晉侯復(fù)假道于虞以伐虢。宮之奇諫曰:“虢,虞之表也。虢亡,虞必從之。晉不可啟,寇不可玩,一之謂甚,其可再乎?諺所謂‘輔車(chē)相依,唇亡齒寒者,其虞、虢之謂也?!?/p>
公曰:“晉,吾宗也,豈害我哉?”對(duì)曰:“大伯、虞仲,大王之昭也。大伯不從,是以不嗣。虢仲、虢叔,王季之穆也,為文王卿士,勛在王室,藏于盟府。將虢是滅,何愛(ài)于虞?且虞能親于桓、莊乎?其愛(ài)之也?桓、莊之族何罪,而以為戮,不唯逼乎?親以寵逼,猶尚害之,況以國(guó)乎?”
公曰:“吾享祀豐潔,神必?fù)?jù)我。”對(duì)曰:“臣聞之,鬼神非人實(shí)親,惟德是依。故《周書(shū)》曰:‘皇天無(wú)親,惟德是輔。又曰:‘黍稷非馨,明德惟馨。又曰:‘民不易物,惟德繄物。如是,則非德,民不和,神不享矣。神所馮依,將在德矣。若晉取虞,而明德以薦馨香,神其吐之乎?”
弗聽(tīng),許晉使。宮之奇以其族行,曰:“虞不臘矣。在此行也,晉不更舉矣。”冬,晉滅虢。師還,館于虞,遂襲虞,滅之,執(zhí)虞公。
(選自《古文觀止譯注:精編本》,郭曉霞譯注,商務(wù)印書(shū)館2015年版)
【參考譯文】
晉獻(xiàn)公為了攻打虢國(guó)又向虞國(guó)借路去了。(這時(shí))宮之奇勸阻虞公說(shuō):“虢國(guó)是虞國(guó)的屏障,虢國(guó)滅亡了,接下來(lái)虞國(guó)也一定會(huì)跟著滅亡。晉國(guó)的這個(gè)野心不能被開(kāi)啟,對(duì)外國(guó)的軍隊(duì)不能放松警惕。借一次路已經(jīng)(算是)過(guò)分了,怎么可以有第二次呢?俗話說(shuō)‘面頰和牙床相互依靠,嘴唇?jīng)]了,牙齒就會(huì)寒冷,說(shuō)的正是虞國(guó)和虢國(guó)這種情況??!”
虞公說(shuō):“晉國(guó)與我們同姓同宗,難道會(huì)傷害我們嗎?”宮之奇回答說(shuō):“太伯和虞仲都是周太王的兒子。太伯因?yàn)椴宦?tīng)從父命,因此沒(méi)有繼承王位。虢仲、虢叔都是王季的兒子,又是幫助周文王執(zhí)掌國(guó)政的大臣,對(duì)王室是有功勞的,他們受封的典策還保存在盟府里?,F(xiàn)在晉國(guó)既然連虢國(guó)都要滅掉,對(duì)于虞國(guó)還有什么愛(ài)惜的呢?再說(shuō),它對(duì)虞國(guó)還能比對(duì)桓、莊的后代更親密嗎?它愛(ài)桓、莊之族嗎?桓、莊之族有什么罪過(guò),竟然成為被殺戮的對(duì)象,還不是因?yàn)樗鼈儗?duì)晉國(guó)有威脅嗎?至親的勢(shì)力威脅到自己,尚且要加害,更何況是其他國(guó)家呢?”
虞公說(shuō):“我的祭品豐盛而清潔,神靈必然保佑我?!睂m之奇回答說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō),鬼神對(duì)人并不分親疏,只是保佑有德行的人。所以《周書(shū)》里說(shuō):‘上天對(duì)于人沒(méi)有親疏之別,只保佑有德行的人。又說(shuō):‘五谷不算芳香,只有美德才芳香。還說(shuō):‘百姓不能改變祭祀的物品,只有德行才能充當(dāng)祭品。這樣說(shuō)來(lái),沒(méi)有德行,百姓就不和睦,神靈也就不會(huì)享用他的祭品了。神靈所憑依的,就是德行。如果晉國(guó)吞并了虞國(guó),繼續(xù)崇尚德行,用芳香的祭品獻(xiàn)給神靈,神靈難道會(huì)吐出來(lái)嗎?”
虞公不聽(tīng)勸告,同意晉國(guó)借道。宮之奇于是帶著全族的人離開(kāi)了,并說(shuō):“虞國(guó)等不到歲末祭祀了。晉國(guó)這次就可以消滅虞國(guó),不用再出兵了?!边@年冬天,晉國(guó)滅掉虢國(guó)。晉國(guó)軍隊(duì)班師,駐扎在虞國(guó),趁機(jī)襲擊了虞國(guó),把它消滅了,俘虜了虞公。
對(duì)于出處相同的文言文,可以使用比較閱讀法。以《宮之奇諫假道》和《曹劌論戰(zhàn)》為例,兩篇文章都出自《左傳》,有很多相似之處,比如相同的主題及相似的寫(xiě)作手法。比較閱讀時(shí),我們還要注意文章的不同之處。由于寫(xiě)作內(nèi)容的不同,作者筆下的人物各具特色。在閱讀過(guò)程中,我們要善于通過(guò)比較,讀出自己獨(dú)特的感悟。
1.虞國(guó)為什么會(huì)滅亡?這則故事給我們?cè)鯓拥膯⑹荆?/p>
2.運(yùn)用比較閱讀法,試分析《宮之奇諫假道》和《曹劌論戰(zhàn)》這兩篇文章在寫(xiě)法上的主要相同點(diǎn)。