亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        功能對(duì)等視角下的聯(lián)合國國際貨物銷售合同公約的翻譯

        2019-09-10 23:22:17孫妙茹
        青年生活 2019年23期
        關(guān)鍵詞:國際貨物奈達(dá)公約

        孫妙茹

        摘要:為了盡可能的減少由于合同翻譯問題引發(fā)的對(duì)外貿(mào)易糾紛,譯者應(yīng)該不斷探索合適的翻譯方法與策略。本文將從奈達(dá)的功能對(duì)等理論出發(fā),結(jié)合聯(lián)合國國際貨物買賣合同公約,探討合同翻譯的方法,為譯者提供參考。

        關(guān)鍵詞:功能對(duì)等理論;合同翻譯;聯(lián)合國國際貨物買賣合同公約

        引言

        前人從文體學(xué)、系統(tǒng)功能語法、功能主義等多個(gè)角度對(duì)合同的翻譯進(jìn)行了研究并且提出了許多方法和策略來指導(dǎo)合同的翻譯實(shí)踐。而今合同翻譯的現(xiàn)狀并不理想,缺乏統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn),合同翻譯存在著風(fēng)格選用不當(dāng)、翻譯不準(zhǔn)確,專有名詞誤譯等翻譯問題,從而引發(fā)貿(mào)易糾紛。因此,研究合同翻譯同時(shí)具有理論和現(xiàn)實(shí)意義。本文將從奈達(dá)的功能對(duì)等理論出發(fā),結(jié)合《聯(lián)合國國際貨物銷售合同公約》(1980)的官方翻譯版本,從功能對(duì)等的角度探討合同文本的翻譯策略。

        第一章 功能對(duì)等理論

        奈達(dá)的功能對(duì)等理論從交際問題的角度出發(fā),他提出了“功能對(duì)等”的最低層次和最高層次,提出了動(dòng)態(tài)對(duì)等和形式對(duì)等兩種的翻譯方法來關(guān)注翻譯的可行性。提出了形式對(duì)等和動(dòng)態(tài)對(duì)等的理論,來關(guān)注翻譯中的文化因素、目標(biāo)讀者的地位、翻譯的性質(zhì)等問題。形式對(duì)等側(cè)重關(guān)注文本信息的形式和內(nèi)容,采用直譯的方法,通過語境再現(xiàn)原意,使讀者在譯文中感知原文的本土文化。而動(dòng)態(tài)對(duì)等則側(cè)重目標(biāo)語讀者的反應(yīng),要求翻譯符合語法和特定語境。

        第二章 合同文本的語言特征

        2.1常用法律術(shù)語

        英語商務(wù)合同屬于法律文件,因此合同會(huì)出現(xiàn)一些法律條例,包含一些較為正式的法律術(shù)語。合同中所使用的法律詞匯的意思可能會(huì)與它們?cè)谌粘I钪惺褂玫暮x不同。

        2.2常用“shall”

        不同于“shall”用作情態(tài)動(dòng)詞的情況,“shall”在英語商務(wù)合同中常用來表示按照合同規(guī)定必須履行的義務(wù),常用于第三人稱。

        2.3常用古英語

        商務(wù)英語合同具有一定的古典主義色彩。雖然古英語單詞很少用于書面英語和口語,但它們?cè)谏虅?wù)英語中廣泛使用,能夠使得文字簡潔、正式、莊重。例如hereby, herein, thereafter, thereof, whereas, whereby, wherein等。

        第三章 合同翻譯中的功能對(duì)等

        3.1轉(zhuǎn)換法

        In the interpretation of this Convention, regard is to be had to its international character and to the need to promote uniformity in its application and the observance of good faith in international trade. (CISG Article7(1))

        在解釋本公約時(shí),應(yīng)考慮到本公約的國際性質(zhì)和促進(jìn)其適用的統(tǒng)一以及在國際貿(mào)易上遵守誠信的需要。

        從上面的例子,可以看出,在語言方面轉(zhuǎn)變,原文中的名詞“interpretation”被翻譯成符合中文的表達(dá)習(xí)慣的動(dòng)詞,從而實(shí)現(xiàn)兩種語言之間的功能對(duì)等。這符合Nida的觀點(diǎn),即意義應(yīng)該放在首位,其次才是形式。

        3.2省略法

        Questions concerning matters governed by this Convention which are not expressly settled in it are to be settled in conformity with the general principles on which it is based or, in the absence of such principles, in conformity with the law applicable by virtue of the rules of private international law. (CISG Article7(2))

        凡本公約未明確解決的屬于本公約范圍的問題,應(yīng)按照本公約所依據(jù)的一般原則來解決,在沒有一般原則的情況下,則應(yīng)按照國際私法規(guī)定適用的法律來解決。

