胡楊
After a couple days away from school, its always nice to see your friends again, isnt it? Even if youre not excited about jumping right back into schoolwork, the smiling faces of your closest buddies can quickly turn a frown2 upside down.
離開(kāi)學(xué)校幾天之后,再次見(jiàn)到你的朋友總是很高興,不是嗎?即使你對(duì)需要重新回到學(xué)習(xí)中這事兒感到?jīng)]什么值得興奮的,可是你最親密的朋友們的笑臉也會(huì)很快讓你喜笑顏開(kāi)。
How do you greet your friends when you see them in the hallway? Do you walk up and extend your hand for a firm, formal handshake? Were going to guess...probably not!
當(dāng)你在走廊里看到你的朋友時(shí),會(huì)怎么打招呼呢?你會(huì)走過(guò)去伸出你的手進(jìn)行正式的握手嗎?我們猜……大概不會(huì)!
Instead, its much more likely that you greet them with a high five, a fist bump, or maybe even a more intricate3 greeting that involves various hand gestures made in a special, prearranged sequence. If thats the case, youre giving dap.
相反,你更有可能會(huì)擊下掌、碰下拳,或者用更復(fù)雜的方式來(lái)問(wèn)候他們,這些手勢(shì)都是順著一種特殊的、預(yù)先安排好的次序來(lái)做的。如果是這樣的話,你們就是通過(guò)對(duì)拳的方式在打招呼。
Many kids might not be aware that those “secret” handshakes and elaborate4 greetings they give one another—often copied from their favorite professional athletes—have both a name (“dap”) and an interesting history. Lets take a closer look at what lies beyond the simple handshake.
許多孩子可能沒(méi)有意識(shí)到,這些“秘密”握手和復(fù)雜的問(wèn)候方式——往往是從他們最喜歡的職業(yè)運(yùn)動(dòng)員身上學(xué)習(xí)并復(fù)制運(yùn)用的——都有一個(gè)共同的名字“dap”和一段有趣的歷史。讓我們仔細(xì)地看看“dap”除了握手之外還有什么。
Today, giving dap takes on many forms and includes a wide variety of gestures. Common examples include the high five, the chest bump, the fist bump, the pound, the hand slap and so on.
如今,對(duì)拳打招呼的形式多種多樣,包括各種各樣的手勢(shì)。常見(jiàn)的例子有:擊掌、胸部碰撞、碰拳、重?fù)簟⑴氖值鹊取?/p>
Examples of giving dap can be seen frequently5 among professional athletes during games. The influence of athletes on popular culture also means that you can see similar gestures between adults of all ages in daily greetings, as well as among children on playgrounds and in school hallways.
職業(yè)運(yùn)動(dòng)員在比賽中經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)互相用獨(dú)特的方式打招呼的例子。運(yùn)動(dòng)員對(duì)流行文化的影響也意味著你可以在所有年齡段的成年人日常問(wèn)候中,也會(huì)在操場(chǎng)上和學(xué)校走廊里的孩子之間看到相似的手勢(shì)。
Where did these special alternatives6 to the traditional handshake get their start? Historians trace giving dap back to the late 1960s when African-American soldiers stationed in the Pacific during the Vietnam War developed their own special greetings.
這些替代傳統(tǒng)握手的獨(dú)特方式從何而來(lái)?歷史學(xué)家追溯到20世紀(jì)60年代末,當(dāng)時(shí)美國(guó)駐太平洋的非裔美國(guó)士兵在越戰(zhàn)期間創(chuàng)建了他們自己的特殊問(wèn)候方式。
The 1960s was a decade of substantial7 racial turbulence8 in the United States. Unfortunately, that racial unrest didnt disappear when soldiers were sent overseas to fight a war in Southeast Asia. The dap became a symbol among African-American men of strength and unity.
20世紀(jì)60年代是美國(guó)持續(xù)十年的種族大動(dòng)蕩時(shí)期。不幸的是,當(dāng)士兵們被派往海外參加?xùn)|南亞的戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí),種族騷亂并沒(méi)有消失。“dap”成為非裔美國(guó)人力量和團(tuán)結(jié)的象征。
In fact, “dap” is an acronym9 that stands for “dignity and pride”. More than just a greeting, the dap became a sort of language that helped these men communicate solidarity10, identity, and cultural unity.
事實(shí)上,“dap”是一個(gè)縮寫(xiě)詞,代表“尊嚴(yán)和驕傲”?!癲ap”不僅僅是一種問(wèn)候語(yǔ),“dap”也成為一種幫助這些人表達(dá)團(tuán)結(jié)、認(rèn)同和文化的統(tǒng)一語(yǔ)言。
The dap meant they were committed11 to looking after one another. The first versions12 of the dap included gestures mean to convey the following message:“Im not above you, youre not above me, were side by side, were together.”
“dap”意味著他們致力于互相照顧?!癲ap”第一個(gè)版本的手勢(shì)傳達(dá)了以下的含義:“我不在你之上,你不在我之上,我們肩并肩,我們團(tuán)結(jié)在一起?!?/p>
When African-American soldiers returned from Vietnam, they continued to give dap on the streets of their hometowns. The gestures went mainstream13 and were adopted14 by a wide variety of people from all sorts of backgrounds.
當(dāng)非裔美國(guó)士兵從越南回來(lái)時(shí),他們繼續(xù)在家鄉(xiāng)的街道上用自己獨(dú)特的方式和彼此打招呼。這些手勢(shì)成為主流,并被各種背景、各種各樣的人采用。
1. dap [ ] n. 彈跳;打漂
2. frown [ ] n. 皺眉,蹙額
3. intricate [ ] adj. 復(fù)雜的;錯(cuò)綜的,纏結(jié)的
4. elaborate [ ] adj. 精心制作的;詳盡的;煞費(fèi)苦心的
5. frequently [ ] adv. 頻繁地,經(jīng)常地;時(shí)常,屢次
6. alternative [ ] n. 二中擇一;供替代的選擇
7. substantial [ ] adj. 大量的
8. turbulence [ ] n. 騷亂,動(dòng)蕩
9. acronym [ ] n. 首字母縮略詞
10. solidarity [ ] n. 團(tuán)結(jié)
11. commit [ ] v. 使 (自己) 致力于
12. version [ ] n. 版本;譯文
13. mainstream [ ] n.(思想或行為的)主流;主要傾向,主要趨勢(shì)
14. adopt [ ] vt. 采??;接受;vi. 采取