作為20世紀(jì)歐洲最重要的詩人,揚(yáng)尼斯·里索斯的詩歌深刻影響了希臘現(xiàn)代詩的發(fā)展。由于翻譯原因,里索斯的詩在國內(nèi)的完整介紹并不多。本期推介他的詩,得益于董繼平先生出色的翻譯,里索斯的詩歌極其緊湊,其詩以日常生活為背景,詩歌中充滿白描、獨白、印象派手法、超現(xiàn)實主義的意象等技術(shù)性手法,這種詩藝讓讀者產(chǎn)生些許的不適,甚至是眩暈。但,里索斯的詩歌更是文化的,正像曼德爾施塔姆所標(biāo)榜的那樣:詩人是人類“文明的孩子”。里索斯是深受過希臘文明的熏陶,但他并沒有沉湎于往日的輝煌和夢想之中。他在現(xiàn)實的背景中提升出穿透性的愛、精神和裂變。