)相關(guān)文獻(xiàn)記載:“為挽回漏扈,推銷國(guó)貨起見,于前清道光初年,首創(chuàng)汪裕泰茶號(hào)于滬南,本其良知良能,大膽開拓,勇于創(chuàng)新,對(duì)顧客和藹,待人尤誠(chéng),肝膽無(wú)欺。當(dāng)時(shí)滬地茶肆,買賣茶案,多用紙包裝,最易走味,公首用五色茶罐,價(jià)格便宜,把持色味馥郁芬芳,為饋贈(zèng)親友無(wú)上之珍?!盵11]
截止目前,無(wú)論是出版的徽州文書集成,還是學(xué)者的研究成果,都很少涉及徽州英漢雙語(yǔ)文書這一類型。筆者有幸在調(diào)查過程中收集到一系列徽州雙語(yǔ)文書,有些被私人收藏,有些收藏于博物館等機(jī)構(gòu)?,F(xiàn)將其中具有代表性的九件文書列表(如表1)。
表1 徽州英漢雙語(yǔ)文書九件
①③④⑤⑥⑦現(xiàn)藏于安徽省黃山市屯溪區(qū)收藏愛好者。
②現(xiàn)藏于謝裕大茶文化博物館。
作為徽州文書中的一種類型,徽州英漢雙語(yǔ)文書既有徽州文書所具有的共同特點(diǎn),又有其自身獨(dú)特的顯著特征,主要表現(xiàn)在以下三個(gè)方面:其一,明顯的時(shí)段特點(diǎn)?;罩萦h雙語(yǔ)文書的產(chǎn)生與近代以來(lái)的五口通商和海外貿(mào)易活動(dòng)密切相關(guān),所以其時(shí)段范圍不及其他類型徽州文書跨越地那么悠久?;罩萦h雙語(yǔ)文書是近代以后才產(chǎn)生的,其時(shí)段主要在晚清至民國(guó)期間。而就目前所掌握的徽州英漢雙語(yǔ)文書,以民國(guó)時(shí)期居多。其二,明顯的地域特點(diǎn)。鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)后開放五口通商,上海成為出口貿(mào)易的主要口岸。這一時(shí)期的徽商,特別是茶商大量聚集于上海,而目前所掌握的徽州英漢雙語(yǔ)文書,主要也是在上海經(jīng)營(yíng)的徽商茶號(hào),杭州也偶有發(fā)現(xiàn),其他地區(qū)則相對(duì)較少。其三,明顯的行業(yè)特點(diǎn)?;丈痰闹饕?jīng)營(yíng)范圍有鹽業(yè)、典當(dāng)、木材、茶葉、絲綢、瓷器等,但是近代以后,其他行業(yè)相對(duì)衰落,而茶葉貿(mào)易則依然保持著快速發(fā)展?;罩莶枭桃詢?yōu)越的地理位置,充足的貨源,加之他們重視信譽(yù),在出口貿(mào)易的刺激下,成為近代徽商的中堅(jiān)力量。因此,徽州英漢雙語(yǔ)文書以徽州茶商文書居多。
周紹泉曾說(shuō):“徽學(xué)之所以成為一門新學(xué)科,其根本原因還是大量徽州文書的發(fā)現(xiàn)。”[6]51徽州雙語(yǔ)文書具有徽州文書的共性,也承載著豐富的歷史與文化信息,尤其是近代徽商的對(duì)外貿(mào)易信息?;罩萦h雙語(yǔ)文書無(wú)疑為徽學(xué)研究提供了新的史料,將會(huì)進(jìn)一步拓展徽學(xué)研究的領(lǐng)域與深度。利用徽州英漢雙語(yǔ)文書,可以將徽商置于國(guó)際貿(mào)易互動(dòng)視角下研究,對(duì)徽學(xué)研究的視角會(huì)起到一定作用。目前所發(fā)現(xiàn)的數(shù)量還不是很大,其中原因之一就是長(zhǎng)期以來(lái)很少有人關(guān)注此方面文書的整理和收集。近代徽商的海外貿(mào)易量較大,所存留的相關(guān)雙語(yǔ)文書應(yīng)該不少,其距離現(xiàn)在的時(shí)段也不是十分遙遠(yuǎn)。
