那一座城
17世紀(jì),有首歌在法國(guó)教會(huì)中流傳,歌詞是這樣的:“雅克兄弟,雅克兄弟,你在睡嗎?你在睡嗎?去敲響晨禱的鐘,去敲響晨禱的鐘,叮叮當(dāng)!叮叮當(dāng)!”這首催促修士起床做早課的《雅克兄弟》,旋律源于10世紀(jì)羅馬天主教宗教音樂(lè)。不過(guò)彼時(shí),它已經(jīng)走下神壇,成為戲謔的起床歌,隨后又迅速走紅,不僅是法國(guó)家喻戶曉的童謠,更在歐洲大陸廣為流傳。
它一度有好幾個(gè)名字,在英國(guó)叫《約翰兄弟》,在德國(guó)又改作《馬丁兄弟》。每一個(gè)清晨,媽媽們用不同的語(yǔ)言哼唱著這個(gè)旋律,喚醒睡夢(mèng)中的孩子。
19世紀(jì)末,懷揣著音樂(lè)夢(mèng)想的年輕人馬勒,從故鄉(xiāng)波西米亞來(lái)到維也納音樂(lè)學(xué)院,潛心學(xué)習(xí)作曲及指揮。28歲那年,他創(chuàng)作了第一部交響樂(lè)作品——D大調(diào)《第一交響曲》。其中第三樂(lè)章《葬禮進(jìn)行曲》就用了《雅克兄弟》的旋律。
這一樂(lè)章描繪了一個(gè)詭異的場(chǎng)景:一個(gè)獵人死后,森林里的動(dòng)物們來(lái)為他送葬,它們都假裝悲傷拭淚。馬勒把原本的旋律改為小調(diào)版,隨后又加入奇怪的變奏。這種寫實(shí)風(fēng)格是當(dāng)時(shí)的另類,在樂(lè)曲首演時(shí),馬勒遭到了猛烈抨擊。不過(guò)時(shí)間是最好的證明,這首交響曲最終成了馬勒最受歡迎的代表作,《雅克兄弟》因此世界聞名。
20世紀(jì)初,這首歌來(lái)到了中國(guó),并在1926年迅速傳唱開(kāi)來(lái)。當(dāng)時(shí)正值國(guó)共兩黨首次合作,北伐戰(zhàn)爭(zhēng)拉開(kāi)序幕。為了鼓舞士氣,黃埔軍校的軍官根據(jù)((雅克兄弟》的旋律重新填詞,改名為《國(guó)民革命歌》:“打倒列強(qiáng),打倒列強(qiáng),除軍閥,除軍閥,國(guó)民革命成功,國(guó)民革命成功,齊歡唱,齊歡唱?!眹?guó)民革命軍唱著它從廣州出發(fā),連克衡陽(yáng)、武漢、南昌、福州,所經(jīng)之地民眾爭(zhēng)相傳唱,風(fēng)靡一時(shí)。
熟悉這段歷史的讀者,可能已經(jīng)發(fā)現(xiàn)了,這個(gè)曲調(diào)就是我們后來(lái)熟知的《兩只老虎》。
因《國(guó)民革命歌》的巨大影響力,1927年7月1日,中華民國(guó)國(guó)民政府宣布將該歌曲作為暫代國(guó)歌。然而就在幾天后,汪精衛(wèi)發(fā)動(dòng)“七·一五”政變,宣布兩黨合作終止。作為國(guó)共合作時(shí)期的特色歌曲,(《國(guó)民革命歌》的地位顯得尷尬,最終,它讓位于《三民主義》。
雖然沒(méi)成為國(guó)歌,《國(guó)民革命歌》的影響力卻絲毫不減。中共在開(kāi)展土地革命時(shí),將其改成(《土地革命歌》:“打倒土豪,打倒土豪,分田地,分田地,我們要做主人,我們要做主人,真歡喜,真歡喜?!?/p>
1943年,20歲的重慶小伙劉傳勛來(lái)到鵝嶺中央干校研究部學(xué)習(xí)。在這里,他碰到了教育長(zhǎng)兼班主任蔣經(jīng)國(guó)。開(kāi)學(xué)典禮上,蔣經(jīng)國(guó)突然提出要教大家唱首歌。他唱的就是我們現(xiàn)在版本的《兩只老虎》。
這是關(guān)于(《兩只老虎》的最早記載。詞作者已難以考證,但許多回憶錄都提到,蔣經(jīng)國(guó)對(duì)此曲十分偏愛(ài),每當(dāng)遇到重大問(wèn)題,就會(huì)帶領(lǐng)群眾唱這首歌激勵(lì)人心。更有人推斷,《兩只老虎》含有政治意味。只是這些隨著時(shí)光逝去,再?zèng)]有人深究,(《兩只老虎》終于回歸徹徹底底的兒歌,盡管它的歌詞時(shí)常被人篡改,以致老虎身上丟的零部件,隨著人們的心情,被隨意更換。
在網(wǎng)絡(luò)上,《兩只老虎》的傳說(shuō)還在流傳,只是這些虛幻的故事,都比不上這首歌現(xiàn)實(shí)中的際遇精彩。音樂(lè)的“文本”,是一個(gè)活的東西,在不同的時(shí)空和歷史情境里,它可以像一條變色龍,我們從它的變化中,照見(jiàn)每一段歷史的意義。
編輯/汪微微