亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        跨媒體改編的選擇與重構(gòu)
        ——評(píng)電影《不成問題的問題》

        2018-12-28 09:10:48
        藝術(shù)評(píng)論 2018年8期
        關(guān)鍵詞:小說

        張 超

        [內(nèi)容提要] 梅峰導(dǎo)演的電影《不成問題的問題》改編自老舍1943年發(fā)表的同名中篇小說。就敘事話語、敘事結(jié)構(gòu)、敘事空間來看,小說原著并不適合直接“移植”到電影銀幕上。編導(dǎo)者對(duì)小說原著的內(nèi)容進(jìn)行了選擇與重構(gòu),人物與人物關(guān)系的重新設(shè)置為影片優(yōu)化原著的敘事結(jié)構(gòu)與敘事空間提供了可能。“注釋式”的改編最終成就了一部出色的影片。

        由小說改編成電影在國內(nèi)外都不乏其例,然而,從案頭到銀幕的“跨界”卻是一項(xiàng)復(fù)雜的工程。長篇小說往往因?yàn)閮?nèi)容厚重、敘事復(fù)雜、主題嚴(yán)肅,在電影改編中很難適當(dāng)取舍,故而敗筆較多。同樣的,短篇小說也因?yàn)楣适氯萘坎蛔恪⑹鲈捳Z與敘述空間單一需要在改編中操刀過多,從而使小說的原著底色被沖淡,而成為“另一部作品”。中篇小說的人物數(shù)量、情節(jié)容量、敘述話語等方面都能與電影的表達(dá)方式高度適應(yīng),因此被視為電影改編最理想的材料。

        梅峰導(dǎo)演的電影《不成問題的問題》改編自老舍1943年發(fā)表的同名中篇小說。應(yīng)該說,這部作品的一些條件原本不適合改編成電影,但編導(dǎo)在改編的過程中,既保留了老舍原著小說的神韻與主題,又加入了很多個(gè)人創(chuàng)作的元素,在人物形象、敘事空間、敘事結(jié)構(gòu)等方面有所創(chuàng)新,讓原本并不適合銀幕表現(xiàn)的小說更加適合銀幕表現(xiàn)的內(nèi)容與形式。

        一、一部并不適合改編成電影的小說

        電影《不成問題的問題》劇照

        在老舍的所有小說中,《不成問題的問題》的知名度并不大,一直以來鮮有人提及。有報(bào)道披露,在被梅峰改編之前,這是老舍所有小說中唯一一部沒有賣出影視改編權(quán)的作品。老舍的小說很被影視編導(dǎo)看好,而這部作品之所以成為特例,和作品文本的風(fēng)格有直接的關(guān)系。

        首先是敘事話語的特殊性。敘述人是把握小說敘事話語的核心所在,在老舍的原著小說《不成問題的問題》中,敘述人一直以非人格化的面貌操縱著故事的講述,即所謂的“第三人稱”敘述,從不以“我”自稱。與絕大部分的“第三人稱”的冷靜敘述有所不同,這部小說的敘述人十分排斥客觀寫實(shí)的風(fēng)格,以十分明確的諷刺筆調(diào)進(jìn)行書寫,通篇充滿了直接的“評(píng)論”,作家的主觀立場(chǎng)通過敘述人充分地滲透其中。一如小說在寫秦妙齋將丁務(wù)源定為會(huì)長時(shí),小說就直接寫道:“他好像完全了解妙齋的懷才不遇,妙齋微嘆,他也同情地點(diǎn)頭。二人成了莫逆之交!丁主任愛錢,秦妙齋愛名,雖然所愛的不同,但是在內(nèi)心上二人有極相近的地方,就是不惜用卑鄙的手段取得所愛的東西。因此丁主任往往對(duì)秦妙齋發(fā)表些難以入耳的最下賤的意見,妙齋也好好地靜聽,并不以為恥。”顯然,將貫通全篇的主觀諷刺筆調(diào)改編成電影的第三人稱畫外音是不合適的,電影需要的是具體的動(dòng)作與場(chǎng)景表現(xiàn)。