總體而言,此類文書的存量應(yīng)該相當(dāng)可觀,隨著學(xué)者的關(guān)注,相信會(huì)有越來(lái)越多的徽州英漢雙語(yǔ)文書被揭示出來(lái)。徽州雙語(yǔ)文書的利用將會(huì)讓徽學(xué)研究由國(guó)內(nèi)延伸至國(guó)外,并不斷深入?;諏W(xué)研究領(lǐng)域一直都局限于國(guó)內(nèi),雖然有不少學(xué)者提出要將徽商置于國(guó)際視野下進(jìn)行深入分析和研究,但是目前尚沒有代表性成果出現(xiàn)?;諏W(xué)研究的瓶頸很多,其中之一就在于史料的局限。在現(xiàn)有徽州文書、家譜、檔案中,幾乎找不到徽州、徽商與世界的連接點(diǎn)。而徽州英漢雙語(yǔ)文書是徽州、徽商連接世界的直接證據(jù)和史料。上述九件文書中,汪裕泰茶號(hào)從標(biāo)識(shí)、茶票、包裝到廣告宣傳皆有英語(yǔ)部分進(jìn)行說(shuō)明,包括英漢雙語(yǔ)標(biāo)識(shí)、英漢雙語(yǔ)茶票、英漢雙語(yǔ)廣告單、英漢雙語(yǔ)茶葉罐以及英語(yǔ)茶葉罐。顯然,徽商在近代已經(jīng)融入了世界貿(mào)易圈,充分證明了徽商不僅是中國(guó)的徽商,還是世界的徽商。所以,徽州英漢雙語(yǔ)文書對(duì)徽學(xué)的國(guó)際化研究將會(huì)起到重要作用。
五口通商以前,中國(guó)茶葉出口渠道是在廣州。鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)后,茶葉出口中心由廣州轉(zhuǎn)到上海。晚清至民國(guó)期間,大多數(shù)傳統(tǒng)徽商走向衰落,但是徽州茶商卻隨著通商口岸的開放,轉(zhuǎn)變經(jīng)營(yíng)模式,從事茶葉出口貿(mào)易。因此留下一定數(shù)量的英漢雙語(yǔ)文書,這原本就是經(jīng)濟(jì)史研究的重要史料。民國(guó)時(shí)期的徽州茶葉是近代中國(guó)最重要的出口商品,而上海則成為徽州茶葉外銷的重要口岸。這在第一、七、八件文書中都有提及,這一時(shí)期外銷茶葉的種類主要是紅茶、綠茶、花茶。第三、四、五件文書中更加注重徽州茶葉的來(lái)源——原產(chǎn)地。通過這幾件英漢雙語(yǔ)文書,可以了解到茶葉產(chǎn)地、商品名稱、產(chǎn)品特色等。
通過徽州雙語(yǔ)文書,結(jié)合地方志以及經(jīng)濟(jì)史料匯編,特別是通過分析上海市檔案館民國(guó)檔案資料及民國(guó)時(shí)期報(bào)刊資料,徽州英漢雙語(yǔ)文書中有關(guān)徽商經(jīng)營(yíng)策略、經(jīng)營(yíng)項(xiàng)目等記錄,可以為現(xiàn)代商業(yè)活動(dòng)提供有益參考。這些雙語(yǔ)文書再現(xiàn)民國(guó)時(shí)期上?;丈滩枞~的經(jīng)營(yíng)狀況、貿(mào)易對(duì)象等,梳理民國(guó)時(shí)期徽州茶商在社會(huì)變遷背景下在上海的發(fā)展脈絡(luò),對(duì)于研究民國(guó)時(shí)期徽州茶商如何在徽商衰落之際尋求發(fā)展和壯大有著重要價(jià)值。
