亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        漢、英、俄存在句時空表征對比研究

        2019-03-02 11:41:56王冬雪王文斌
        外國語文 2019年1期

        王冬雪 王文斌

        (1. 北京外國語大學(xué) 俄語學(xué)院,北京 100089/泰山醫(yī)學(xué)院 外國語學(xué)院,山東 泰安 271016;2. 北京外國語大學(xué) 中國外語與教育研究中心/國家語言能力發(fā)展研究中心,北京 100089)

        0 引言

        呂叔湘(1982:64)曾在《中國文法要略》中根據(jù)“有無句”提出了“存在句”的概念,并將單純表示事物存在的有無句稱作“存在句”。本文將“存在句”的句式概括為:存在句(existentialsentence, бытийное предложение)是指通過“空間/時間(A段)+ 存在動詞(B段)+ 存在體(C段)”結(jié)構(gòu)表達(dá)客體存在意義的句式。從句法結(jié)構(gòu)上講,存在句是時空表現(xiàn)與具體語句相結(jié)合的現(xiàn)實產(chǎn)物。從狹義角度上講,時間與空間統(tǒng)一在客體存在的形式之中(隋然,2011:19),位于存在句結(jié)構(gòu)A段的時間限定語與空間限定語所對應(yīng)的哲學(xué)時空范疇是限定客體存在的基本條件與主要依據(jù)。從廣義角度而言,時空是人類基于對客觀世界的觀照對語言本身所進(jìn)行的認(rèn)知方式:表達(dá)事物的名詞在空間上是延展的,表達(dá)特征的動詞在時間上是持續(xù)的(王冬雪,2016:72-78)。存在句結(jié)構(gòu)中B段存在動詞與C段存在體兩個成分的結(jié)合往往展現(xiàn)出表達(dá)時間單向連續(xù)性的動詞(尤其是在以英、俄為代表的屈折語中更為明顯)與表達(dá)空間三維性的名詞之間的融合。

        自20世紀(jì)90年代以來,學(xué)者們(如牛保義,1991;李巖,1993;田文琪,1999)開始通過對比研究漢語與外語存在句之間的異同,所對比的語種主要集中于漢英、漢俄、漢日之間,對比的焦點主要集中于語義、句法與認(rèn)知。然而,盡管漢語與外語存在句對比研究成果顯著,但大多僅聚焦于兩種語言之間的對比。本文認(rèn)為,對比三種語言的存在句在時空表征上的異同,突出某一門語言在時空表征上的個性化特征,比通常的雙語對比更為重要,但目前學(xué)界對三種語言的對比研究卻鮮有涉及。本文將基于王冬雪和王文斌(2018:8-12)提出的“俄語具有融時空為一體的事件性本質(zhì)”這一觀點,以存在句為切入點,重點考察俄語存在句與漢、英存在句在時空表征上的異同,旨在進(jìn)一步證實上述觀點。本文力圖回答兩個問題:一是與漢、英相比,俄語存在句在時空表征上有何異同?二是導(dǎo)致俄語在時空表征上產(chǎn)生區(qū)別性特征的根本原因何在?

        從原則上講,我們應(yīng)從狹義和廣義兩個視角劃分存在句的時空表征。就空間表征而言,本文認(rèn)為,廣義空間表征屬于認(rèn)知范疇,而狹義空間表征則屬于體知范疇[注]“體知”將知識的獲得和生命的直接體驗融合為一體,是中國哲學(xué)特有的把握世界的方式。“體知”強調(diào)個體生命的親歷性和在場感,視求知為一個知識內(nèi)在化的過程。(景海峰,2007:65-66)。廣狹義空間表征割裂程度較大,反差也大,因而對比范圍在跨度上相對較大。與此所不同的是,廣義時間表征在語義上指明存在狀態(tài)所發(fā)生的時間范疇,而狹義時間表征則在形式上指向存在狀態(tài)的時間歸屬范疇(過去、現(xiàn)在或?qū)?及其所保留的狀態(tài)類別(如進(jìn)行著的或持續(xù)著的)??傮w而言,廣義和狹義時間表征常圍繞存在狀態(tài)發(fā)生的哲學(xué)時間范疇做出相應(yīng)表述,均屬于認(rèn)知范疇,從而導(dǎo)致二者展現(xiàn)出更強烈的融合性。狹義時間表征只是決定廣義時間表征形態(tài)的一個因素而已,在這種情況下相對縮小了對比范疇。根據(jù)廣義時空表征與下文所述的“事件”概念之間緊密的語言哲學(xué)關(guān)聯(lián),為證實“俄語具有事件性本質(zhì)”,本文擬聚焦于漢、英、俄存在句廣義時空表征方式的對比分析。

