現(xiàn)在,在民間上了年紀(jì)的老人口中或者在歷史小說、電視劇中,我們會(huì)經(jīng)常聽到或看到人們把外出時(shí)的旅費(fèi)資金叫作“盤纏”。為什么會(huì)有這樣的稱呼呢?
水有源,樹有根,凡事必有因果?!氨P纏”的叫法和我國(guó)古代使用的錢幣有直接的關(guān)系。從秦始皇統(tǒng)一中國(guó)以后,中國(guó)漫長(zhǎng)的封建社會(huì)使用的基本都是一種圓形方孔的金屬硬幣。在實(shí)際生活中,人們常常用繩子把一個(gè)個(gè)的錢幣穿起來,方便攜帶。外出的時(shí)候,人們把錢幣纏在自己的腰上,不但方便,也很安全。根據(jù)這種錢幣的特點(diǎn)和生活語言的簡(jiǎn)化需要,慢慢地就用“盤纏”來代表旅費(fèi)了。一直到現(xiàn)在,口語中還經(jīng)常這么說。
雖然我國(guó)紙幣出現(xiàn)得很早,北宋時(shí)就已經(jīng)開始流通,但是圓形方孔的錢幣使用歷史悠久,早已深入人心,所以這個(gè)叫法就一直傳了下來。