        “Questions concerning matters”并沒有翻譯為 “與事項(xiàng)有關(guān)的問題”。根據(jù)奈達(dá)的觀點(diǎn),翻譯的首要目的是對(duì)原文意義和內(nèi)容的準(zhǔn)確傳達(dá)。而使用省略法的目的是省略一些不符合目的語表達(dá)習(xí)慣的詞以及不必要傳達(dá)的信息。

        3.3增譯法

        The validity of the contract or of any of its provisions or of any usage. (CISG Article4 a)

        合同的效力,或其任何條款(的效力),或任何慣例(的效力)。

        例句的翻譯補(bǔ)充了原文中所隱含的內(nèi)容,便于讀者理解。奈達(dá)認(rèn)為優(yōu)秀的譯文一般總比原文稍長一些,應(yīng)該以動(dòng)態(tài)的等值為標(biāo)準(zhǔn)。在語言轉(zhuǎn)換的過程中,若存在語言冗余不足的情況,為保證信息準(zhǔn)確無誤的傳遞,不可避免地要對(duì)信息進(jìn)行適當(dāng)?shù)难a(bǔ)充。

        結(jié)論

        在功能對(duì)等翻譯理論的指導(dǎo)下,筆者得出以下結(jié)論:合同翻譯應(yīng)盡可能準(zhǔn)確地把信息傳達(dá)給讀者。因此,合同文本不可逐字翻譯,應(yīng)以準(zhǔn)確為原則,同時(shí)考慮語言的表達(dá)習(xí)慣。

        參考文獻(xiàn)

        Nida, E.A.(1969)Toward a Science of Translating,with Special Reference to Principles and Procedures Involved in Bible Translating[M].Leiden:Brill.

        Nida,E.A.(1993)Language,Culture, and Translating[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press.

        譚載喜.新奈達(dá)翻譯論[M].北京:中國對(duì)外翻譯出版公司,1998,8.

        屈曉鵬.國際商務(wù)合同翻譯教程[M].東北財(cái)經(jīng)大學(xué)出版社,2013.

        于艷英,陳若楠.信息化時(shí)代功能對(duì)等理論下國際商務(wù)合同翻譯[J].信息記錄材料,2018

        張美齊.功能對(duì)等理論在合同翻譯中的應(yīng)用[J].劍南文學(xué),2011

        猜你喜歡
        國際貨物奈達(dá)公約
        圖書借閱公約
        鐵路國際貨物聯(lián)運(yùn)國境口岸站分析
        紫杉醇、奈達(dá)鉑聯(lián)合放療治療食管癌的臨床療效評(píng)價(jià)
        制定《圖書借閱公約》
        翻譯是科學(xué)還是藝術(shù)?
        ——再論奈達(dá)對(duì)翻譯本質(zhì)屬性的認(rèn)知
        尋找最大公約
        能源(2018年8期)2018-09-21 07:57:40
        制定《圖書借閱公約》
        比較培美曲塞或吉西他濱聯(lián)合奈達(dá)鉑治療非小細(xì)胞肺癌晚期患者的臨床療效
        尼妥珠單抗聯(lián)合奈達(dá)鉑和三維適形同步放化療對(duì)鼻咽癌的療效、安全性及對(duì)TGF-β1、S100A8和S100A9的影響
        国产成年女人毛片80s网站| 人妻尤物娇呻雪白丰挺| 青青草视频在线观看绿色| 精人妻无码一区二区三区| 少妇无码av无码专区线| 欧美国产日本精品一区二区三区| 亚洲美女av二区在线观看| 97人妻精品一区二区三区男同| 97高清国语自产拍| 国产99久久无码精品| 国产成人精品中文字幕| 日本一区二区视频免费在线看| 久久久国产精品黄毛片| 狠狠躁狠狠躁东京热无码专区| 久久亚洲春色中文字幕久久久综合| 亚洲天堂成人av影院| 成片免费观看视频大全| 日本高清中文字幕一区二区三区| 亚洲视频在线免费观看一区二区| 亚洲中文字幕日产无码| 久久婷婷成人综合色| 国产精品久久久亚洲第一牛牛| 国产少妇高潮在线视频| 国产亚av手机在线观看| 大地资源网更新免费播放视频| 日本福利视频免费久久久| 日韩精品视频久久一区二区| av在线亚洲欧洲日产一区二区| 亚洲AV无码久久精品成人| 亚洲av天堂在线免费观看| 无码熟妇人妻av影音先锋| 亚洲av成人一区二区三区av| 在线播放中文字幕一区二区三区| 青青草大香蕉视频在线观看| 国产精品老熟女露脸视频| 亚洲午夜无码视频在线播放| 亚洲一区二区三区免费网站| 成人性生交大片免费| 韩国精品一区二区三区 | 欧美激情一区二区三区| 国产成人亚洲不卡在线观看|