        1 “事件”語言表達(dá)的哲學(xué)時空呈現(xiàn)

        語言的時空表征方式具有民族性特征。不同的民族受本民族思維模式的影響,表現(xiàn)出不同的時空表征方式。就思維模式而言,漢民族“觀物取象”的思維習(xí)慣決定了本民族睽重意象思維,將事物看成是一切運動的本源(王文斌,2013a:168)。英民族則側(cè)重概念思維,將事物的運動、變化看成是世界中諸事物的本源(王文斌,2013a:166)。俄民族則通過概念思維發(fā)展意象思維,這一點使得俄語在語言表征上既呈現(xiàn)出“時空觀念共存”,同時又展現(xiàn)出時空觀念在語言表象上的偏差,即時空表征的非對稱性:當(dāng)空間表征占上風(fēng)時,時間表征趨弱;相反,當(dāng)時間表征占上風(fēng)時,空間表征趨弱?;诖?,本文發(fā)現(xiàn),俄語存在句兼有時間持續(xù)性與空間延展性的本質(zhì)屬性,且呈現(xiàn)出多樣化、非對稱性的時空表現(xiàn)方式,最終導(dǎo)致俄語區(qū)別性特征的出現(xiàn):具有不穩(wěn)定時空表征方式,且展現(xiàn)出彼此交融的空間性與時間性,即事件性(其具體語言實例將在下一節(jié)進(jìn)行討論和分析)。需強調(diào)的是,在此所言的“事件性”指時間性與空間性的融合?!笆录员举|(zhì)”這一說法源自語言哲學(xué)句法圖式所給出的“事件”概念,當(dāng)融時空性為一體的“事件”被看成是世界的最終構(gòu)成要素時,語言的基本單位命題在表達(dá)“事件”的過程中同時被賦予相應(yīng)的時間性與空間性。在具體的存在句中,事件性通過相互結(jié)合的時間性(存在動詞)與空間性(存在體名詞)得以表達(dá)(王冬雪 等,2018:9)。

        在自然語言存在句中,“事件”主要有兩種展現(xiàn)途徑或方式。首先,“事件”概念肇始于語言哲學(xué)句法圖式的相關(guān)觀點。羅素于19-20世紀(jì)之交提出:世界不再是由事物構(gòu)成的靜態(tài)的、孤立的世界,而是充滿了事實或事件(Степанов, 1998: 287;王冬雪,2015:66)。類似觀點同樣在維特根斯坦的《邏輯哲學(xué)論》(Tractatus Logico-Philosophicus)中得以昭顯:世界是事實(fact)的總體,而非事物的總體;世界分解為諸事實;事實即事件的存在(維特根斯坦,1999:31;Витгенштейн, 2010:22-23)。在哲學(xué)研究發(fā)生語言學(xué)轉(zhuǎn)向之后,學(xué)者們發(fā)現(xiàn),能夠成為世界本質(zhì)的并非是靜態(tài)的事物(空間),而是運動與特征(時間)。脫離運動或特征的事物由于不具備本質(zhì)上的獨立性而不能成為世界的最終構(gòu)成要素?,F(xiàn)實中的事物與其所進(jìn)行的運動或所具備的屬性作為一種整體存在于現(xiàn)實世界。最終,具有本體論時空性的事件成為構(gòu)成世界的最小成素。在這一前提下,在命題作為語言的基本單位對“事件”進(jìn)行描述的過程中,俄語存在句依據(jù)“事物(名詞)—特征(動詞)”思維模式實現(xiàn)了二者在空間角度和時間角度上的結(jié)合,以此方式實現(xiàn)的時空結(jié)合屬于廣義時空范疇。俄語存在句通過存在體在存在句中的關(guān)鍵作用以及在個別時態(tài)具有形態(tài)標(biāo)記的動詞出現(xiàn)必要性,展現(xiàn)出融空間性與時間性為一體的事件性本質(zhì),形成了我們所謂的廣義時空表征分析,即從語言哲學(xué)角度所做出的時空表征分析。下一節(jié)我們通過以漢英存在句時空表征為參照的方式,重點展現(xiàn)俄語存在句兼有空間性與時間性。

