[美]布瑞恩·帕金斯
那時候我還住在鄉(xiāng)下,跟著外祖父生活在一個叫格爾勒的小鎮(zhèn)上。外祖父的工作是替人清理農(nóng)場里的雜草。那時候我還小,大概只有六七歲吧,外祖父工作的時候,我就跟在他身后,感覺無聊時,我就在農(nóng)場里四處走走。事實上,大部分的時光我都是無聊的。
但很快我就找到了樂趣。我發(fā)現(xiàn)了一只小狗,它蜷縮在一堆草垛下,兩只烏溜溜的小眼睛警惕地注視著周圍。它的身子很小,四肢很細,如果不是身上覆蓋著毛,我甚至能數(shù)清楚它的骨頭。我以為它剛出生不久,但外祖父看了一眼后告訴我,它至少有一歲多了。很顯然,這是一只流浪狗,風(fēng)餐露宿的生活讓它看起來瘦弱又可憐。
這只小狗成了我的玩伴。準(zhǔn)確地說,它成了被我捉弄的對象。在它睡覺的時候,我會突然撿起一顆石子擲向它,它嚇了一跳——是真的跳了起來,直直地站立著,身上的毛也因為緊張而蓬起來。有時,我會突然拎起它,把它丟進小河里,看它在河水里拼命地掙扎。捉弄它似乎成了我每天唯一的樂趣。
“嗨,聽著!你不該那么做,那是錯誤的。”彼得走過來,嚴(yán)肅地對我說。彼得是鄰居家的一個大男孩,他也經(jīng)常在農(nóng)場里玩耍。
然而,我對他的話不以為然。我瞥了他一眼,反駁道:“難道你沒有錯嗎?前天小狗從你身邊跑過時,你還踢了他一腳呢!”
“可……可是,我的意思是,你這樣下去會傷害小狗的?!北说眉t著臉說。
我聳了聳肩膀,說:“難道你的行為不會傷害小狗嗎?”
彼得的臉漲得通紅,他張開嘴巴想要再說些什么,不過最終什么都沒有說,轉(zhuǎn)身離開了。
直到那個下雪的早晨,我去草垛邊尋找小狗時,卻發(fā)現(xiàn)它趴在那里一動不動。我伸出手去摸了摸,發(fā)現(xiàn)它的身體早已經(jīng)變得僵硬。它的毛緊緊地貼在身體上,甚至還帶著冰碴。
我開始后悔昨晚把它扔進水里,后悔沒有聽從彼得的勸告——彼得說得對,不管怎樣,我這樣做確實會傷害小狗,這和彼得有沒有傷害過小狗沒有關(guān)系。
很久以后,我的心里對那只可憐的小狗一直有一份愧疚,同時它也在不斷提醒我,在自己犯錯的時候,不要把錯誤轉(zhuǎn)移到對方的瑕疵上。是的,他有錯。這一點毋庸置疑。但是,這無法改變自己犯錯的事實,更無法改變因此而造成的可能影響終生的遺憾。