        其次,原著小說的人物直接影響了作品的敘事空間與結(jié)構(gòu)。作為一部僅有兩萬多字的中篇小說,在《不成問題的問題》中,除了丁務(wù)源、秦妙齋、尤大興、明霞等之外,別無其他人物出場(chǎng)。股東、場(chǎng)長等作為符號(hào)和概念在敘述人的敘述中出現(xiàn),沒有一處具體的描寫?!叭幸慌睂⑿≌f的敘事空間完全限制在樹華農(nóng)場(chǎng)的封閉空間內(nèi)。單調(diào)的敘事空間如果移植到電影文本中,將使電影的表達(dá)效果大打折扣,沉悶的剪輯會(huì)讓觀眾失去興趣。此外,在結(jié)構(gòu)上,小說有明顯的三段。第一段的出場(chǎng)人物只有丁務(wù)源一人,因?yàn)闆]有對(duì)手的人物,所以這一段落也沒有連續(xù)的情節(jié)。整個(gè)段落平行存在的零散描寫,沒有具體的時(shí)間和空間,只為丁務(wù)源人物形象的樹立而服務(wù)。隨著第二段落的開始,也就是秦妙齋的出現(xiàn),小說才在故事時(shí)間上有了明顯的連貫情節(jié)——丁務(wù)源與秦妙齋沆瀣一氣,最終因?yàn)椤瓣枤v年”的憲兵抓人事件而出現(xiàn)裂痕,但又隨著面臨被辭退的危險(xiǎn)于“舊歷年”之前握手言和,準(zhǔn)備迎戰(zhàn)共同的敵人,最終他們?cè)凇盁艄?jié)”后的第一天等來了前來赴任的尤大興和夫人明霞,即第三段拉開序幕。第三段是小說的高潮也是篇幅上的主體,作者也許為了平衡敵對(duì)雙方的分量,讓敘述人以較多的筆墨對(duì)尤大興和明霞的往事進(jìn)行了交待,出現(xiàn)了插敘的情節(jié),但這一段故事總的時(shí)間進(jìn)程依然是順序的,并且人物的增多也讓第三幕出現(xiàn)了較多的場(chǎng)景描寫和對(duì)話描寫。所以整體觀之,三段敘述各自的“話語時(shí)間”完全不同,依次為“靜止”時(shí)間、“順序”時(shí)間、“插序”時(shí)間。這三個(gè)篇幅相當(dāng)卻又風(fēng)格迥異的段落,如果按照原著的敘述話語表現(xiàn),直接移植到銀幕之上,顯然不合實(shí)際。

        二、“注釋式”的電影改編

        美國電影理論家杰·瓦格納曾歸納出著名的“改編的三種方式”,按照是否忠實(shí)原著的程度,依次為“移植”“注釋”和“近似”。梅峰對(duì)于《不成問題的問題》的改編明顯屬于瓦格納所說的“注釋”,即“把一部原作拿出來以后,或者出于無心,或者出于有意,對(duì)它的某些方面有所改動(dòng)”,“也可以把它稱之為改變重點(diǎn)或重新結(jié)構(gòu)”。梅峰對(duì)老舍原著的主題有很好的保留,且把它當(dāng)作重點(diǎn)來突出,即通過對(duì)丁務(wù)源這一核心人物的刻畫來達(dá)到批判中國傳統(tǒng)文化結(jié)構(gòu)中深層次的面子問題——凡事不傷及面子,一切都是不成問題的問題。但對(duì)于原著中的人物、情節(jié)、敘事空間、結(jié)構(gòu),編導(dǎo)則進(jìn)行了較大的改動(dòng),讓原本高度文學(xué)化的敘事更符合銀幕的表達(dá)形式。