        其次,“事件”可由存在句C段位置表達(dá)存在體意義的名詞進(jìn)行表達(dá)。通常情況下,名詞既可以表達(dá)傳統(tǒng)意義上的直觀“事物”,也可以表達(dá)時間性較為明顯的“事件”,前者如:房間(room)、打印機(printer)等,這類名詞指向直觀可視客體,以展現(xiàn)空間三維性為主,并在存在句中與存在空間發(fā)生直接、客觀的聯(lián)系;后者如:炸彈爆炸(the explosion of a bomb)、通貨膨脹(inflation)等(Vendler, 1967:704),這類名詞或名詞短語屬較為復(fù)雜甚至是不可視的非直觀“事件”,將時間性隱匿于語義上是動詞性而形式上卻屬于名詞的“explosion”和“inflation”的背后,當(dāng)其在命題中得以擴展之后,其時間性通常借助于動詞形式再現(xiàn)出來(其具體實例見本文第2.2節(jié))。這是從“存在體”角度而言的“事件”。

        2 漢、英、俄存在句在空間表征上的對比分析

        從原則上講,對俄語存在句空間性的分析需要從廣義和狹義兩個視角進(jìn)行。然而,受篇幅限制,本文的時空表征對比分析主要鎖定于語言哲學(xué)層面所進(jìn)行的“廣義時空表征”對比分析,下文簡稱“時空表征”[注]當(dāng)需要將廣義時空表征與狹義時空表征進(jìn)行對比分析時,我們會暫時恢復(fù)全稱表達(dá)方式,即“廣義時空表征”或“狹義時空表征”。。在本文中,空間表征對比是針對存在句C段位置具有空間延展性的名詞及其表現(xiàn)方式所進(jìn)行的對比?;谟⒄Z穩(wěn)定的時間性特質(zhì)和漢語較為穩(wěn)定的空間性特質(zhì),導(dǎo)致空間性表現(xiàn)薄弱的英語很難參與到廣義空間表征對比之中。換言之,廣義空間表征對比分析主體為漢語和俄語。

        2.1 漢、俄存在句空間表征相同點之一

        漢民族“觀物取象”的思維習(xí)慣決定了本民族語言具有空間性特質(zhì)。依據(jù)“事物-特征”思維模式而構(gòu)建的存在句在結(jié)合時間(特征)與空間(事物)范疇的同時,也在很大程度上展現(xiàn)出兩個范疇之間的離散關(guān)系。當(dāng)“空間”與“時間”產(chǎn)生離散關(guān)系時,在漢語存在句中,僅由名詞或偏正短語而構(gòu)成的存在句成為漢語存在句空間性的極度展現(xiàn)方式。這類存在句在語言表層僅指向具有長度、寬度、高度空間三維性的事物,與此同時,被離散的“特征”(時間范疇)潛隱于具體語境之中,且這類語境通常指向明確的交際活動進(jìn)行中的時空范疇,即當(dāng)前時空(王建軍,2005:15),如:

