陸游
胸中磊落藏五兵,欲試無路空崢嶸。
酒為旗鼓筆刀槊,勢從天落銀河傾。
端溪石池濃作墨,燭光相射飛縱橫。
須臾收卷復(fù)把酒,如見萬里煙塵清。
丈夫身在要有立,逆虜運(yùn)盡行當(dāng)平。
何時(shí)夜出五原塞,不聞人語聞鞭聲。
【參考譯文】
我的胸中藏有數(shù)不盡的用兵韜略,但卻因找不到報(bào)國的門路而白白浪費(fèi)了這些驚人的才華。
我只好在醉中草書,以酒為旗鼓,以筆為長矛來當(dāng)作武器,筆勢急驟,像是銀河從天而瀉一般。
在端硯中研好了濃濃的墨,燭光映射著我縱情揮筆潑墨。
轉(zhuǎn)眼間,我收起書卷,又開始飲酒,如同看見了山河萬里清平的氣象。
大丈夫要敢作敢為,敵軍的氣數(shù)已經(jīng)差不多消失殆盡了。
什么時(shí)候能看到宋軍像當(dāng)年的漢軍一樣出征北伐,不再只聽到紙上談兵的喧嘩,而是馬鞭奮揚(yáng)的聲音?
【賞析】
在這首詩中,詩人以貼切生動(dòng)的比喻,奇特豐富的想象,新穎別致的構(gòu)思,把萬里胡塵的戰(zhàn)斗場面與純熟精湛的草書藝術(shù)高度完美地融合在一起。全詩的風(fēng)格極為雄健縱肆。詩的前八句寫詩人醉中作草,宛如臨陣殺敵,在蓄勢、疾書、書成的整個(gè)過程中,其躊躇滿志的神情清晰可見。詩的后四句寫書后的感想,運(yùn)用典故,將渴望戰(zhàn)斗的激情化為不平之鳴,高亢激越,震撼人心。詩人將滿腔壯志和豪放的英雄氣概運(yùn)之于書中,最后生發(fā)出報(bào)國殺敵的壯志和渴盼,表現(xiàn)了其高昂的愛國熱情。