        各種元素的改編都是基于人物重新設(shè)置。例如原著中并沒有作為有名有姓人物出場(chǎng)的場(chǎng)長、股東、股東太太等在影片中不但有了具體的名字,而且微妙的關(guān)系也為電影故事的開展提供了邏輯上的可能——場(chǎng)長許如海與大股東佟老爺貌合神離,雖然共同出資經(jīng)營農(nóng)場(chǎng),但是在一些具體問題上(尤其主任人選上)有很大的分歧;許如海的三姨太在家中大權(quán)獨(dú)握,與佟老爺?shù)呐畠嘿⌒〗闶情|蜜;另有一位張?zhí)c兩家交往甚密,其夫?yàn)檐姺饺宋铩?/p>

        如何將這些新增的人物與他們之間復(fù)雜的關(guān)系簡練地表達(dá)給觀眾?編導(dǎo)在影片開頭設(shè)置的那場(chǎng)牌局就很好地解決了這個(gè)問題。三太太、佟小姐、張?zhí)约傲硪晃粍⑻谝黄鸫蚵閷?,這個(gè)場(chǎng)景將幾個(gè)人物聚在了一起,人物的關(guān)系也在前后幾場(chǎng)戲的配合下完全地搭建起來了。影片的開篇是丁務(wù)源從樹華農(nóng)場(chǎng)到許府送禮,在臨行前他精心梳洗,并面對(duì)著鏡子練習(xí)將要對(duì)三太太說的話,“三太太,農(nóng)場(chǎng)的飛雞飛鴨給您放到廚房了”。丁務(wù)源到了許府后,即是幾位太太小姐們打麻將的情景,而丁務(wù)源不失時(shí)機(jī)地向三太太和佟小姐進(jìn)獻(xiàn)農(nóng)場(chǎng)的產(chǎn)品和代購的畫筆。當(dāng)配角劉太太因故退出牌局的時(shí)候,丁務(wù)源受邀參加,但他的牌技出奇的爛,很難不讓人懷疑這是在故意討好太太和小姐們。丁務(wù)源臨走時(shí),三太太禮送并交待下次再來的時(shí)候帶張請(qǐng)?zhí)麃硌?qǐng)佟小姐去農(nóng)場(chǎng)玩玩。隨后的場(chǎng)景,是三太太與許如海的私房對(duì)話——許如海告訴三太太佟老板要以農(nóng)場(chǎng)賠錢為由換掉丁主任,三太太為丁務(wù)源辯護(hù),農(nóng)場(chǎng)賠錢是因?yàn)槎?wù)源將農(nóng)場(chǎng)的產(chǎn)品都送進(jìn)了許府的廚房,只要丁務(wù)源在,農(nóng)場(chǎng)就一定對(duì)許府有利。僅僅三個(gè)場(chǎng)景,全片所需的所有人物及人際關(guān)系在這里都有了交待,主要的矛盾也都埋下了伏筆。這里明顯借鑒了很多經(jīng)典電影的開場(chǎng)方式,以不同形式的“聚會(huì)”將人物形象和人物關(guān)系集中表現(xiàn),如《子夜》中老太爺?shù)膯适潞汀侗槌鞘小分械木鄄?,兩部影片中主要的人物和?fù)雜的人物關(guān)系都在開篇就得到理順。

        前面我們談到,原著中的敘述人為了塑造丁務(wù)源形象而對(duì)他進(jìn)行了沒有時(shí)序和參照時(shí)間的“零散描寫”,在此處全部被融入到具體的動(dòng)作中了——丁務(wù)源讓人親切的打扮,喜歡通過各地方言獲得他人信任,愛給人代購貨物,善于以利益討好人,做事情滴水不漏等性格都在影片的順時(shí)序情節(jié)中一一展現(xiàn),靜止時(shí)序的文學(xué)描寫最終都變成了順時(shí)序的電影情節(jié)。另外,有關(guān)丁務(wù)源的人物形象,影片的改編也對(duì)原著有了一定的發(fā)展,帶有明顯的經(jīng)典化訴求。老舍小說中丁務(wù)源性格雖然豐富,但無一不是負(fù)面的。改編為影片時(shí),增加了一些心理刻畫,具體體現(xiàn)有兩處。其一,是在許家小少爺?shù)膲鄢缴?,佟老爺?duì)丁務(wù)源進(jìn)行了言語上的敲打,丁務(wù)源感到受辱,先是獨(dú)自在花園里抽煙,隨后又在牌局上狠狠地贏了太太們一筆。其二,是在他與尤大興的斗爭陷入劣勢(shì)時(shí),從農(nóng)場(chǎng)回城途中掉進(jìn)江里差點(diǎn)淹死,于是看破紛爭認(rèn)為“當(dāng)不當(dāng)主任太次要”。影片塑造的丁務(wù)源明顯比要比原著的丁務(wù)源更有經(jīng)典性的意義。