        (1)雞聲茅店月,人跡板橋霜(溫庭筠《商山早行》)。

        (2)一川煙草,滿城風(fēng)絮,梅子黃時雨(賀鑄《青玉案·凌波不過橫塘路》)。

        在(1)中,詩句未用一個動詞,只通過意象疊加的方式描述出秋季早行的景物特征。(2)同樣未用一個動詞,只通過三個疊加的比喻性意象抒發(fā)作者宏愿落空的閑愁,并突出閑愁的多、亂與纏綿的特征。上述詩句展現(xiàn)出意象載體在漢語存在句中的表現(xiàn)力及主導(dǎo)地位,以此突出漢民族意象思維模式在語言中的個性化表現(xiàn)與漢語自身的離散性與塊狀性的空間性特質(zhì)。

        從某種程度上講,漢民族這種“重意象、輕概念”的思維模式同樣在俄語中得到呈現(xiàn)。所謂“重意象”即睽重于對具有空間性事物或事件的呈現(xiàn),所謂“輕概念”即相對減弱對時間概念的表達(dá),如:

        (3a)以實物的方式進(jìn)行支付。已被遺忘的詞“易貨”重新被使用。

        (3b)It’s payment by material object.The forgotten word is used once again.

        (3c)Оплата натурой. Забытое слово бартер возвращается в оборот.(https:∥refdb.ru/look/2588251-p10.html)

        Payment material object(Т.п.)[注]此處“Т.п.”為“творительныйпадеж”的簡寫形式,意為“第五格”。forgotten word barter returned to use

        (4a)都早上八點鐘了!我們已經(jīng)遲到了!

        (4b)It’s eight o’clock in the morning! We’re already late!

        (4c)Восемьчасовутра!Опаздываем уже!

        Eight o’clock morning(Р.п.)[注]此處“Р.п.”為“родительныйпадеж”的簡寫形式,意為“生格、第二格”。(we) be-late already

        在(3c)和(4c)中,俄語存在句本身僅由名詞或名詞詞組構(gòu)成,看不到動詞的出現(xiàn)。在這一點上,與漢語所不同的是,俄語將這類以名代動、以空間代時間的存在句另外命名為“稱名句”(назывное предложение)。具體地講,就是具有存在句結(jié)構(gòu)模式的稱名句。俄語語法學(xué)將這類表達(dá)環(huán)境狀態(tài)的稱名句視作存在句范疇之內(nèi)的一個分支(Пешковский, 2009:344-345),只表達(dá)存在意義,而不具有指示特征。然而,就這一方面而言,漢語則將此類存在句看成是“名詞性非主謂句”(周夢菡,2015:1)。從本質(zhì)上講,這只是在不同語種之間針對同一種存在句式的不同叫法而已。

        就上述存在句廣義空間性表現(xiàn)而言,英語同漢、俄語幾乎找不到契合點。我們以俄語存在句(3c)和(4c)為例,該句在翻譯成標(biāo)準(zhǔn)英語之后,所采用的并非是(3c)和(4c)的字面意思,而是(3b)和(4b)的形式。從譯句中不難看出,即便是沒有動詞的俄語稱名句,當(dāng)譯成英語之后,必須借助動詞“is”恢復(fù)其時態(tài)意義。這一點詮釋了英語在廣義空間表征對比方面參與度薄弱的根本原因。由此也不難看出,英民族對時間概念非常重視,該民族利用動詞的形態(tài)變化展現(xiàn)時間觀念就像使用自己的雙手一樣靈活。若想在英語中找出只出現(xiàn)空間表現(xiàn)而無時間表達(dá)的、類似于漢語例句(1)、(2)和俄語例句(3c)、(4c)的存在句,就極難辦到。這一切都緣于英語的弱空間性。