“賈而好儒”是徽商一大特點(diǎn),“誠(chéng)信”更是徽商經(jīng)營(yíng)理念的基石,這在徽州雙語(yǔ)文書中也得到充分體現(xiàn)。例如民國(guó)時(shí)期旅滬徽州茶商特別注重茶葉品質(zhì),提升茶號(hào)信譽(yù)。為了保證茶葉質(zhì)量,防止假冒產(chǎn)品,徽州茶商早有明確的商標(biāo)意識(shí)。上述九件文書的正中間或是顯著位置都是每家茶號(hào)特制的注冊(cè)商標(biāo),并且在英語(yǔ)簡(jiǎn)介中一再?gòu)?qiáng)調(diào)認(rèn)清標(biāo)記。在長(zhǎng)期的經(jīng)營(yíng)過程中還有著濃厚的廣告意識(shí)。從上述所列第九件文書中可以看出,為了積極開拓國(guó)外市場(chǎng)和吸引國(guó)外客商,民國(guó)時(shí)期的徽州茶商已經(jīng)有針對(duì)性地進(jìn)行圣誕節(jié)主題的廣告宣傳。
部分雙語(yǔ)文書還能夠反映出當(dāng)時(shí)的產(chǎn)品生產(chǎn)狀況與經(jīng)營(yíng)方式。第四件文書中介紹了茶號(hào)主人的籍貫,這對(duì)研究徽州茶商茶葉經(jīng)營(yíng)策略及狀況具有重要的史料價(jià)值。第五件志成祥茶號(hào)英漢雙語(yǔ)標(biāo)識(shí)反映了當(dāng)時(shí)茶葉的生產(chǎn)加工技術(shù),制作已經(jīng)開始融入西法,迎合西方客商的需求。著名的汪裕泰茶號(hào)在銷售傳統(tǒng)洋莊茶(綠茶、紅茶)的同時(shí),勇于提升產(chǎn)品工藝,進(jìn)行產(chǎn)品更新,繼而研發(fā)出新產(chǎn)品——茉莉花茶。第六件文書就是汪裕泰茶號(hào)專供茉莉花茶使用的英語(yǔ)茶葉錫罐。早在民國(guó)時(shí)期汪裕泰茶號(hào)就已經(jīng)有了品牌,其正面內(nèi)容是一張白鴿的圖片并印有“PIGEON BRAND”、“JASM INE TEA”字樣,從而提升徽州茶葉的世界競(jìng)爭(zhēng)力。第八件文書中出現(xiàn)了兩個(gè)英語(yǔ)單詞“wholesale”和“retail”,其中文意思是“批發(fā)”與“零售”。
民國(guó)時(shí)期活躍在通商口岸城市的英語(yǔ),是在解決早期中西貿(mào)易往來(lái)的語(yǔ)言障礙中形成的,是中西商貿(mào)往來(lái)的特定歷史產(chǎn)物,就其產(chǎn)生緣由及用途而言,它就是早期“商務(wù)英語(yǔ)”。中西商貿(mào)往來(lái)的實(shí)際需求催生了作為交際媒介的這一時(shí)期英語(yǔ)。馬克思、恩格斯指出:“語(yǔ)言也和意識(shí)一樣,只是由于需要,由于和他人交往的迫切需要才產(chǎn)生的。”[13]這一時(shí)期的英語(yǔ)是一種在口岸城市對(duì)外貿(mào)易往來(lái)中使用的具有強(qiáng)實(shí)用性、典型商務(wù)特征的中英混雜語(yǔ)言,這種“語(yǔ)言”已成為當(dāng)時(shí)中外貿(mào)易過程中唯一的語(yǔ)言,促進(jìn)了我國(guó)早期民間商務(wù)英語(yǔ)的興起與發(fā)展。
隨著中西貿(mào)易水平以及文化交流的不斷深化,人們學(xué)習(xí)英語(yǔ)的需求也不斷提高。從上述文書的英語(yǔ)簡(jiǎn)介部分可以看出,基于鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)以來(lái)中西貿(mào)易和人員往來(lái)日益頻繁的客觀現(xiàn)實(shí),且主要群體是與外國(guó)人進(jìn)行經(jīng)濟(jì)貿(mào)易活動(dòng)的中國(guó)普通民眾,所以在詞匯選擇上比較口語(yǔ)化、商業(yè)化。在中西貿(mào)易往來(lái)中,語(yǔ)言的發(fā)展史是“一部近代中英異質(zhì)語(yǔ)言在民間層面接觸和中外異質(zhì)文化在民間層面碰撞的歷史,也是一部近代中西貿(mào)易語(yǔ)言的歷史”。[14]它折射出早期中西外貿(mào)交往中特有的語(yǔ)言和文化現(xiàn)象。