        電影人物關(guān)系的重構(gòu)為影片完善敘事空間與敘事結(jié)構(gòu)提供了便利。影片中新出現(xiàn)的人物均不是農(nóng)場(chǎng)中的人物,而是居住在重慶的老爺、太太和小姐,這就為影片開辟了一個(gè)新的敘事空間——陪都重慶的深宅大院許府。影片繼承了小說的三段式的結(jié)構(gòu),將其改編為分別由三個(gè)人物命名的“幕”,在這三幕之前還有一個(gè)序幕,即剛才已經(jīng)被分析的打麻將前后的三個(gè)場(chǎng)景。第一幕名曰“丁務(wù)源”,丁主任在農(nóng)場(chǎng)高層(場(chǎng)長股東)與底層(會(huì)計(jì)園?。┲g周旋得如魚得水,雖然有佟老板的不滿但又得到許老爺夫婦的支持,危機(jī)暫未露頭。第二幕名為“秦妙齋”,丁務(wù)源準(zhǔn)備借秦妙齋來討好佟小姐,以化解隱藏在他與佟老爺之間的危機(jī),沒想到畫展上秦妙齋的朋友被以漢奸的名義抓走,直接導(dǎo)致了危機(jī)的爆發(fā),就連許老爺也不再支持丁務(wù)源了。第三幕為“尤大興”,海歸博士尤大興被派到農(nóng)場(chǎng)接替丁務(wù)源,佟老板誣陷秦妙齋朋友為漢奸一事被許府夫婦得知,許如海繼續(xù)支持丁務(wù)源將其留任副主任,在秦妙齋的幫助下丁務(wù)源最終擠走尤大興化解了危機(jī)。三幕按照時(shí)間順序,嚴(yán)密推進(jìn),更為可貴的是,在每一幕的內(nèi)部,結(jié)構(gòu)也相當(dāng)精巧——三幕中的每一幕都是農(nóng)場(chǎng)與深宅大院相交替的敘事空間。第一幕中佟老爺對(duì)丁務(wù)源的言語敲打,第二幕中許如海對(duì)三太太的訓(xùn)斥,第三幕中三太太告知許如海憲兵抓人的真相。這里許府與農(nóng)場(chǎng)的交替剪輯不但解決了原著敘事空間的單調(diào)問題,而且將影片的主題向更高一層次追問:農(nóng)場(chǎng)的斗爭走向決定權(quán)實(shí)際上不在農(nóng)場(chǎng)內(nèi)部,而在許府和佟老爺之間的斗爭,與老板和股東的面子相比,丁主任的面子不值一提——面子之上是利益,利益之上是上層的利益。幕與幕的遞進(jìn)結(jié)構(gòu)與每一幕內(nèi)部的交替結(jié)構(gòu),既有形式的價(jià)值,亦有意蘊(yùn)上的建設(shè)。

        三、文本細(xì)讀與個(gè)性展示

        人文思考的缺失,敘事能力的欠缺,是當(dāng)下國產(chǎn)電影的軟肋。中國雖然已經(jīng)成為世界上票房第二高的國家,但是每年能夠稱為藝術(shù)精品的影片屈指可數(shù)。從文學(xué)中汲取養(yǎng)分,確實(shí)是提升電影創(chuàng)作藝術(shù)水平的有效途徑,在此中篇小說應(yīng)該受到格外重視——中國現(xiàn)代文學(xué)史上中篇小說的創(chuàng)作高峰往往與中國電影創(chuàng)作的藝術(shù)高峰重疊,“某些作家的中篇小說被集中改編成電影, 所謂電影的‘王朔年’、‘劉恒年’之說凸顯了小說和電影幾乎是空前絕后的密切關(guān)系”。

