田曉芳
(天津職業(yè)大學,天津 300410)
近些年來我國教育界對于語言學的研究較之從前變得越發(fā)成熟,中國的傳統(tǒng)茶文化之中具有極為豐富和多元的文化內涵,以茶文化視角來對大學之中英語學科的詞匯翻譯教學進行發(fā)展能夠起到較為理想的效果,并且還可以對普通課堂教學的效果起到輔助和補充的作用。二次回作為語言學習和發(fā)展的一個基礎性內容也在文化交流和傳遞的過程中發(fā)揮著極為重要的作用。參照著英語詞匯所具有的基本特征來看,想要對茶葉詞匯翻譯活動進行良好的開展就必須將其和文化思維與詞匯性質等大量的內涵進行有機的結合,通過這樣來使翻譯教學工作達到最佳的效果。
如果我們從客觀角度來分析的話可以認為語言元素的合理運用屬于文化傳承與發(fā)展過程中的重要環(huán)節(jié),詞匯屬于語言元素應用期間的一個靈魂。結合世界之中已經消失掉的大量文化體系也能夠發(fā)現,這些文化體系難以流傳下來的主要原因就在于語言要素的缺失。自然的,在對英語詞匯進行實際應用的過程中常常會有一些約定俗成的詞匯形式存在,這些詞匯形式大都是圍繞于某一個具體專業(yè)學科的專業(yè)性詞匯內容。
在詞匯之中以詞語的性質作為首要的要素,我們常常將這一性質稱之為是詞性。詞性所指的主要是某一個單詞自身所表現出來的語法特點。我們在英語教學體系之中常常會發(fā)現一些形態(tài)不同的語言形式變化,這些變化常常又會引起其自身客觀性質的變化。基于這種情況我們在對當前詞匯進行研究和認知的過程中不只是需要對其所表達的意思和具有的內涵予以綜合分析,還需要針對其詞匯存在的性質做出具體性的認知。
就詞語性質的特性進行分析的話可以發(fā)現在其進行了簡單的變形之后便會使詞語自身所具有的性質發(fā)生改變,特別是針對于英語詞匯的本身而言具有較為明顯和突出的靈活特性。比如在英語詞匯之中可以通過對基礎詞根的選擇,以及在詞根之后添加一些后綴,便會使其所具有的性質和意思變得完全不同,進而也就形成了一個全新性質的詞匯。在漢語的詞匯之中無論具有的性質還是表達的含義都比較固定,而且也不存在那些和英語詞匯性質類似的變化?;谶@種情況我們在對一些具體的英語詞匯進行翻譯的過程中就需要對翻譯前后的內涵是否精準、認知是否合理予以充分的把握。
大多數教師在對詞匯翻譯教學活動進行開展的過程之中都需要適當的對批評法加以利用,也就是當學生們將翻譯活動完成之后再通過應用自我批評和相互批評的方法來使所翻譯的內容得以補充和優(yōu)化,通過這樣可以使學生們的任職思維與語言品鑒能力得到較為有效的提高。同時還可以將批評法和比較法有機的結合起來,通過進行合理的融合來使學生們對于翻譯教學之中的文化認知從本質上得到提升。自然的,在當前教育領域之中對于軟件技術與計算機技術應用越發(fā)廣泛的背景之下計算機輔助教學方法和語料庫都開始在翻譯教學活動開展期間得到了一定的應用。這一應用對于英語詞匯翻譯教學活動的開展在實質上也產生了一定的影響,也就是在對教學活動進行實施期間所需要關注的內容不再知識針對于詞匯知識內容的翻譯,而是開始重視從具體的文化差異角度來對學生們進行引導。通過對文化本身所具有的不同姓進行理性的認知來是翻譯教學的工作達到最佳的效果。自然的,從當前我國經常使用的一些翻譯方法來看,在對英語語言進行應用來翻譯一些具體內容的過程之中不僅需要依照著原有的意思進行翻譯,還需要參考讀音和一些約定俗成的的情況來加以翻譯。針對于英語詞匯翻譯的教學活動而言,必須引導著學生們對于英語翻譯詞匯的特殊性予以靈活的處理,而不能只是以一種死板和機械的方式來對翻譯教學活動進行開展。自然的,我們還需要重視引導學生們所形成的文化理念要具有一定的豐富性和完善性特點。
文化這種能夠對價值作用進行展示的穩(wěn)定性元素本身已經超出了文化元素所具有的特色,在茶文化這種文化機制之中也融入了種類較多的文化元素,針對于現代文化得以全面發(fā)展的時代大背景而言,整個茶文化體系之中所包含的人文內涵和文化理念也都得到了極為豐富和全面的詮釋。通過成熟的對茶文化體系進行認知能夠為合理的應用茶文化提供較為堅實的支撐。
