歐陽昱
斯坦尼·普拉姆尼(Stanley Plumly),生于1939年,美國詩人,現(xiàn)任馬里蘭州大學(xué)教授。31歲出版第一部詩集《在外面的黑暗中》,后陸續(xù)出版十部詩集,最近兩本是《孤兒時辰》和《反對落日》。
蒼 鷺
1
你有時仍然睡在
那只大鳥體內(nèi),
它撲打折騰得筋疲力盡,
一只翅膀壓在下面,
另一只輕微折傷,擱在我背上。
你照舊在我入睡之前睡著。
你醒時
依然淚水盈眶。
你有著所謂的“薄皮”:
假如我把耳朵貼在皮上,
就能聽見翅膀在你心中拍擊。
我只能憑想象猜測
翅膀向下飛行的距離。
2
昨夜我夢見
蒼鷺時
正站在
水邊,手握一滿把
石子。
當(dāng)時我有十二歲,我尋思。
蒼鷺美麗無比,一動不動,站在齊膝深的水中,
注視著自己。
有一次它振翅鼓翼,
似要飛去。
那一瞬,我已在你體內(nèi)。
我聽得見心跳。
我手里握著一把石子。
長頸鹿
整個空中只有你的頭顱。
轉(zhuǎn)動似鳥,
奔走如飛。
慢步行著
走過
同一地方
無數(shù)長腿的英里。
你在樹林中放牧。
彎腰飲水
拉開一張弓,
仿佛害羞的人,僵硬著身子,
手腳在地上爬。
你為這弱點
而窘困。
常常發(fā)抖,但只一下,
便可收
攏
全副松散的
身體
然后順風(fēng)馳去。
你會在稀有的天光中
一小時又一小時
凝然不動
宛如偽裝,
繁枝密葉
把一道陽光
潑濺到另一道之上,
傾聽群獅的吼聲。
當(dāng)黑夜來臨,
田野敞開胸脯
直到
田野消失,你將
在光線的
長度中
轉(zhuǎn)向一棵樹
剛剛形成的
一片陰影中安靜的部分,月亮的一個部分。
你將通宵站立
高高地
朝陽即將升起。
身體之外的旅行
1
接著,他會用他巨大的左肩
扛起他最精致的家具,
用下巴夾住,然后拉弓,
他總是那樣小心翼翼,空氣中
似乎看得見音樂的旋律。他拉呀,
拉呀,直拉到滿滿一房間悲哀的
親戚發(fā)出哀嘆。他們知道
這一下一下仿佛在反復(fù)穿針
在肉上拉出血。他們甚至在我父親的
臉上也看出他相當(dāng)清楚地
給他們引起多大痛苦——他粗糙的紅臉頰
緊貼著琴臉……
2
他把錘子砸下,
仿佛仁慈,只一次,就把那小公牛的
腿突然砸飛……
然而在夢里他是夏加爾的
善良的安琪兒,他身體的巨大幻影
像亮光照在城上。提琴
支撐著他。它是回憶中的痛苦。
反正都一樣,我知道如果我起來很冷
走到外面清澈的春夜,
夜還黑,群星分明,
我會感到風(fēng)刮下來
像他的手一樣重,害熱病似地,砸在我前額。