(西南大學(xué)榮昌校區(qū)商貿(mào)學(xué)院 重慶 400000)
自然語(yǔ)言處理(Natural Language Processing,NLP)是數(shù)據(jù)科學(xué)里的一個(gè)分支,它的主要覆蓋的內(nèi)容是:以一種智能與高效的方式,對(duì)文本數(shù)據(jù)進(jìn)行系統(tǒng)化分析、理解與信息提取的過(guò)程。通過(guò)使用NLP以及它的組件,我們可以管理非常大塊的文本數(shù)據(jù),或者執(zhí)行大量的自動(dòng)化任務(wù),并且解決各式各樣的問(wèn)題,如自動(dòng)摘要,機(jī)器翻譯,命名實(shí)體識(shí)別,關(guān)系提取,情感分析,語(yǔ)音識(shí)別,以及主題分割等等。
鑒于深度學(xué)習(xí)日漸成熟,它的無(wú)監(jiān)督學(xué)習(xí)與深度挖掘深層次特征的能力使得自然語(yǔ)言處理能夠應(yīng)用于實(shí)踐來(lái)解決現(xiàn)實(shí)問(wèn)題。下面將從詞性標(biāo)注,句法分析,情感分析,機(jī)器翻譯等幾個(gè)方面對(duì)近幾年的應(yīng)用技術(shù)進(jìn)行綜述。
詞性標(biāo)注(Part-of-Speech tagging 或POS tagging),又稱詞類標(biāo)注或者簡(jiǎn)稱標(biāo)注,是指為分詞結(jié)果中的每個(gè)單詞標(biāo)注一個(gè)正確的詞性的程序,也即確定每個(gè)詞是名詞、動(dòng)詞、形容詞或其他詞性的過(guò)程。
2018年Elaheh S,Deyuan G等使用最先進(jìn)的加速器,自動(dòng)處理器和FPGA,提出了一種高效的POS標(biāo)記方法,得出更多樣化的目標(biāo)那幾和語(yǔ)料庫(kù)越大,POS標(biāo)記的準(zhǔn)確性就會(huì)越高,而增加規(guī)則的數(shù)量只會(huì)增加較小的計(jì)算開銷。
Cereda P R M,Miura N K2018年提出一種基于規(guī)則的自然語(yǔ)言句子改寫系統(tǒng)[1],利用一種主動(dòng)技術(shù)對(duì)自然語(yǔ)言句子進(jìn)行策略分析。將句子的依賴結(jié)構(gòu)分解為一個(gè)語(yǔ)法樹。引入重寫系統(tǒng)和基于層次重寫的句法分析方法,將分析本身化成成若干抽象層次,以層次結(jié)構(gòu)的方式處理。該方法較好地解決了句子的句法敏感性問(wèn)題,減少了語(yǔ)言處理中相互依賴結(jié)構(gòu)的可能性。同年,F(xiàn)aiza Qanber Ali通過(guò)實(shí)驗(yàn)得出[2],對(duì)象是一個(gè)實(shí)體或參與者,它經(jīng)歷了行為執(zhí)行者所做的動(dòng)作。從句法上講,阿拉伯語(yǔ)的賓語(yǔ)可以是同源的,使役的或伴隨的,而英語(yǔ)的并于可以是直接賓語(yǔ),間接賓語(yǔ)或補(bǔ)語(yǔ)。這個(gè)結(jié)論在結(jié)合英語(yǔ)自然語(yǔ)言處理經(jīng)驗(yàn)中,促進(jìn)了對(duì)阿拉伯語(yǔ)的自然語(yǔ)言處理的發(fā)展。
情感分析(Sentiment Analysis,SA)又稱傾向性分析。2018年,Ravishankar,N.,Shriram等提出了一個(gè)基于語(yǔ)法規(guī)則的推文情感分類的n-gram模型[3],并運(yùn)用TF-IDF,否定規(guī)則和形容詞規(guī)則對(duì)情緒進(jìn)行分類[9]。根據(jù)他們的報(bào)告結(jié)果,形容詞規(guī)則比TF-IDF和否定規(guī)則產(chǎn)生更好的準(zhǔn)確率,高達(dá)64.72%。Leila Arras,Gregoire Montavon等提出一種特殊的傳播規(guī)則[4],將分層關(guān)聯(lián)傳播(LRP)的應(yīng)用擴(kuò)展到遞歸神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)。該項(xiàng)技術(shù)被實(shí)驗(yàn)證明比之前流行的基于梯度的相關(guān)方法有更好的結(jié)果。
