亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        關(guān)于Crescendo和那些神奇的表達(dá)

        2018-11-28 07:52:06桑秋波
        英語(yǔ)世界 2018年5期
        關(guān)鍵詞:英文

        桑秋波

        2017年3月初,筆者為一個(gè)金融科技的會(huì)議提供英漢交傳(亦即“交替?zhèn)髯g”)服務(wù)。在一個(gè)小時(shí)內(nèi),談及的內(nèi)容基本都是行業(yè)知識(shí)。會(huì)議最后,主持人講了一句話(huà)為會(huì)議收尾,同時(shí)筆者在做交傳筆記。在開(kāi)口翻譯的那一刻,便無(wú)意間想起并用了標(biāo)題里的英文詞。

        主講人的原話(huà):

        “很抱歉,時(shí)間有限,只能一小時(shí)結(jié)束。這就好像一個(gè)演唱會(huì),聽(tīng)到高潮時(shí)只能戛然而止?!?/p>

        筆者的即席譯文:

        I’m sorry that we had only one hour for this meeting. It’s like a concert almost hitting crescendo, and yet having to end.

        翻譯完這句話(huà),就算是結(jié)束了此次口譯任務(wù)。事后,總覺(jué)得這個(gè)來(lái)自意大利語(yǔ)的英文詞很值得玩味。

        一、釋義

        本義:A gradual increase in the volume or intensity of sound in a passage(來(lái)源:The Free Dictionary網(wǎng)站)

        一段樂(lè)章中音量或者聲音強(qiáng)度的逐漸增強(qiáng)

        引申義:A steady increase in intensity or force (來(lái)源:The Free Dictionary網(wǎng)站)

        強(qiáng)度或者力度的穩(wěn)步上升

        二、詞源

        1776 as a musical term, from Italiancrescendo“increasing, ” from Latincrescendo,ablative of gerund of crescere “to increase” (see crescent). Figurative use is from 1785. As a verb, from 1900. (來(lái)源:http://www.etymonline.com)

        1776年作為音樂(lè)術(shù)語(yǔ)出現(xiàn),來(lái)源于意大利語(yǔ)crescendo(漸增的),最早是拉丁語(yǔ)crescendo,是拉丁語(yǔ)動(dòng)詞crescere動(dòng)名詞的離格,表示“增加”,參考crescent(新月)。

        順便提示一下 crescendo(/kr?′??nd?u/)的讀音。這個(gè)詞不是一般的讀法,尤其第二個(gè) c,發(fā)音為 /?/。

        三、初識(shí)crescendo

        從本科的三年級(jí)開(kāi)始,筆者開(kāi)始做一些文件筆譯和零星的交傳,還??礆W美的電視劇和選秀節(jié)目,這些都是非常龐大和鮮活的語(yǔ)料庫(kù)。先后看過(guò)《天賜》(Kyle XY)、《英雄》(Heroes)、《老友記》(Friends)、《丑女貝蒂》(Ugly Betty)、《緋聞女孩》(Gossip Girl)、《絕望主婦》(Desperate Housewives)、《實(shí)習(xí)醫(yī)生格蕾》(Grey’s Anatomy)、《危機(jī)邊緣》(Fringe)、《邪惡力量》(Supernatural)、《生活大爆炸》(The Big Bang Theory)、《鬼語(yǔ)者》(Ghost Whisperers)差不多20部美劇。與此同時(shí),還做了45部電影和11部美劇的語(yǔ)料總結(jié),每個(gè)總結(jié)都劃分為俚語(yǔ)、生詞、妙譯三個(gè)部分。

        筆者看過(guò)不少美劇,但對(duì)于選秀,只鐘情于一個(gè):《美國(guó)偶像》(American Idol)。

        其中,在《美國(guó)偶像》第八季,有一位選手亞當(dāng)·蘭伯特(Adam Lambert)。有一次亞當(dāng)選了“周導(dǎo)師”史摩基·羅賓遜(Smokey Robinson)的一首歌Tracks of My Tears。在節(jié)目錄制前的試唱環(huán)節(jié)中,史摩基聽(tīng)了亞當(dāng)?shù)难莩浅<?dòng),說(shuō)道:“Including me and everyone I’ve heard sing it, it’s sort of like crescendo and goes up...”(不管是我唱還是我聽(tīng)過(guò)的翻唱版本,都是聲音慢慢變強(qiáng)……)

        在本科時(shí)期,由于對(duì)詞匯特別感興趣,筆者特地留意了crescendo一詞,并順帶學(xué)了點(diǎn)兒其源語(yǔ)意大利語(yǔ)的動(dòng)詞變位。但在現(xiàn)實(shí)中,很少有能夠用到這個(gè)詞的場(chǎng)景。

        四、為什么用crescendo

        crescendo原義是一段樂(lè)章不斷變強(qiáng),引申為“一件事情不斷變好、變強(qiáng)”,一直到climax(高潮),這個(gè)結(jié)果是culminate(動(dòng)詞,與with/in搭配,表示“最終……了/在……達(dá)到頂峰”)。

