中國(guó)是歷史悠久的禮儀之邦, 漢語(yǔ)中有許多敬辭和謙辭。 敬辭, 即表示對(duì)別人敬重的詞語(yǔ); 謙辭,則是用于自我表示謙恭的詞語(yǔ)。千百年來(lái),中國(guó)人在人際交往中使用了許多敬辭和謙辭,這充分體現(xiàn)了我們中華禮儀之邦的特點(diǎn),使用敬辭和謙辭還可體現(xiàn)一個(gè)人的文化修養(yǎng)。
初次見(jiàn)面說(shuō)“久仰” ,好久不見(jiàn)說(shuō)“久違” ;
請(qǐng)人批評(píng)說(shuō)“指教” , 求人原諒說(shuō)“包涵” ;
求人幫忙說(shuō)“勞駕” , 麻煩別人說(shuō)“打擾” ;
求給方便說(shuō)“借光” , 托人辦事說(shuō)“拜托” ;
看望別人說(shuō)“拜訪(fǎng)” ,請(qǐng)人勿送說(shuō)“留步” ;
未及遠(yuǎn)迎說(shuō)“失迎” ,等候客人說(shuō)“恭候” ;
陪伴朋友說(shuō)“奉陪” ,無(wú)暇陪客說(shuō)“失陪” ;
問(wèn)人干嗎說(shuō)“貴干” , 問(wèn)人姓氏說(shuō)“貴姓” ;
歡迎購(gòu)買(mǎi)說(shuō)“惠顧” , 貴賓來(lái)到說(shuō)“蒞臨” ;
請(qǐng)人告訴說(shuō)“見(jiàn)告” , 歡迎詢(xún)問(wèn)說(shuō)“垂詢(xún)” ;
謝人愛(ài)護(hù)說(shuō)“錯(cuò)愛(ài)” , 稱(chēng)人愛(ài)護(hù)說(shuō)“垂愛(ài)” ;
稱(chēng)人贈(zèng)予說(shuō)“惠贈(zèng)” ,請(qǐng)人保存題“惠存” ;
請(qǐng)人收禮說(shuō)“笑納” , 歸還原物說(shuō)“璧還” ;
稱(chēng)人之家說(shuō)“貴府” , 稱(chēng)己之家說(shuō)“寒舍” ;
贊人見(jiàn)解說(shuō)“高見(jiàn)” , 稱(chēng)已見(jiàn)解說(shuō)“拙見(jiàn)” ;
稱(chēng)人父親說(shuō)“令尊” , 稱(chēng)己父親說(shuō)“家父” ;
稱(chēng)人母親說(shuō)“令堂” , 稱(chēng)己母親說(shuō)“家母” ;
稱(chēng)人兒子說(shuō)“令郎” , 稱(chēng)己兒子說(shuō)“犬子” ;
稱(chēng)人女兒說(shuō)“令?lèi)?ài)” , 稱(chēng)己女兒說(shuō)“小女” ;
求人解答用“請(qǐng)問(wèn)” , 請(qǐng)人指點(diǎn)用“賜教” ;
看望別人用“拜訪(fǎng)” , 賓客來(lái)到用“光臨” ;
向人祝賀說(shuō)“恭喜” ,求人看稿說(shuō)“斧正” ;
稱(chēng)人文章用“大作” , 歸還原物叫“奉還” ;
對(duì)方來(lái)信叫“惠書(shū)” , 老人年齡叫“高壽” 。