        2.2 漢、俄存在句空間表征相同點之二

        根據(jù)上文所述,位于C段存在體位置上的名詞既可以表達(dá)事物意義,又可以表達(dá)事件意義。根據(jù)(3c),不難發(fā)現(xiàn),“Оплата”(payment)與上文曾提到的名詞“通貨膨脹”(inflation)、“炸彈爆炸”(the explosion of a bomb)一樣,都屬于表達(dá)事件類別的名詞。但若在存在句結(jié)構(gòu)C段位置出現(xiàn)類似于“手機”(mobile phone)等名詞,則句子表達(dá)的是事物的存在意義。由此,我們可以根據(jù)存在體位置上名詞的語義類別將存在句劃分為“事物類存在句”和“事件類存在句”:當(dāng)指向存在體的名詞為表達(dá)具有空間延展性事物的名詞時,這類存在句被稱作“事物類存在句”;當(dāng)指向存在體的名詞為加入時間意義的動名詞時,句式可被看成是“事件類存在句”。比如:

        (5a)桌子上有一部手機。

        (5b)На столе(есть)мобильник.

        On table (have) mobile-phone

        (5c)On the table there is a mobile phone.

        (6a)(在)這座城市(里)發(fā)生了五起兇殺案。

        (6b)В этом городе произошлопятьубийств.

        In this city happened five murder-case

        (6c)There were five murders that happened in the city.

        (6d)Five murders took place / occurred in the city.

        就漢、俄語而言,(5a)、(5b)屬事物類存在句;句(6a)、(6b)屬事件類存在句。通常情況下,國內(nèi)學(xué)者們致力于對類似于(5a)、(5b)的事物類存在句展開探究,這是因為在這類存在句中,存在體名詞指向具有空間三維性的直觀可視“事物”,這更符合漢民族的意象思維方式。然而,值得關(guān)注的是,除了“事物類存在句”之外,漢、俄語中還存在大量的“事件類存在句”,其存在體名詞指向兼有時空要素的事件,尤其在俄語中更為明顯[注]關(guān)于漢語中“事物類存在句”和“事件類存在句”的界定與分類,參見王勇等(2014:71-82);關(guān)于俄語中“事物類存在句”和“事件類存在句”的相關(guān)論述,參見Арутюнова(2013:230-232)。,如(6b)類別的存在句。

        根據(jù)存在體名詞與現(xiàn)實所指之間的關(guān)聯(lián),不難看出,事物概念(如“手機”)主要與空間相關(guān),事件概念(如“兇殺案”)則主要與時間相關(guān)。在(5b)和(6b)之間,動詞在使用的必要性上產(chǎn)生差異。針對這一點,我們做出如下解釋:第一,存在體名詞的語義類別是決定動詞出現(xiàn)概率的主要因素之一。根據(jù)存在句普遍結(jié)構(gòu),與A段空間限定語發(fā)生更加直接、更加客觀聯(lián)系的是具有空間三維性的事物,而非兼具時空性的事件[注]但這一點并不意味著事件類存在句與空間限定語完全無關(guān),只是關(guān)聯(lián)不如與事物類存在句那樣緊密。。在(6b)中,事件“兇殺案”由于自身的時空性導(dǎo)致其與存在動詞的聯(lián)系加深,同時削弱了與可視空間(“這座城市”)之間的直接聯(lián)系。該存在體名詞依靠存在動詞(“發(fā)生”)突顯自身的時間性,因而與其搭配的動詞出現(xiàn)概率相對較高。相反,在類似于(5b)的俄語事物類存在句中,動詞出現(xiàn)的概率相對較低。在該例句中,表達(dá)空間三維性事物的存在體名詞“мобильник”(手機)在與存在動詞“есть”(存在,有,是)產(chǎn)生離散關(guān)系基礎(chǔ)上,其在存在句中的作用在很大程度上超越了存在動詞,成為整個句子構(gòu)建的核心。在此基礎(chǔ)上,存在句(尤其是事物類存在句)能更能直觀地呈現(xiàn)出存在空間/存在域(狹義空間)與存在體(廣義空間)這兩個可視的意象思維載體之間的包含關(guān)系。第二,句子的時態(tài)也在很大程度上決定了存在動詞的“去留”。無論是事物類存在句還是事件類存在句,俄語動詞的省略通常發(fā)生于句子時間意義指向當(dāng)前時空(現(xiàn)實時態(tài))這一情景。然而,當(dāng)時態(tài)調(diào)至過去時或?qū)頃r之后,為突顯時間意義,動詞一般不可省略(相關(guān)分析與論述詳見本文第3節(jié))?;谝陨蟽牲c,我們嘗試得出如下結(jié)論:俄語空間性特征較為充分地展現(xiàn)在(5b)等現(xiàn)在時態(tài)的事物類存在句中。當(dāng)存在動詞被省略之后,俄語的空間性和塊狀性得到明顯的展現(xiàn)。俄語趨同于漢語的這種空間表征方式印證了俄語也具有空間性特征。