這些雙語(yǔ)文書是當(dāng)時(shí)貿(mào)易活動(dòng)過程中所形成的原始檔案,對(duì)英語(yǔ)史研究具有較高價(jià)值。根據(jù)上述徽州雙語(yǔ)文書中的英語(yǔ)簡(jiǎn)介、包裝及廣告用語(yǔ),可以充分再現(xiàn)當(dāng)時(shí)的英語(yǔ)習(xí)得與使用情況,展現(xiàn)當(dāng)時(shí)英語(yǔ)語(yǔ)言的特征。例如英語(yǔ)主要使用范圍是在通商口岸城市(上海)、使用場(chǎng)合為中西商貿(mào)往來(lái)(茶葉對(duì)外貿(mào)易)、語(yǔ)言學(xué)屬性則基本上依據(jù)漢語(yǔ)語(yǔ)法且詞語(yǔ)多半來(lái)自英語(yǔ)等混合語(yǔ)、使用者職業(yè)是參與中西貿(mào)易的普通民眾等。這種英語(yǔ)無(wú)論是其使用范圍、用途、場(chǎng)所、內(nèi)容,還是使用者的職業(yè)構(gòu)成等方面都具有明顯的商務(wù)英語(yǔ)特點(diǎn)。
漢語(yǔ)屬于漢藏語(yǔ)系,喜歡用主動(dòng)句;英語(yǔ)屬于印歐語(yǔ)系,以被動(dòng)語(yǔ)態(tài)見長(zhǎng)。就上述文書的英語(yǔ)簡(jiǎn)介而言,人們已經(jīng)習(xí)慣使用被動(dòng)句法??梢?,英語(yǔ)習(xí)得是近代中國(guó)人“睜眼看世界”的具體表現(xiàn),使通事、商人等民間普通民眾成為學(xué)習(xí)和使用新知識(shí)的主體,從更加實(shí)用和平民化的視角加速民間社會(huì)和思想觀念的轉(zhuǎn)變,進(jìn)一步促進(jìn)民間英語(yǔ)自學(xué)、使用與傳播活動(dòng)。我們還可以進(jìn)一步了解當(dāng)時(shí)中國(guó)人學(xué)習(xí)和接受英語(yǔ)的過程,為我國(guó)英語(yǔ)教育史提供寶貴的原始研究資料。在商務(wù)往來(lái)時(shí),因?yàn)楣镜墓芾碚卟荒苷_理解客戶所在國(guó)家的文化傳統(tǒng)和風(fēng)俗習(xí)慣而導(dǎo)致公司蒙受巨大財(cái)務(wù)損失的情況屢見不鮮,所以英語(yǔ)學(xué)習(xí)者必須意識(shí)到不同國(guó)家存在文化差異,正確解讀業(yè)務(wù)伙伴的語(yǔ)言和行為,降低因?yàn)檫@類情況引起的矛盾,避免文化沖突。
“語(yǔ)言組織了人類的經(jīng)驗(yàn),是文化的基盤。外語(yǔ)教育是涉及文化、政治、經(jīng)濟(jì)、科技,甚至世界觀的特殊學(xué)科,因此,外語(yǔ)教學(xué)的研究實(shí)際上也是文化研究的重要構(gòu)成?!盵15]從二語(yǔ)習(xí)得理論視角來(lái)看,當(dāng)語(yǔ)言輸入不充足時(shí),則無(wú)法掌握該語(yǔ)言結(jié)構(gòu),學(xué)習(xí)者就會(huì)借用該語(yǔ)言詞匯,并求助于母語(yǔ)語(yǔ)言結(jié)構(gòu),混合地使用語(yǔ)言,是一種有限的二語(yǔ)習(xí)得。民國(guó)時(shí)期的英語(yǔ)在我國(guó)的演變與發(fā)展,呈現(xiàn)出由低級(jí)向高級(jí)的層次性發(fā)展,逐漸向標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)靠攏,這基本符合中介語(yǔ)理論。