建筑設(shè)計(jì):恩斯特·基塞布萊切特及合伙人有限公司
1 動態(tài)立面/Dynamic fa?ade
多年來,恩斯特·基塞布萊切特參與了許多專注于當(dāng)代外墻主題的項(xiàng)目。在基弗技術(shù)展廳的設(shè)計(jì)中,他能夠一如既往地在不斷發(fā)展中貫徹動態(tài)外立面的新愿景。這個建造項(xiàng)目的成功源于其本身充滿輕松有趣的氛圍,并且其開發(fā)商將技術(shù)的完美放在首要位置,外立面元件可以在他們的內(nèi)部開發(fā)部門生產(chǎn)。
此次任務(wù)是建造一個新的展廳,作為施蒂里亞州巴特格萊興貝格的基弗金屬建筑公司生產(chǎn)車間的擴(kuò)充。從平面中可見,建筑為兩層且平面形狀自由,坐落于現(xiàn)有建筑窄邊的前方,可以通過側(cè)面精致的金屬橋進(jìn)入。部分兩層通高的底層為產(chǎn)品的開放展示提供了充足的空間,其中只有少量細(xì)柱作為支撐。一部樓梯通往樓上的走廊、辦公室和會議區(qū),同時二層與相鄰的生產(chǎn)大廳也可連通。
然而,該建筑最重要的元素是其雙層玻璃鋁外墻。其柔和的拱形,既微妙又獨(dú)特,可以作為展示公司形象的新名片??梢苿拥拇┛卒X板被置于落地玻璃的外面。它們由電動機(jī)驅(qū)動,每塊可以由BUS/PLC系統(tǒng)單獨(dú)控制。它們形成一個動態(tài)的三維折疊結(jié)構(gòu),覆蓋僅29m×8m的面積范圍。它們可以在中央或單獨(dú)控制下改變?nèi)照?、采光氛圍和視野,以及外觀效果。
除了結(jié)構(gòu)、維護(hù)和天氣因素(例如可移動外部部件的強(qiáng)風(fēng))的要求外,建筑尺寸對于恩斯特·基塞布萊切特也同樣重要:因?yàn)橥饬⒚媸撬饺撕凸部臻g的分界,同時也是建筑外觀的代表。創(chuàng)新技術(shù)推動著動態(tài)立面設(shè)計(jì)的發(fā)展,經(jīng)過精心利用,可以進(jìn)一步推動傳統(tǒng)立面在功能、社會和美學(xué)方面的提升,并具有可變性的附加優(yōu)勢。動態(tài)外立面的重點(diǎn)不在于它的分離性,而在于它可以成為建筑同周圍環(huán)境和人之間溝通的中介。
在建筑的啟用儀式上,這個原型驗(yàn)證了動態(tài)立面所具有的詩意潛力,借助巧妙編排的“立面芭蕾舞”,它進(jìn)入了威尼斯雙年展,并在YouTube熱播。(齊軼昳 譯)
2 細(xì)部/Detail
3 剖面/Section
For many years, Ernst Giselbrecht has been involved in just as many projects that focus on the topic of contemporary fa?ades. He has been able to consistently implement the continually evolving vision of dynamic fa?ades with his design for the Kiefer Technic Showroom. This was made possible by a building assignment which allowed an almost playful light-heartedness and a developer who placed the highest value on technical perfection and could produce the fa?ade elements in his in-house development department.
The task was the construction of a new showroom, an addition to the production halls of the Kiefer metal construction company in Bad Gleichenberg, Styria. The two-storey, freeform shape in the floor plan sits offset in front of the narrow edge of the existing building and is accessible via a delicate metal bridge off to the side. The partly twostorey ground floor provides plenty of space for the open presentation of products between a few narrow columns. A staircase ascends to the gallery on the upper floor with an office and meeting area,as well as a link to the adjacent production hall.
However, the most important element of the building is the two-shell glass-aluminium fa?ade,which, with its gentle arch, is both subtle and unmissable and acts as the company's new calling card. Moveable, perforated aluminium panels sit in front of the floor-to-ceiling glass elements.Powered by electric motors which can be individually controlled using a BUS/PLC system, they form a dynamic, three-dimensional folded structure over just 29m×8m. Centrally or individually controlled,they allow one to change amount of sunlight, lighting mood and view, as well as the external effect.
In addition to structural, maintenance and weather-related (e.g. strong winds in the case of moveable external parts) requirements for the building shell, the architectural dimensions were also of equal importance for Ernst Giselbrecht:the fa?ade as a separation between the private and public spheres, and as a representative face of the building. Innovative technologies allow a dynamic fa?ade design, which, when carefully utilised, allows for the further development of the functional,social and aesthetic aspects of traditional fa?ades with the added benefit of variability. The dynamic shell puts the emphasis not on its separating but on its mediating qualities and becomes a method of communication between the buildings, with the environment and with people.
4 首層平面/Ground floor plan
5 上層平面/Upper floor plan
6 細(xì)部/Details
At its opening, this prototype proved the poetic potential of dynamic fa?ades and, with the help of an ingeniously choreographed "ballet", made it to the Venice Biennale and became a YouTube hit.