        雖然中篇小說是電影改編最理想的材料,但文學(xué)語言與電影語言之間的鴻溝依然會(huì)困擾著編導(dǎo)者。電影《不成問題的問題》的改編可以視為中篇小說電影改編的范本——編導(dǎo)者們之所以能夠?qū)⒃静贿m合電影表現(xiàn)的小說文本精心打磨為一部敘事流暢、主題深刻的藝術(shù)電影,是因?yàn)樗麄儗⑽谋炯?xì)讀作為創(chuàng)作的重要環(huán)節(jié),原著內(nèi)容的取舍與個(gè)人藝術(shù)創(chuàng)造的施展都建立在細(xì)讀之上。

        注釋:

        [1]朱超亞.論消費(fèi)語境下“史詩性”長篇小說電影化改編的敘事轉(zhuǎn)換——《白鹿原》《陸犯焉識(shí)》電影改編得失談[J].文化藝術(shù)研究,2018,11(01):97-105.

        [2]劉悠翔.老舍小說的改編權(quán),就這個(gè)沒賣出去[N].南方周末,2017-4-27.

        [3]“敘述人”“敘事話語”等均為敘事學(xué)(Narratology)名詞,具體釋義可參見申丹等著《西方敘事學(xué):經(jīng)典與后經(jīng)典》。

        [4]杰·瓦格納、陳梅.改編的三種方式[J].世界電影,1982(01):31-44.

        [5]尹曉麗.小說在電影世界中的浮沉——關(guān)于中篇小說電影改編的個(gè)案考察[J].渤海大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2005(05):23-27.

        猜你喜歡
        小說
        叁見影(微篇小說)
        紅豆(2022年9期)2022-11-04 03:14:42
        遛彎兒(微篇小說)
        紅豆(2022年9期)2022-11-04 03:14:40
        勸生接力(微篇小說)
        紅豆(2022年3期)2022-06-28 07:03:42
        何為最好的小說開場(chǎng)白
        英語文摘(2021年2期)2021-07-22 07:57:06
        小說課
        文苑(2020年11期)2020-11-19 11:45:11
        那些小說教我的事
        我們?cè)?jīng)小說過(外一篇)
        作品(2017年4期)2017-05-17 01:14:32
        妙趣橫生的超短小說
        明代圍棋與小說
        閃小說二則
        小說月刊(2014年8期)2014-04-19 02:39:11
        中文文精品字幕一区二区| 欧美乱妇高清无乱码免费| 久久精品国产精品青草| 丰满人妻无奈张开双腿av| 亚洲九九九| 亚洲天码一区二区三区| 国产亚洲成av人片在线观看| 日韩少妇激情一区二区| 精品国产一区二区三区亚洲人| 美女射精视频在线观看| 一本色道久久hezyo无码| 精品久久久久久久久久中文字幕 | 亚洲AV无码一区二区三区ba| 日本一区二区高清视频在线 | 在线观看免费午夜大片| 在线视频观看免费视频18| 在线a免费观看| 免费的黄网站精品久久| 久久综网色亚洲美女亚洲av | 中国杭州少妇xxxx做受| 久久99久久99精品免观看| 午夜国产精品久久久久| 国产性色av一区二区| 亚洲av日韩aⅴ无码色老头| 男人天堂网在线视频| 精品人妻一区二区三区蜜臀在线| 亚洲成人中文字幕在线视频 | 亚洲素人av在线观看| 天堂一区二区三区在线观看视频| 国产suv精品一区二区6| 在线av野外国语对白| h视频在线免费观看视频| 四川丰满妇女毛片四川话| 911精品国产91久久久久| 都市激情亚洲综合一区| 亚洲av无码专区国产乱码4se| 国产精品久久毛片av大全日韩| 美女裸体无遮挡免费视频国产| 东京热加勒比久久精品| 熟女体下毛毛黑森林| 国产成人精品曰本亚洲|