但就其所掌握的英語(yǔ)本身而言,僅能夠勉強(qiáng)滿足其與洋行在商業(yè)、貿(mào)易及生活交往的基本需要;就其學(xué)習(xí)這種特殊“語(yǔ)言”的過程而言,學(xué)習(xí)時(shí)間短,學(xué)習(xí)內(nèi)容較單一。早期中西商貿(mào)的語(yǔ)言媒介是社會(huì)發(fā)展在語(yǔ)言上打下的烙印,它架設(shè)起中西商貿(mào)與文化交往的橋梁,突出地反映了早期外語(yǔ)學(xué)習(xí)的實(shí)用要求。
但早期中西商貿(mào)語(yǔ)言的使用通常只需要掌握一定的口語(yǔ)溝通能力,未涉及跨文化交際意識(shí),未深入到西方文化的內(nèi)涵,存在著強(qiáng)烈的工具主義傾向性、自發(fā)性和盲目性??缥幕浑H意識(shí)及價(jià)值取向嚴(yán)重缺失,是西學(xué)東漸背景下“中體西用”思想在早期中西商貿(mào)語(yǔ)言接觸中的具體體現(xiàn)。早期中西商貿(mào)語(yǔ)言的使用者多數(shù)只能從實(shí)踐層面和技術(shù)層面參與近代化進(jìn)程,難以從思想層面引領(lǐng)近代化進(jìn)程。這也促使晚清官辦外語(yǔ)學(xué)堂逐漸認(rèn)識(shí)到不能僅滿足于訓(xùn)練外語(yǔ)翻譯人才,而是要培養(yǎng)外交人才的跨文化交際意識(shí)。如第一件文書汪裕泰茶號(hào)所設(shè)計(jì)的標(biāo)識(shí)中,英語(yǔ)簡(jiǎn)介部分無(wú)論是邊框、顏色還是花卉采用的都是典型西式風(fēng)格。在第九件文書中,汪裕泰茶號(hào)廣告宣傳的主題是圣誕節(jié),這是西方國(guó)家的重要節(jié)日。因此,在對(duì)外貿(mào)易溝通時(shí),徽商不斷修正自己的觀點(diǎn),從多方面、全角度去看待問題,這也是在跨文化貿(mào)易中可能達(dá)成一致,實(shí)現(xiàn)友好合作最重要的前提之一。
徽州文化研究的深入得益于徽州文書的發(fā)現(xiàn),徽州英漢雙語(yǔ)文書檔案,不僅增加了徽州文書的數(shù)量,還增加了其種類,為徽州文化研究提供重要的依據(jù),也是研究中國(guó)封建社會(huì)后期政治經(jīng)濟(jì)狀況、語(yǔ)言學(xué)、思想文化、教育學(xué)的重要史料?;罩萦h雙語(yǔ)文獻(xiàn)資料是晚清至民國(guó)時(shí)期中西文化相互碰撞,激蕩乃至融合的產(chǎn)物,展示了當(dāng)時(shí)徽商對(duì)外經(jīng)濟(jì)活動(dòng)的真實(shí)面貌,也能夠反映出當(dāng)時(shí)社會(huì)政治與文化狀況,有助于徽學(xué)研究、經(jīng)濟(jì)史研究和商業(yè)文化研究。同時(shí),徽州英漢雙語(yǔ)文書也充分反映了萌芽階段商務(wù)英語(yǔ)的特征,為英語(yǔ)史研究提供了重要依據(jù),對(duì)現(xiàn)代英語(yǔ)教學(xué)具有一定啟示作用。盡管這些徽州英漢雙語(yǔ)文書的發(fā)現(xiàn)量還不是很大,但是豐富了徽州文書類型。相信隨著時(shí)間的推移與學(xué)者的關(guān)注,將會(huì)有更多的此類文書被揭示。目前關(guān)于徽州英漢雙語(yǔ)文書的研究還處于初級(jí)階段,但此類文書的研究與利用,勢(shì)必會(huì)擴(kuò)展徽學(xué)研究與英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)研究的視角。