        就空間性表現(xiàn)而言,在英語事物類存在句(5c)中,表征時間意義的動詞“is”在任何情況下均不可省略。另一方面,事件類存在句(6c)等句則成為“空間”轉(zhuǎn)向“時間”的典型,即通過表達(dá)事件的名詞隱含時間意義??墒牵幢闶录惔嬖诰鋵ⅰ皶r間”集中在表達(dá)事件意義的存在體名詞上,甚至在很多情況下與存在動詞搭配出現(xiàn),如(6c),英語中事件類存在句出現(xiàn)的概率也遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于漢、俄語。在這種情況下,英語存在句通常被轉(zhuǎn)化成主謂句[注]誠然,在俄語中,由于事件與時間的緊密關(guān)聯(lián),事件類存在句也很容易被轉(zhuǎn)化成以動詞為中心的主謂句。轉(zhuǎn)化之后,原事件類存在句的時間表征更加明顯,如當(dāng)事件類存在句“Суета”(大家都在忙)被主謂句“Суетятся”(大家都在忙)代替之后,時間意義更容易從動詞的形態(tài)變化上表現(xiàn)出來。也正是由于這一點,事件類存在句有時也被稱作“發(fā)生句”(王勇 等,2014:73)。等其他句式用以間接表達(dá)存在意義,如主謂句(6d)以及下文的(7c)、(8c)經(jīng)常代替事件類存在句(6c)以及下文的(7b)、(8b)。這一切都是由于英語具有較為強烈的時間性特質(zhì)所致。

        3 漢、英、俄存在句在時間表征上的對比分析

        與空間表征相類似,從原則上講,漢、英、俄語的時間表征對比同樣有廣義和狹義之分。一方面,廣義時間表征對比是結(jié)合“事物-特征”思維模式,基于語言哲學(xué)角度針對表達(dá)“特征”和時間意義的動詞及其表現(xiàn)方式所進(jìn)行的對比。另一方面,狹義時間表征指的是時間限定語。據(jù)引言部分所述,從狹義角度而言,空間與時間是表達(dá)存在意義的基礎(chǔ)。由于漢語自身的空間性特征,漢民族的時間觀念只能通過不斷更迭的表達(dá)時間意義的具體詞匯(狹義時間表征)體現(xiàn)出來,而英、俄語則可以同時借助動詞的形態(tài)變化(廣義時間表征)及時間限定語(狹義時間表征)表達(dá)時間意義。我們將通過如下一組例句說明問題:

        (7a)當(dāng)時他一個人生活,家里經(jīng)常(是)一片狼藉。

        (7b)At that time he lived by himself, there was always a mess at his house.

        (7c)At that time he lived by himself, his house was always messy.

        (7d)Тогда он жил один, домабыл постоянно беспорядок.

        At-that-timehe lived aloneat-home linking v. always mess

        (8a)他的家里經(jīng)常(是)一片狼藉。

        (8b)There is always a mess at his house.

