——評香港城市當(dāng)代舞蹈團(tuán)的《冬之旅?春之祭》"/>
Winterreise
)和《春之祭》(The
Rite
of
Spring
)同臺演出的安排中,這一靜一動間的對比則不僅讓北京天橋藝術(shù)中心的舞臺上充盈著隆冬時節(jié)的詩意表達(dá),也搖身變成了百年舞蹈先鋒的“祭春”道場。上半場是編導(dǎo)家根據(jù)奧地利浪漫主義音樂大師舒伯特在辭世前一年創(chuàng)作的音樂套曲《冬之旅》創(chuàng)編的同名舞蹈作品,而這部“新作”則是她在1984年初為“云門舞集”創(chuàng)作的第一個版本基礎(chǔ)上,不斷思索、漸入佳境的結(jié)果。具體而言,35年前的那個版本是用了5首樂曲,為4位云門舞者編排的,動作風(fēng)格偏重芭蕾,以凸顯作曲家浪漫抒情的氣質(zhì)。新版無論從10首樂曲和9位舞者的體量出發(fā),還是從更加自由不羈的現(xiàn)代舞語匯入手,或是從孤寂和悲涼的整體風(fēng)格上看,都顯示出她對這個經(jīng)典作品有了全新的解讀。恰如她在集體采訪中所言:“相較之前的版本,我更偏愛于新版,因?yàn)樗臃衔椰F(xiàn)在的心境?!庇纱丝梢姡掳嫱癸@出來的極簡主義風(fēng)格的確折射出了編導(dǎo)家在人生閱歷和藝術(shù)實(shí)踐上的日積月累,以及沉淀后的靜謐與自信。
此外,這部作品在體量上的擴(kuò)展也驅(qū)使編導(dǎo)家更加注重舞段之間的關(guān)聯(lián)性,并在將舞段編排、情境渲染和人物塑造這三者“同構(gòu)”為詩化意象上下足了功夫。作品的節(jié)奏處理內(nèi)外相融,10首樂曲的排列之間看似沒有情節(jié)貫穿,卻準(zhǔn)確地抓住了作品內(nèi)外兩種節(jié)奏的互動方式,即內(nèi)在情感走向與外在肢體律動兩者在樂曲中的高度融合,并最終抽象出能夠體現(xiàn)情感走向的視聽動覺形式。此外,《冬之旅》這支組舞還運(yùn)用了詩化的抒情方式,各首樂曲之間雖然沒有歌劇那種明顯的戲劇沖突,卻依賴音色的變化、人聲與鋼琴的配合,以及現(xiàn)代舞者奔放自由的身體律動,共同建構(gòu)出一個情境交融、虛實(shí)相生的意象世界。具體而言,《春夢》作為10首樂曲中的第5首,起到了承上啟下的作用——舒伯特大量使用離調(diào)和弦,以及6/8拍小步舞曲的節(jié)奏,描繪了歡樂輕松的夢境,而編導(dǎo)家則據(jù)此合理安排了浪漫溫馨的男女雙人舞,進(jìn)而使得觀眾能夠暫時地跳脫那刺骨的寒風(fēng)呼嘯,享受片刻的春意盎然。不過,正當(dāng)人們還沉浸在這種幻象之中時,編導(dǎo)家又選取了大量伴音化效果的《孤獨(dú)》進(jìn)行對比和承接,營造出主人公被迫再次踏上寒冬旅途的悲情,由此與《春夢》中暖風(fēng)拂面的溫馨形成了強(qiáng)烈的對比。
《冬之旅 春之祭》演出照
在這部作品中,我們真切地感受到了兩位俄羅斯芭蕾大師——鮑里斯·艾夫曼的心理刻畫與喬治·巴蘭欽交響編舞的并行不悖,其中既有內(nèi)在情感變化的起伏,也有外在肢體運(yùn)動的暢達(dá),足以說明黎海寧這位中國編導(dǎo)家深厚的音樂修養(yǎng),以及她能夠?qū)非c身體的不同表達(dá)方式進(jìn)行有機(jī)融匯與合理轉(zhuǎn)化的能力。
如果說《冬之旅》是黎海寧對個體情感的共性化詮釋,那么《春之祭》則是她對歷史轉(zhuǎn)折與審美突變的舞蹈化呈現(xiàn)。后者是這位編導(dǎo)家的重要的代表作之一,首演于1992年,而原版《春之祭》自1913年首演以來,其“先鋒、前衛(wèi)、旗幟、試金石”等盛譽(yù)曾誘使無數(shù)進(jìn)入成熟期的編導(dǎo)們一試身手。據(jù)歐建平研究員在其論文《〈春之祭〉:百年先鋒為那般》中介紹,迄今斗膽重編并青史留名的版本多達(dá)10余個。但黎女士卻沒有照搬原版和隨后諸多版本中將少女作為人祭獻(xiàn)給春之神的主題,而是另辟蹊徑,運(yùn)用凝練的敘事手法與立體的空間設(shè)計,將俄羅斯芭蕾舞團(tuán)成員在原版演出前后的復(fù)雜人際關(guān)系和形形色色觀眾在原版演出中間的“愛憎分明”呈現(xiàn)得痛快淋漓且史無前例!