茶文化體系形成的過程中是以物質文化作為基礎,這也就說明我們可以在茶文化之中對茶葉產業(yè)所具有的醇厚發(fā)展歷史進行拼讀,特別是在漫長的歷史進程之中茶的物質屬性也在受到社會各界的不斷認可,由此便使其所具有的價值和影響力都得到了較大程度的提高。茶文化之中的文化屬性也告知了我們在對茶文化進行利用的過程中需要對其中所表達和詮釋出來的物質層次感進行深入的了解。自然的,茶文化體系也可以對茶葉產業(yè)予以借助來促進其自身的成熟與發(fā)展,使自身詞匯知識也得到了更為豐富的詮釋。
另外,在茶文化之中也詮釋了一些多樣化特點的文化元素,特別是其中蘊含的較為豐富的立體化文化機制和其背后展現出來的文化理念。我們單從客觀的角度進行分析的話,也可以發(fā)現這些都是我們對于茶文化理解和認知過程中的重點。在世界范圍之內的人們對茶元素認知程度越發(fā)深入的背景之下,這種茶文化已經成為了世界性的文化性質。我們單單從茶文化當前的交流和傳遞進行分析的話,必然需要再整個茶文化理解和應用之中對文化交流活動的諸多內涵以及文化之間呈現出來的差異進行融入。能否使茶文化體系之中價值得到全面提升的重要一環(huán)在于體系之中所全是出來的人文情懷與精神理念,特別是通過對社會大眾的價值認同進行融入使茶文化體系的價值內涵得到了深層次的構建。
英語翻譯的本質不只是一種簡單的文化教學,而且也并不是簡單的應用英語來對漢字進行轉化的活動,而是需要在對原有語句意義進行充分的理解之后而進行的以此再創(chuàng)含義的過程。幾千年茶文化的發(fā)展歷史之中形成了較多的文學作品,其中擁有大量的古文、詩歌以及一些經典的著作。自然的,茶文化之中最深層次的內涵主要是一種精神,其中所蘊含的抽象內容和情感也相對較多?;谶@種情況想要用英語來對茶文化進行表達就必須以理解茶文化的內涵作為前提,并且通過對文化所蘊含的內容予以深刻的認識和擴展表達來使最終的效果得意達成。翻譯和表達茶文化的過程中不僅需要保證語言層面的統(tǒng)一性,更需要對中英的兩種文化予以深層的統(tǒng)一,并且以此為前提來對文化的深刻含義予以融入,進而來予以擴張表達。
了解茶文化歷史的人都知道,茶葉的發(fā)源地便是我國,而且我國的茶文化相較于其他國家而言也極為深厚?;谶@種情況,我國的茶文化之中所包含的表達詞匯和語句較之那些西方國家也要多出很多,因此也就很難找出較為完整的英語詞匯來對我國茶文化之中的意境進行表達。在對語言進行翻譯的過程中最為重要的一點要求便使不破壞文化之中的愿有內涵,并且表達出一種較為唯美的意境?;诖嗽诜g的過程之中要想使這一翻譯要求得到滿足就需要對茶文化的基礎予以充分的了解,并且對其中蘊含的意境予以傳遞。在遇到一些層次和內涵都比較深的語句時候如果能夠對器進行深化的表達就進行深化表達,如果不能進行深化表達的話就應用一些較為接近的詞匯來進行替代和闡釋,對于語句之中原有意境盡可能保留。在對語句之中一些“唯美”實質進行翻譯的過程中就是對一些原有的內涵和內容予以深化。
在當前人才培養(yǎng)理念的客觀需求與教改的背景之下要求我們必須對傳統(tǒng)英語課堂教學的形式予以有效的改革,通過對學生們的主動性進行充分的融入可以使整個英語文化教學的模式得到更為有效的發(fā)展和升華。對二者進行融合的過程中需要以教學思路作為媒介,使兩者之間能夠在互動的過程之中共同發(fā)展,需要以此為基礎,通過對茶文化進行導入來使高校之中英語課程的開放式特點得到強化,并且由此來從課程的發(fā)展角度來對英語課程的創(chuàng)新性發(fā)展進行促進,以方法論的角度來對現代教學方法的時間型發(fā)展得以推動,并且通過促進二者之間的共同發(fā)展來時學生們身心健康和全面發(fā)展的最終目標得以有效的實現。
我國茶文化之中具有極深的精髓,并且其中所涉及到的內容相對也比較多,其中蘊含的歷史韻味也都比較濃厚。高校可以結合實際情況對于每個學期之中開放的公共選修課之中對一些有關于“茶”文化方面的課程進行增設,增設的這些課程可以對多媒體介質進行應用來面向師生詳細的對茶葉的歷史淵源、生產以及茶文化的發(fā)展進行介紹,進而來使每一名學生都能夠對這些知識有一個簡單的了解。教師在從前英語文化教學活動進行開展期間需要對教學的計劃于學習方式進行明確和編制,學生只能扮演被動接受的角色。