莫芊
摘 要:新文化運(yùn)動(dòng)時(shí)期,我國(guó)從日本引入了“童話”的概念。童話在中國(guó)的譯介,受到了日本及西方的雙重影響。之后,中國(guó)童話不斷發(fā)展,并在“本土化”過(guò)程中實(shí)現(xiàn)了蛻變。梳理中國(guó)童話的發(fā)展軌跡,有助于我們進(jìn)一步探究中國(guó)文學(xué)在世界文學(xué)中的獨(dú)特魅力。
關(guān)鍵詞:童話 譯介 中國(guó)童話
中圖分類號(hào):I106 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1003-9082(2018)10-0-01
童話,一個(gè)蘊(yùn)含了無(wú)窮想象力的美好詞匯。在童話世界里,我們遇見善良的公主,勇敢的王子,惡毒的巫婆,會(huì)說(shuō)話的小動(dòng)物,以及神奇的精靈。世界各國(guó)都有童話故事,如法國(guó)的《佩羅童話》、德國(guó)的《格林童話》、阿拉伯的《一千零一夜》、丹麥的《安徒生童話》等。我不禁思考,童話是專門給兒童看的故事嗎?中國(guó)的童話從何而來(lái)?
一、“童話”的起源
“童話”的概念起源于法國(guó)。十七世紀(jì)末、十八世紀(jì)初,法國(guó)上層社會(huì)的貴婦人在沙龍中講述仙子的故事。赫赫有名的杜諾伊夫人,創(chuàng)作了一本名為《仙子的故事》(Les Conte de fées)的童話集。與她同時(shí)代的夏爾·佩羅也改編了許多童話,如《灰姑娘》、《藍(lán)胡子》、《睡美人》等,比《格林童話》要早一個(gè)多世紀(jì)??梢哉f(shuō),杜諾伊夫人和佩羅引領(lǐng)了當(dāng)時(shí)的童話潮流,英語(yǔ)中的“童話”一詞(Fairy tales)也由此而來(lái)。
眾所周知,今天童話的內(nèi)容并不僅限于“仙子”,這要?dú)w功于德國(guó)格林兄弟的貢獻(xiàn)。《格林童話》的原名是《兒童與家庭故事集》,并未提及“仙子”,而是使用“神怪故事”(M?rchen)一詞。斯蒂·湯普森在《世界民間故事分類學(xué)》中提出:“德國(guó)人叫做M?rchen的概念,在英語(yǔ)中沒(méi)有完全令人滿意的詞來(lái)對(duì)譯它……在這個(gè)幻想王國(guó)中,地位卑下的英雄們殺死敵手,繼承王位,并且與公主結(jié)婚?!毕啾戎幻枥L小妖精的“仙子的故事”,德國(guó)的“神怪故事”內(nèi)容更加豐富,凡是包含神奇力量元素的故事都可稱為“童話”。因此,《格林童話》擴(kuò)大了傳統(tǒng)英法“童話”概念的外沿,使其由狹義的仙子故事轉(zhuǎn)變一種廣義的文學(xué)種類。
由此可見,“童話”的內(nèi)涵并非一成不變。一個(gè)概念在不同國(guó)家之間的旅行,會(huì)使其內(nèi)涵發(fā)生變化。 那么,“童話”在中國(guó)的旅行又是怎樣的景象呢?