2017年,Melvin Johnson,Mike Schuster等與谷歌翻譯團(tuán)隊(duì)合作提出了一種利用單神經(jīng)機(jī)器翻譯(NMT)支持使用單一模型的多語(yǔ)言NMT系統(tǒng)[5]。該模型使用單編譯碼器來(lái)驗(yàn)證真正多語(yǔ)言翻譯的使用,而將該模型投入生產(chǎn)的產(chǎn)品將是自然語(yǔ)言處理史上第一部論證零數(shù)據(jù)翻譯可能性的作品。同年,Zhaopeng Tu,Yang Liu等人在波束搜索策略中發(fā)現(xiàn)非常大的光束產(chǎn)生的效果更差[6],波束搜索中應(yīng)存在一個(gè)最佳光束寬度的“最佳點(diǎn)”,認(rèn)為進(jìn)一步研究超參數(shù)在波束搜索中的魯棒性對(duì)NMT的研究具有重要意義。
1.指代消歧
即句子中的指代詞還原,因?yàn)檎Z(yǔ)料庫(kù)中的語(yǔ)料并不足夠,此外,盡管消歧問(wèn)題被多方研究,但目前仍沒(méi)有較高正確率的模型。
2.二義性
有些句子,往往有多種理解方式,其中以兩種理解方式的最為常見,稱二義性。這涉及情感句模問(wèn)題。而因?yàn)閭€(gè)體表達(dá)差異,所以語(yǔ)言表達(dá)的句子沒(méi)有規(guī)范的模型,也即情感句模庫(kù)即使已經(jīng)包含大量句模仍不能保證句子斷句準(zhǔn)確性。
3.OOV問(wèn)題
隨著詞嵌入技術(shù)大熱后,使用預(yù)訓(xùn)練的詞向量似乎成為了一個(gè)主流。但文本數(shù)據(jù)中的詞很可能不在預(yù)訓(xùn)練好的詞表里面,此即OOV(out of vocabulary)。目前主流方法是要么當(dāng)做UNK處理,要么生成隨機(jī)向量或零向量處理,當(dāng)然都存在一定的弊端。更合理的是用subword和char-CNN。
4.文本生成的評(píng)價(jià)指標(biāo)
目前文本生成的評(píng)價(jià)指標(biāo)多用BLEU或者ROUGE,但這兩個(gè)指標(biāo)都是基于n-gram的,也就是說(shuō)會(huì)判斷生成的句子與標(biāo)簽句子詞粒度上的相似度。這用在文本摘要和對(duì)話生成中會(huì)有很大的問(wèn)題。
因?yàn)槟壳跋冗M(jìn)的,前沿的研究都是由國(guó)外學(xué)者領(lǐng)導(dǎo)主持,所以大多數(shù)自然語(yǔ)言處理的研究成果可以說(shuō)是對(duì)英語(yǔ)的自然語(yǔ)言處理。對(duì)于國(guó)內(nèi)而言,自然語(yǔ)言處理方面的研究沒(méi)有突破性地發(fā)展,而且存在研究數(shù)據(jù)不足,研究實(shí)力較國(guó)外學(xué)者還有較大差距問(wèn)題,除此之外,我國(guó)是一個(gè)多民族國(guó)家,這就意味著我們不但要考慮到普通話的處理,還有少數(shù)民族的語(yǔ)言處理。
自然語(yǔ)言處理作為人機(jī)交互的關(guān)鍵性技術(shù),雖然已經(jīng)隨著深度學(xué)習(xí)的發(fā)展而得到飛躍進(jìn)步,但這些進(jìn)步幾乎都是以英語(yǔ)為處理對(duì)象。而中文比之英語(yǔ),又將會(huì)有更多的新問(wèn)題。因此中文自然語(yǔ)言處理的研究主力只可能是以中文為母語(yǔ)的國(guó)內(nèi)學(xué)者。因此國(guó)內(nèi)學(xué)者能否解決好中文自然語(yǔ)言處理中的實(shí)體歧義,情感分析,句模庫(kù),語(yǔ)料庫(kù)等問(wèn)題很大程度地決定了中文自然語(yǔ)言處理的研究進(jìn)度快慢。