        (8c)His house is always messy.

        (8d)У него дома всегда (бывает/есть) беспорядок.

        PREP himat-home always (have) mess

        從本質(zhì)上講,人類很難去定義、解釋“時間”,只能通過詞匯的表現(xiàn)形式以及被描述的方式去界定?!皶r間”不可感知,其心智形象是想象中的事實、是虛構(gòu)的(Попова, 2007:174)。在(7a)和(8a)中,漢語基于自身的孤立語本質(zhì),導(dǎo)致無法利用動詞“是”建立與時間的語法關(guān)聯(lián),因而該動詞出現(xiàn)與否都不會影響具有弱時間性的漢語存在句在時間意義上的表達(dá)。當(dāng)加入動詞之后,句子仍可成立(潘文,2006:83-89)。由此可見,漢語存在句(7a)和(8a)只能通過表達(dá)時間意義的具體詞匯“當(dāng)時”“經(jīng)?!北砻鲿r間意義,即主要從狹義視角表征時間意義。

        與漢語不同,在英、俄存在句中,時間限定語并非是表達(dá)時間概念的唯一方式,該成分對存在意義的表達(dá)并非起到關(guān)鍵性引導(dǎo)作用,它只是決定廣義時間表征形式的主要依據(jù),而后者才是表明時間意義的必要手段:一方面,英語由于自身的時間性特質(zhì)導(dǎo)致句(7b)和(8b)中必有時態(tài)標(biāo)記“was”和“is”;另一方面,俄語存在句的非現(xiàn)在時態(tài)在一定程度上決定了存在動詞的必然性,所以俄語存在句(7d)同樣出現(xiàn)表征時間意義且具有形態(tài)變化的動詞“был”。由此可見,英、俄語通過存在動詞的形態(tài)變化與時間限定語這兩種概念思維載體的加入,從時間的認(rèn)知角度共同展現(xiàn)客體的空間變化。

        當(dāng)從廣義視角進(jìn)行時間表征對比時,主體基于英語和俄語而展開。在第(7)組例句中,英、俄存在句(7b)、(7d)不僅利用廣義時間表征(動詞“be”與“быть”的形態(tài)變化)作為其必要手段表達(dá)時間概念,還通過狹義時間表征“at that time”與“тогда”指明時間意義。然而,就現(xiàn)在時態(tài)存在句動詞出現(xiàn)的必要性而言,英、俄語之間具有較為明顯的不同:在句(8b)中,英語存在句必須出現(xiàn)動詞“is”來表征時間意義;而在句(8d)中,存在動詞“бывает/есть”一般處于省略狀態(tài)。結(jié)合例句(5b)、(5c),筆者認(rèn)為,產(chǎn)生這一現(xiàn)象的根本原因在于:英語動詞形態(tài)變化依據(jù)“過去-現(xiàn)在-將來”三時系統(tǒng),該系統(tǒng)將時間特征列入英民族思維的一部分。在這一時間系統(tǒng)之中,盡管“過去”“現(xiàn)在”和“將來”具有抽象性,但“過去”與“將來”永遠(yuǎn)都依附“現(xiàn)在”而存在。然而,與英民族所不同,俄語動詞形態(tài)變化所遵從的是“之前-之后”雙時間系統(tǒng)表征時間意義。當(dāng)這一點體現(xiàn)在語言表象之后,不難發(fā)現(xiàn),英語動詞的“ing”形式是現(xiàn)在進(jìn)行時態(tài)的最佳表現(xiàn),而俄語中未完成體動詞變位形式同時涵蓋了現(xiàn)在進(jìn)行時態(tài)和一般現(xiàn)在時態(tài)。在俄民族的思維方式中,時間仿佛是一條沒有端點的線,俄民族通過線上不斷移動的點所在的位置,借助意識組建并了解由過去、現(xiàn)在和將來構(gòu)成的三時系統(tǒng)。如前文所述,當(dāng)運動作為時間概念的基礎(chǔ)而出現(xiàn)時(Бондарева, 2012:20),運動使得“某事件之前”與“某事件之后”產(chǎn)生關(guān)聯(lián)?;跁r間具有單向性(即非逆反性),事件的發(fā)生也是單向的。從這種意義上講,當(dāng)俄民族利用認(rèn)知流記錄空間與時間時,事件的時間路徑是可以觀察到的?;谏鲜鼍売?,英、俄現(xiàn)在時存在句在動詞出現(xiàn)的必然性上產(chǎn)生了分歧。事實上,也正是基于這一點,我們選擇俄語過去時態(tài)存在句(7d)來展現(xiàn)俄語廣義與狹義的時間表征。