7 細(xì)部/Details
項(xiàng)目信息/Credits and Data
客戶/Client: Kiefer Technic GmbH
項(xiàng)目團(tuán)隊(duì)/Project Team: DI Peter Fürnschuss, Andreas Mitterhauser (model)
建成面積/Built-up Area: 298 m2
使用面積/Net Area: 420 m2
總建筑面積/Total Floor Area: 545 m2
體積/Cubage: 4270 m3
繪圖/Drawings: Ernst Giselbrecht + Partner ZT GmbH
攝影/Photos: Paul Ott
評論
肖毅強(qiáng):項(xiàng)目的折疊式遮陽表皮,精彩地展現(xiàn)出優(yōu)雅的技術(shù)創(chuàng)新帶來的嶄新建筑美學(xué)。在復(fù)合表皮已經(jīng)成為當(dāng)代建筑設(shè)計(jì)常用套路的背景下,新技術(shù)帶給我們的驚喜依然可以持續(xù)期待。作為加建部分的展廳與原有廠房在立面表達(dá)上取得非常好地契合。精致的遮陽單元的單體控制與整體性協(xié)調(diào)的統(tǒng)一,既可以呈現(xiàn)出符合經(jīng)典現(xiàn)代主義的秩序、典雅、條理的形式美學(xué),也可變幻出后現(xiàn)代文化均質(zhì)、隨機(jī)、多元的價值趣味。展廳內(nèi)部的室內(nèi)空間,可以通過表皮的變化,實(shí)現(xiàn)對空間使用的再定義。這是一個嫻熟地表達(dá)了環(huán)境關(guān)系、空間機(jī)能及技術(shù)美學(xué)的表皮。
Comment
XIAO Yiqiang:The folded sun-shading fa?ade is a representation of novel architectural aesthetics as a result of elegant technological innovation. When the compound building fa?ade has become a contemporary design cliché, this project gives us the surprise still worthy of expectation from new technology. The showroom, as an extension of the existing building,incorporates the production halls very well in terms of the elevation expression. The delicate individually controllable shading components are in harmonious accordance with the whole fa?ade. This not only corresponds to the orderly, graceful and organised formal aesthetics inherent of the classical modernism,but also performs the homogeneous, random and plural interests of post-modernist culture. The interior space of the showroom can be redefined in spatial ultilisation via the change of the exterior skin. This is a fa?ade that skillfully expressed environmental relationship, spatial functions and technical aesthetics.(Translated by WANG Xinxin)
來自技術(shù)專家的點(diǎn)評
馮雅:建筑動態(tài)圍護(hù)結(jié)構(gòu)是未來建筑發(fā)展的方向,這種動態(tài)外表皮設(shè)計(jì)給予建筑變化的形態(tài),使人在創(chuàng)作上產(chǎn)生不斷創(chuàng)新的遐想。
該建筑采用玻璃外墻與鋁材質(zhì)可調(diào)外遮陽系統(tǒng),每塊由BUS/PLC系統(tǒng)單獨(dú)控制形成可移動的穿孔鋁板外遮陽,并根據(jù)建筑室內(nèi)采光與視野,以及健康與舒適的要求改變?nèi)照眨晒夥諊鸵曇?,以及建筑的外觀效果,其創(chuàng)新技術(shù)推動了外圍護(hù)結(jié)構(gòu)立面設(shè)計(jì)的創(chuàng)新發(fā)展,該技術(shù)將使傳統(tǒng)建筑外表皮設(shè)計(jì)在功能、形態(tài)和美學(xué)方面得到了提升,是建筑藝術(shù)與技術(shù)結(jié)合的典范。
如果鋁材質(zhì)可調(diào)外遮陽系統(tǒng)采用透明或半透明材料,利用透明或半透明材料對太陽光譜在紫外光、可見光、近紅外的選擇性濾波,將會對室內(nèi)日照,采光氛圍和視野更完美的調(diào)節(jié),為未來建筑室內(nèi)環(huán)境的營造創(chuàng)新出更節(jié)能和舒適與健康環(huán)境。
From technical expert
FENG Ya:Dynamic enclosure in architecture is in line with the direction of architecture's future development. This kind of dynamic skin design characters architecture's changing forms, enabling constant innovation in architectural creation.
The building uses a glass curtain wall and an aluminum adjustable shading system for the external. Each panel is individually controlled by the BUS/PLC system to form a movable external sunshade made of perforated aluminum panels. The shading system adjusts according to the interior requirements on lighting and view, as well as on health and comfort, changing the insolation condition, the lighting atmosphere, the view, and the appearance of the building.The inventive technology promotes the innovative development in the fa?ade design of the building enclosure, which will enhance the function, form and aesthetics of the conventional way of designing building skins, exemplary as a combination of art and technology.
If transparent or translucent materials can be used in the shading system,the material would be possible to selectively filter the solar spectrum in ultraviolet light, visible light and near-infrared light, which will help to achieve more perfect adjustment for the insolation, lighting atmosphere and view of the interior. Thus,in the future, the interior architectural environment can be more energy-efficient,more comfortable and healthier. (Translated by CHEN Xi)