長期對這種教學模式進行實施的話便會使學生們對學習的主動性受到影響,難以將學習之中存在的不足發(fā)現出來?;谶@種情況就可以適當的對一些外國之中茶文化導入的成功經驗予以參考和借鑒,對于專門的茶文化導入的課程進行開設,并且在此基礎之上適當的對滲透式的教學方法予以應用,使各個學科的教學之中能夠融入茶文化導入知識。在茶文化導入課程之中需要對滲透式的教學方法予以應用,采用課堂教學作為主要的渠道,在英語學科的教學之中對茶文化的導入適當的予以滲透,努力使選修和必修課程之間有機的結合起來。另外,還需要盡可能的對心理咨詢輔導進行一定的滲透,使得兩者之間的結合效果得到有效的強化。另外,在設置的茶文化導入課程之中需要適當的采用教師講解而學生討論策略相結合的講授方法,這一教學模式之中能夠使整個教學內容變得更為單一,并且在開展過程中完全與教師單方面的教學思路相結合。
處在大學時期的學生們心理上其實還不夠成熟?;谶@種情況便會使很大一部分學生沒有勇氣將自身的看法和觀點表達出來,加上一些教師在教學過程之中的耐心不足,常常會對學生做出呵斥,這種情況之下就造成了很多學生不敢去參與到課堂之中。課堂英語氛圍的營造是課堂教學環(huán)境之中的重點內容,開放課堂的教學主要是由學生這個主體依照著他們自身的興趣來進行一些自主性的學習,教師在開放課堂之中所扮演的是管理人員和指導人員的身份,而開放式課堂之中的關鍵內容又在于學生們對于學科的學習興趣,通過對良好的英語氛圍進行營造能夠使學生們自身的學習興趣得到有效的提高。如果在課堂之中形成了較為良好的英語氛圍對聯(lián)系環(huán)境之中氛圍的輔散也有較大的裨益,促使學生們能夠積極和主動的參與到學習活動之中。課余練習環(huán)境之中的關鍵在于學校之中英語場地的沿永興,學生們需要在課余的時間之中參與一些學習活動,使教師布置的教學任務得以完成。只有實現了對教學環(huán)境的優(yōu)化才能夠對高校英語課堂之中對茶文化導入的實施予以保障,進而來使學生們的身心的健康和良好發(fā)展得到較大的裨益。
大學教師在對英語文化教學工作進行開展的過程中需要對傳統(tǒng)課堂互動模式予以一定的突破,并且將教師命題式授課的模式改編成教師引導式的授課方式。教師可以適當的設置一些合理的教學思路和教學模式來讓學生們積極主動的將自身的看法和觀點表現出來,這一本質也屬于學生們主動創(chuàng)造的一種積極表現。教學活動開展的最終目的是更好的促進學生們的像迎發(fā)展,而對英語學科進行教學的最終目的主要便是使學生們的身心得到全面的發(fā)展。要想使這一目的得以實現就需要以整體觀點作為切入點,對教學過程之中的所有因素做到統(tǒng)籌兼顧。這其中,教學效果會受到教學方法與教學課程這兩個因素的影響。高校英語教學工作的開展以及茶文化導入主要是在教學活動之中與教學方法和教學課程兩個因素有著較大的聯(lián)系,由此就需要對這兩個因素做到統(tǒng)籌兼顧和協(xié)調發(fā)展,進而來使實現教學效果這一目標能夠達成。
開放課堂之中對于茶文化的導入并不會拘泥于形式,并且教學組織形式的結構也具有不固定型特點。大多數情況之下的教學空間都比較小,如果教師能夠對課堂效果進行很好的控制,并且對開放課堂的教學組織形式予以應用的話便可以是教學課堂的范圍得到擴大,這種情況之下就要求教師自身具有較強的課堂教學掌控和組織能力。另外,教師在這個過程之中也能夠對學生們的學習情況第一時間了解到。教師便可以對學生們的看法和觀點予以及時的指導,通過這樣才能夠對教學的內容進行及時和有效的調整。高校英語課堂之中對于茶文化導入進行運用期間的一個難點便在于要求教師具有更強的教學能力。為了對這個難點進行克服和使教學目標得以實現就需要教師自身對其所具有的執(zhí)教能力予以不斷的提高,這些途徑之中一個極為有效的方法便是教師對茶文化倒入理論知識予以學習。傳統(tǒng)教學方法教學模式與茶文化導入具有對應的關系,并且其本身的知識理論也比較廣泛,其中所包含的教學方法也具有一定的多元化特點,然而任何一種教學方法也都有它們所應用的范圍?;谶@種情況就要求教師不斷對自身茶文化倒入理論知識予以學習,進而來使他們能夠對茶文化導入的基礎理論有一個廣泛的了解。
筆者在本文之中對于茶文化視角之下英語詞匯翻譯教學工作的開展做出了簡要的分析,希望由此可以幫助相關人員探尋出一些有效的手段來更好的對英語詞匯翻譯教學工作進行開展。