二、“童話”在中國(guó)的譯介
作為舶來(lái)品,“童話”的概念是從日本傳入我國(guó)的。在日本,“童話”是兒童文學(xué)的總稱。依據(jù)朱自強(qiáng)的《“童話”詞源考》,日語(yǔ)中同時(shí)使用“御伽新”和“童話”兩個(gè)相近詞語(yǔ),適用于情況:“同樣是民間故事或傳說(shuō)之類,從教育的立場(chǎng)把握時(shí)稱為‘童話,從文學(xué)角度把握則稱為‘御伽新?!彼纱逦湫墼凇锻捙c兒童的研究》中提出,凡是給孩子的故事都是童話。新文化運(yùn)動(dòng)時(shí)期,童話作為一種推廣兒童教育的手段被引入我國(guó),再加上民族主義的影響,使得童話的教育功能被大為強(qiáng)化??梢?,我國(guó)將童話理解為兒童文學(xué),是受到日本的直接影響。
然而,除了日語(yǔ)之外,英語(yǔ)中的“fairy tales”也對(duì)中國(guó)人理解“童話”產(chǎn)生了重要影響。例如,孫毓修在《歐美小說(shuō)叢談》中把“fairy tales”譯為“神怪小說(shuō)”,而并非“童話”。趙景深在《童話概要》中提出,“fairies”(仙子)是穿著綠外套,帶著紅帽子,佩戴著白色貓頭鷹羽毛的小人兒,應(yīng)譯為“菲麗”。他還提到:“童話里所包含的不但有菲麗的故事,還有巨人,鬼怪,神巫等等的故事,所以拿‘菲麗故事來(lái)作童話的名稱是不妥的?!?/p>
總體而言,“童話”在我國(guó)的譯介受到了日本和西方的雙重影響。這讓我想到,近代中國(guó)的許多概念都由日本引入,例如“神話”、“美學(xué)”、“現(xiàn)代”等,這些概念或許都需要重新梳理。
三、中國(guó)童話的獨(dú)特性與機(jī)遇
近代以來(lái),中國(guó)童話不斷發(fā)展,已成為具有鮮明中國(guó)特色的文學(xué)類型,與西方大不相同。西方的童話理論日新月異。例如,英國(guó)奇幻作品《魔戒》的作者托爾金提出“第二世界”理論。他指出,童話要符合“第二世界”即“仙境”的標(biāo)準(zhǔn)。在這個(gè)新時(shí)空中,一切按照特定的法則和秩序運(yùn)行,而人們的愿望得以達(dá)成。另一位美國(guó)童話批評(píng)家齊普斯將政治批評(píng)模式引入童話研究,提出“童話政治學(xué)”。在他看來(lái),童話所建構(gòu)的“烏托邦”世界,能夠以想象的力量對(duì)抗社會(huì)中的不公和謬誤,從而讓現(xiàn)實(shí)世界更美好。
目前,我國(guó)的童話創(chuàng)作和研究,以葉圣陶提倡的“真善美”為核心價(jià)值觀。梅子涵提出要“相信童話”,即相信善良能夠戰(zhàn)勝邪惡,相信魔法與神奇力量。此外,還涉及文體類型等問(wèn)題。在《中國(guó)兒童文學(xué)5人談》中,梅子涵、曹文軒等五位學(xué)者,圍繞童話和幻想故事的區(qū)別展開了一番論辯。
然而,我國(guó)的童話研究仍存在不足,如童話經(jīng)典缺失、閱讀對(duì)象低齡化、與西方研究嚴(yán)重脫軌等。李利芳在《論童話的本質(zhì)及其當(dāng)代意義》中寫道:“傳統(tǒng)的以成人為中心的童話觀片面狹隘,嚴(yán)重遮蔽了童話的藝術(shù)本質(zhì),并簡(jiǎn)單地將其理解為是教育兒童的工具……使得百年中國(guó)的童話發(fā)展仍陷于‘小兒科的尷尬境遇?!痹谖铱磥?lái),童話的本質(zhì)是“為人類的”,并非“為兒童的”。中國(guó)童話目前面臨的是困境,也是機(jī)遇。一方面,我們應(yīng)當(dāng)積極翻譯國(guó)際前沿理論,與世界童話展開對(duì)話;另一方面,還應(yīng)當(dāng)鼓勵(lì)作家創(chuàng)作出高水平作品,鼓勵(lì)學(xué)者投入更多精力去研究童話。
綜上所述,“童話”自近代以來(lái)在我國(guó)生根發(fā)芽,在“本土化”的過(guò)程形成了與眾不同的中國(guó)特色。這恰恰是中國(guó)童話不同于其他國(guó)家的獨(dú)特之處,也是中國(guó)文學(xué)與世界文學(xué)碰撞出的火花。我相信,未來(lái)的中國(guó)童話定會(huì)蓬勃發(fā)展,煥發(fā)出生機(jī)與活力。
參考文獻(xiàn)
[1](美)斯蒂·湯普森.世界民間故事分類學(xué)[M].上海:上海文藝出版社,1991:7-8.
[2]李慧.童話論[D].上海:上海師范大學(xué),2010.
[3]朱自強(qiáng).“童話”詞源考——中日兒童文學(xué)早年關(guān)系側(cè)證[J].東北師大學(xué)報(bào),1994(2):32.
[4]趙景深.童話概要[M].北京:北新書局,1927:57.
[5]李利芳.論童話的本質(zhì)及其當(dāng)代意義[J]. 蘭州大學(xué)學(xué)報(bào),2003,31(2):5.