開發(fā)單位:招商地產(chǎn)
規(guī)劃和建筑設(shè)計(jì):SPARK 思邦
項(xiàng)目總負(fù)責(zé):斯蒂芬·平博理+ 林雯慧
項(xiàng)目經(jīng)理:Carlo Joson, Peter Morris
設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì):Cynthia Liau, Rafal Kapusta, Lintang Wuriantari,
Darmaganda, Mark Mancenido, Olivia Wong, Fabian Ong,
Paula Zheng, Arnold Galang, Natasha Hill
設(shè)計(jì)時(shí)間:2013-2016年
竣工開業(yè):2017年
總建筑面積:71,600平方米(其中辦公:47,200平方米,商業(yè):
20,400平方米, 公交場站:4000平方米)
建筑高度:110米
幕墻顧問: ARUP
設(shè)計(jì)院/機(jī)電/結(jié)構(gòu)設(shè)計(jì):廣東省建筑設(shè)計(jì)研究院深圳分院
Client: China Merchants
Master Planand Architecture: SPARK
Project Director: Stephen Pimbley, Wenhui Lim
Project Associates: Carlo Joson, Peter Morris
Team: Cynthia Liau, Rafal Kapusta, Lintang Wuriantari, Darmaganda, Mark Man
cenido, Olivia Wong, Fabian Ong, Paula Zheng, Arnold Galang, Natasha Hill
Design Period: 2013-2016
Completion Date: 2017
Total GFA (sqm): 71,600 sqm (Office: 47,200 sqm, Retail: 20,400 sqm,
Bus Terminal: 4000 sqm)
Height: 110m
Fa?ade Consultant: Arup
1929年《中國攝影學(xué)會(huì)畫報(bào)》刊載的《值得登廣告之側(cè)眼旁觀所得劇外的幾幕》中詳細(xì)記載了“無形的時(shí)裝展覽”實(shí)況:
Local Design Institute: Guangdong Province Design Institute Shenzhen Branch
Photography: SK Photo
這是一組建筑面積約七萬平方米的商業(yè)綜合體和交通樞紐項(xiàng)目,由一個(gè)110米高、27層的辦公塔樓和5個(gè)通過景觀露臺(tái)連接的獨(dú)棟商業(yè)組成,創(chuàng)造了該地區(qū)第一個(gè)獨(dú)特的開放式的商業(yè)和具有活力的目的性消費(fèi)場所。然而這個(gè)項(xiàng)目的雄心并非商業(yè)本身——它同時(shí)建設(shè)在公交站點(diǎn)和“海上世界”地鐵站口之上,成為蛇口區(qū)域新的交通樞紐——也是中等規(guī)模的TOD開發(fā)典范。
SPARK的設(shè)計(jì)策略在建筑、景觀、室內(nèi)三個(gè)方面呈現(xiàn)出高度的一致性:那就是層疊的山體景觀。
為了提升大廈優(yōu)雅的形象,大廈高區(qū)的玻璃幕墻設(shè)置了纖細(xì)的豎向鋁質(zhì)百葉,在遮擋陽光的同時(shí)也能夠?yàn)榇髲B的外立面增添層次感。塔樓底部與商業(yè)裙樓在三層通過流線和立面材料轉(zhuǎn)換進(jìn)行連接。這里,商業(yè)水平排布的石材與塔樓的表皮紋理相融合,石材也隨著塔樓的上升有層次變化。設(shè)計(jì)突出了塔樓的主導(dǎo)地位,同時(shí)為整個(gè)項(xiàng)目帶來了視覺上的延續(xù)性。將來在太子大廈辦公的用戶可在3層直接通往商業(yè)露臺(tái),而不用擔(dān)心深圳多雨的天氣影響。
從較小規(guī)模的街區(qū)尺度來看,建筑的體驗(yàn)在于五個(gè)相互連接的商業(yè)內(nèi)亭空間。其中有四個(gè)“亭子”是匯聚在一個(gè)中心庭院周圍的,而還有一個(gè)“燈籠亭”則立于三角形場地的中心位置。用SPARK自己的話說:“我們的設(shè)計(jì)讓邊緣圍合的商業(yè)空間直接匯入城市環(huán)境之中,提供進(jìn)入到城市商業(yè)花園的通道,進(jìn)一步將該項(xiàng)目與更廣泛的城市肌理匯合”。
四層的商亭包外立面由水平條帶狀石材組成,這與周圍山體巖層的意向存在一定的關(guān)聯(lián)。這些元素為項(xiàng)目催生出一種更加親人的尺度,同時(shí)又能更好地將商業(yè)及廣告標(biāo)示與建筑有機(jī)延續(xù)。商亭的角落彎曲,柔化了建筑并引導(dǎo)人流。所有的商亭都在首層陳列延續(xù)的玻璃透明店鋪,而獲取最大限度的商業(yè)機(jī)遇。
下沉花園和2層的景觀露臺(tái)為項(xiàng)目注入一種更加私密的購物體驗(yàn)。地鐵和公交帶來的大量人群在商業(yè)流線引導(dǎo)下自然的從外街走到商業(yè)景觀中。上部的露臺(tái)環(huán)繞中心燈籠亭,而燈籠亭又通向上層的露臺(tái)就餐區(qū)。這些都勾勒出一種浪漫的就餐體驗(yàn),非常適合深圳當(dāng)?shù)氐臍夂颦h(huán)境。這樣的設(shè)計(jì)也可保證建筑在非購物高峰時(shí)段可以充當(dāng)另一種城市目的地:關(guān)于社交和娛樂的綜合場所。
SPARK has completed the design of Gateway One a 71,600-square-metre mixed-use development and transportation hub for China Merchants. Located in Shenzhen South China the 110-metre-high, 27-storey office tower and five retail pavilions are connected by landscaped terraces that combine to create a unique naturally ventilated retail and business destination for the lively Skekou district of the city. The buildings sit over and adjacent to a new transportion hub that includes a bus terminal and the Seaworld subway station.