        4 結(jié)語

        漢、英、俄民族基于不同的思維模式,在存在句中展現(xiàn)出不同的空間表征與時間表征方式。在這三種語言中,漢、英語分別成為語言空間性與時間性的典型代表,我們以此為參照分別從空間表征和時間表征兩條線索證實了“俄語具有事件性本質(zhì)”。在空間表征與時間表征上,我們可以窺探出俄語分別與漢語在空間表征、與英語在時間表征上的相似點。在空間上,根據(jù)存在體名詞與空間事物的間接語義關(guān)聯(lián)及其在存在句中的關(guān)鍵地位,我們通過漢、俄語存在句相似的語言現(xiàn)象證實了“俄語具備空間性”的觀點。在時間上,漢語只能以狹義時間表征方式體現(xiàn)時間意義,而英、俄語由于同屬于印歐語系,可以同時借助廣、狹義時間表征體現(xiàn)時間意義。英、俄語作為屈折語語言,動詞的形態(tài)變化成為時間標(biāo)記的宿主,二者在時間表征上相似的語言現(xiàn)象成為“俄語具備時間性”觀點的佐證。然而,與英語所不同的是,俄語雖以時間概念表達(dá)為先導(dǎo),但其自身的空間性同樣不容忽視。俄語雖倚重于時間,可也沒有放棄空間。俄語中特殊存在句句式稱名句的存在就是這一點的有力證明。結(jié)合以上兩點,我們借助俄語與漢語、英語相同的語言表象證實了俄語在具備空間性的同時,也具有時間性,這兩點特征均緣于俄語存在句自身所具備的事件性本質(zhì)。

        人妻丰满熟妇av无码处处不卡| 日韩一级黄色片一区二区三区 | 欧美成人一区二区三区| 91精品啪在线观看国产18| 中文字幕人妻少妇久久| 日本久久精品中文字幕| 亚洲综合在线一区二区三区| 国产精品高潮呻吟av久久无吗| 校花高潮一区日韩| 国产老熟女伦老熟妇露脸| 亚洲精品天天影视综合网| √天堂中文官网8在线| 九九久久精品大片| 国产91精品一区二区麻豆亚洲| 内射口爆少妇麻豆| 亚洲欧美精品伊人久久| 久久久久久人妻一区二区无码Av | 国产成人精品午夜二三区波多野| 亚洲熟妇无码av不卡在线播放| 久久久久久人妻一区二区无码Av | 2019最新中文字幕在线观看| ā片在线观看| 亚洲欧美v国产蜜芽tv| 亚洲av高清一区二区三区| 国产乡下三级全黄三级| 亚洲图区欧美| 人妻一区二区三区免费看| 久久精品国产av一级二级三级| 无码精品a∨在线观看| 午夜影视啪啪免费体验区入口| 97人妻中文字幕总站| 永久亚洲成a人片777777| 欧美午夜精品久久久久久浪潮| 久草视频在线这里只有精品| 国产成人自拍视频播放| 久久久精品国产sm调教网站 | 中文字幕在线亚洲日韩6页手机版| 日韩少妇高潮在线视频| 国精产品一区一区三区有限在线| 国产色秀视频在线播放| 亚洲成AV人片无码不卡|