此次來京演出的這部《春之祭》亮點(diǎn)頗多,首當(dāng)其沖者的當(dāng)是編導(dǎo)家在空間運(yùn)用上的天馬行空。舞臺上分別設(shè)計了三層空間,從而召喚我們分別平視首演時的舞臺,俯視池座上的觀眾,并仰視樓座上的觀眾;而這三層空間既相互聯(lián)系,共同再現(xiàn)了首演時那個青史留名的“丑聞”場面,又彼此獨(dú)立,公開揭示了尼金斯基在佳吉列夫和夫人之間的痛苦掙扎與最終毀滅,并將把桿、座椅、佳吉列夫的關(guān)懷與獨(dú)裁、尼金斯基夫人的纏綿與絕望、黑裙死神的格殺勿論、俄羅斯芭蕾舞團(tuán)演員的日常練功等大量生活碎片,有機(jī)地還原到同一個歷史事件之中。概括地說,常規(guī)舞蹈作品的“看”與“被看”在此刻被編導(dǎo)家徹底解構(gòu)并重構(gòu),而我們則可從北京觀眾們目不暇接和凝神屏氣的觀演狀態(tài)看出作品的獨(dú)具匠心。
這部作品的第二個亮點(diǎn)在于,不僅特邀臺灣地區(qū)的優(yōu)秀青年舞蹈家周書毅精彩飾演了化名為“白衣男子”的芭蕾巨星尼金斯基,而且還請來香港新銳鋼琴演奏家查海倫和李嘉齡現(xiàn)場做了雙鋼琴的演奏,整個演出從敘事結(jié)構(gòu)、樂曲節(jié)奏到舞蹈質(zhì)感、啞劇場面,均在兩位演奏家的成功表演下珠聯(lián)璧合、相得益彰。編導(dǎo)家在尊重原曲整體結(jié)構(gòu)的前提下,毅然放棄了體量龐大且不易操控的交響樂團(tuán)演奏形式,而使用了將四手聯(lián)彈的音樂初稿拆分為“削弱高音、強(qiáng)化低音”的雙鋼琴演奏版本,并確保了兩位鋼琴家能夠各顯神通:一位專注于整體節(jié)奏的推進(jìn)和把控,另一位則偏重于旋律線條的營造和渲染,由此達(dá)成了音樂與舞蹈間的水乳交融,并在100多年后的今天,終于讓“尼金斯基踩上了節(jié)奏”!
限于篇幅,我們對這部《春之祭》中的更多亮點(diǎn)無法逐一闡述,但毋庸置疑,它已然成了一部中國人創(chuàng)作,并足以同國外任何成功版本相媲美的經(jīng)典!總體看來,《冬之旅》和《春之祭》均為不可多得的上乘之作,而黎海寧女士的創(chuàng)作觀念和多樣手法將無疑會對內(nèi)地的編導(dǎo)們產(chǎn)生深遠(yuǎn)影響。據(jù)歐建平先生說,黎海寧的成功應(yīng)得益于其文藝世家的背景和廣收博采的學(xué)養(yǎng)——他在港主編《香港舞蹈歷史》期間多次偶遇她,都是在書店;而筆者則從她在集體訪談中的寡言少語和羞澀眼神中,多少揣摩出這位編導(dǎo)家的內(nèi)斂脾性與敏銳氣質(zhì),或許正是所有這些優(yōu)勢的集大成,最終使她能夠穿越時空,去感知、捕捉并重構(gòu)出這兩部經(jīng)典“冬去春來”的“浪漫”與“先鋒”。