夏季的牛津擠滿了一波波的“游學生”,從歐洲到亞洲、從七八歲到十來歲的都有。他們穿著統(tǒng)一的外套,背著統(tǒng)一的大書包,出沒在牛津大學的各個學院。
孩子們的書包上都標記著他們的英文名,在臨時性的小團體里方便老師、領(lǐng)隊和學生互相快速熟悉起來。
一個不超過十歲的小男孩叫“Hugh(休)”,和他差不多大的一個小女孩叫“Nancy(南希)”。我覺得這兩個名字有點奇怪,但說不上來為什么。待走出幾十步以后,我忽然明白過來了:這兩個名字都很老,一點不像小孩子的名字。
英文名有時代感,就像中文名有時代感一樣。英文名的流行像大墊肩外套、尖頭皮鞋或魚尾裙,是一種“時髦”。因為某個社會名人的走紅或膾炙人口的小說電視,新父母會一窩蜂地給孩子起某些名字。
英語世界中叫“南?!钡拿巳缃裼忻绹略好裰鼽h領(lǐng)袖南希·佩洛西,她已經(jīng)是六十多歲的人了。乍見到有小女孩名叫南希,有種與時代不匹配的感覺。
非英語國家的人給自己或孩子起英文名常會老氣橫秋,就像呼喚一個幼兒園的小孩為“介甫”一樣。原因很簡單:取名者往往在經(jīng)典文學作品或影視劇中選名字,也就是說那個時代已是過去時。
英語國家的父母追隨著時代的變遷給孩子起名字,導致他們上大學以后到處都遇到跟自己重名的人,不得不互相起外號加以區(qū)別。
我的配偶讀大學的時候,同學中有兩個約翰:一個叫“農(nóng)民約翰”,另一個叫“發(fā)炎的約翰”,因為他剛進大學的時候去穿了一個乳頭環(huán),不幸感染發(fā)炎,這個倒霉的綽號就在整個大學期間跟定了他。
2017年,英國最流行的女孩名字是Olivia(奧利維亞),英國王室前兩年新添小公主的名字Charlotte(夏洛特)位列第十二名。
最流行的男孩名字則是Noah(諾亞)。因為出演《神探夏洛克》而人氣極旺的“卷?!焙退奶K菲·亨特的新生兒名叫Hal(哈爾)——一個不常見但是可以追溯到莎士比亞年代的古老名字,位列第三十名。