        所以,crescendo就是一個(gè)慢慢變強(qiáng)的過(guò)程。假設(shè)一個(gè)會(huì)議,雙方對(duì)彼此了解不深。會(huì)議只有一個(gè)小時(shí),互相聊得正酣,但因?yàn)闀r(shí)間緣故和事先安排,不得不結(jié)束。主持人用“演唱會(huì)快到高潮”的比方,譯者的腦海里就會(huì)蹦出climax、peak、close to……這種結(jié)構(gòu)。

        我在做交傳筆記的時(shí)候,《美國(guó)偶像》第八季的上述畫(huà)面在腦中一閃而過(guò),crescendo這個(gè)詞到位,組詞成句就不難了。

        在前面不到1秒的時(shí)間內(nèi),想著reach,但那樣搭配不出彩,換個(gè)動(dòng)態(tài)的hit。

        在后面不到1秒的時(shí)間內(nèi),看到hitting a crescendo,后面“戛然而止”最好類(lèi)似結(jié)構(gòu),“動(dòng)賓結(jié)構(gòu)(動(dòng)詞+名詞)”短時(shí)間內(nèi)想不起來(lái),就來(lái)個(gè)having to end。不對(duì),再加個(gè)yet,表達(dá)“惋惜”的語(yǔ)氣。大家試著對(duì)比下有yet和沒(méi)yet語(yǔ)感上的細(xì)微差別。

        譯文 1:It’s like a concert hitting a crescendo and having to end.

        譯文 2:It’s like a concert hitting a crescendo and yet having to end.

        五、神奇的類(lèi)似搭配

        精妙的翻譯少之又少,就算有,真的就是靈光一現(xiàn)(a fl eeting moment of epiphany)。

        列舉兩句電影《梅蘭芳》里面的英譯:

        1. 質(zhì)本潔來(lái)還潔去Pure of essence, pure they stay.

        2. 角兒不到,怎么開(kāi)戲???The show can’t begin without its star.

        類(lèi)似的例子,不論是英譯漢還是漢譯英,每位讀者心中都能想起幾句。它們有著一個(gè)特征:譯者似乎看透了文字,并因此抓到了核心。

        比如電影《梅蘭芳》里的第一句,這句中文的核心如果抓的是“質(zhì)”,英文譯文會(huì)是另一個(gè)樣子;如果抓的是“潔”,并選中pure,加上句式多樣化,如上的英文譯文不難獲得。再如上面的第二句,在筆者看來(lái),中文核心是“不到”或者“不”,譯文看似簡(jiǎn)單,但非常值得玩味,而且是很值得學(xué)習(xí)的譯法。

        看似是會(huì)議,而翻譯只是文字的轉(zhuǎn)換。但在譯者心里,更像是一場(chǎng)音樂(lè)會(huì),聽(tīng)者越來(lái)越入迷,演奏者(講者)越來(lái)越熱情。 □

        猜你喜歡
        英文
        英文摘要
        英文摘要
        英文摘要
        英文摘要
        英文摘要
        英文摘要
        英文摘要
        英文摘要
        英文摘要
        英文摘要
        能源(2014年9期)2014-09-15 13:18:12
        亚洲精品在线视频一区二区| 亚洲av无码之国产精品网址蜜芽| 欧美大成色www永久网站婷| 日本理伦片午夜理伦片| 少妇饥渴xxhd麻豆xxhd骆驼| 国产成人精品日本亚洲语音1| 国产日韩三级| 蜜桃夜夜爽天天爽三区麻豆av| 国产中文三级全黄| 国产精品永久免费| 亚洲av无码精品色午夜| 精品丝袜人妻久久久久久| 中文字幕Aⅴ人妻一区二区苍井空| 久久精品国产精品亚洲婷婷| 亚洲精品中文字幕一区二区| 日韩av无码一区二区三区不卡| 久久无码av三级| 麻豆国产成人AV网| 日本高级黄色一区二区三区| 日本无遮挡真人祼交视频| 一本色道久久88亚洲精品综合| 久久精品国产69国产精品亚洲| 亚洲最新版无码AV| 久久国产av在线观看| 中文字幕亚洲永久精品| 人人澡人人妻人人爽人人蜜桃麻豆| 国产va免费精品高清在线观看| 日本高清色倩视频在线观看| 成人区视频| 久久AⅤ天堂Av无码AV| 国产偷国产偷亚洲高清| 国产精品专区第一页天堂2019| 久久99精品九九九久久婷婷| 亚洲碰碰人人av熟女天堂| 免费高清日本中文| 精品亚洲一区二区在线观看| 久久理论片午夜琪琪电影网| 日日摸日日碰夜夜爽无码| 一本大道久久东京热无码av| 日韩一级137片内射视频播放| 大桥未久av一区二区三区|