Gateway One is located at the southern tip of Shenzhen on the Nantou Peninsula, an area of outstanding natural beauty. Surrounded by water on three sides, Shekou wraps around the verdant Danan and Xiaonan mountains. The relationship between the dramatic subtropical coastline and its history of human intervention that generated the inspiration for SPARK'sdesign.
The architecture, landscape and interior design of the Gateway One Development were all designed by SPARK, the design language and motifs used are consistent providing Gateway One with a distinctive urban-garden identity.
The ground level of Gateway One is intentionally permeable facilitating pedestrian connections from adjacent city streets to the heart of the development. Taking inspiration from the Renaissance Nolli map of Rome where the boundaries between public and private spaces are combined to expanded to create more places for people.
SPARK Director Wenhui Lim comments: ‘‘Landscaped routes extend from the city into the sunken garden, upper level terraces and event plazas within the Gateway One development,enriching the urban experience. ‘‘ Pedestrian connections from the metro station, bus terminal, office tower and the adjacent Shekou Seaworld development are routed through the the porous plan of Gateway One. Physical and visual connections within and from Gateway One have been carefully orchestrated to make an easily navigable and enjoyable experience for the visitor''
The office tower's base is connected to the adjacent retail pavilions physically and materially.The linear stone and aluminium fa?ade of the retail pavilions merges with the tower fa?ade anchoring the tower to the ground bringing visual continuity to the entire development. The upper retail terrace is connected directly to the office tower at level three giving office users year round weather protected access to the retail pavilions and supporting infrastructure.
Five conjoined retail pavilions are arranged to create convivial human scale courtyards that are well connected to the existing city streets. Four of the pavilions are clustered together protecting the heart of the development. The fifth pavilion an ‘‘urban lantern'' straddles the
剖面及立面展開設(shè)計(jì)圖 section & elevation stretch-out view
景觀總平面圖 landscape overall plan
一層平面圖 level 1 plan
三層平面圖 level 3 plan
centre of triangular site, articulating and providing a focal point for the two courtyards. ‘‘We have created spaces between the perimeter pavilions to connect the development directly to the city,'' explains SPARK Director Stephen Pimbley. ‘‘These will provide routes into and through the retail‘‘rooms'' to integrate the project with the wider existing urban fabric,'' he said.The four-storey pavilions are finished in horizontally layered panels of stone and aluminium, inspired by the rock strata of the adjacent mountains. The layering provides the project with a rich textural and colour palette and a building scale that deliberately does not dominate but compliments and completes the busy Shekou streets. The entry corners of the pavilions are
‘‘softened'' encouraging pedestrian flow into and through the development. The pavilions have continuous glazed shop fronts at ground-floor maximising retail frontage designed to animate the city streets and courtyards.
‘‘With the retail environment flowing seamlessly into the interior courtyards at street level, the internal scale of these ‘‘retail rooms'' will provide an intimate experience,'' says Stephen Pimbley. The upperlevel terraces wrap around the central lantern that opens onto terraced intimate dining destinations. The dining terraces help the building to remain vibrant outside the normal retail hours. ‘‘It's a layered, open urban retail concept,'' says Stephen Pimbley
‘‘that creates a unique environment in which to shop, work and play.''
The unique outdoor mall concept permits continuity of the layered external fa?ade to continue into the interior spaces of the courtyards ‘‘retail rooms''The way finding and graphic design options draws from the same colour palette to complement and enhance the warm natural tones of the fa?ade.