暮雨瀟瀟江上村,綠林豪客夜知聞。
他時(shí)不用逃名姓,世上如今半是君。
賞析
據(jù)《唐詩紀(jì)事》記載,唐朝詩人李涉經(jīng)過九江,夜宿皖口(今安慶)的小村井欄砂,夜里有強(qiáng)盜上門打劫,問李涉是何人,李涉的隨從回答說是李太學(xué)博士。強(qiáng)盜首領(lǐng)聽說是著名詩人李涉便不再劫奪財(cái)物,而是求李涉給他寫一首詩。李涉就寫了這首《井欄砂宿遇夜客》。這首即興吟詠的小詩,不僅詼諧幽默,而且寓有頗為嚴(yán)肅的社會內(nèi)容和現(xiàn)實(shí)感慨。
前兩句用輕松抒情的筆調(diào)敘事。詩人是帶著安然的詩意感受來吟詠這場饒有興味的奇遇的?!敖洗濉?,即詩人夜宿的皖口小村井欄砂;“知聞”,即“久聞詩名”。詩人寄宿在江邊小村,瀟瀟暮雨,籠罩著村莊,一片靜謐;夜里來了一伙打家劫舍的強(qiáng)盜,慶幸的是強(qiáng)盜首領(lǐng)早已聞聽詩人的大名。詩人遇盜的環(huán)境氣氛富有詩意,與“遇盜”的典型環(huán)境甚不相符,而且強(qiáng)盜的面貌也不猙獰可怖,詩人既為自己的詩名聞?dòng)诰G林而感到自喜,也對愛好風(fēng)雅、尊重詩人的“綠林豪客”甚為欣賞。環(huán)境氣氛與“綠林豪客”的不協(xié)調(diào),他們的“職業(yè)”與“愛好”的不統(tǒng)一,構(gòu)成一種耐人尋味的幽默。這兩句詩直接來自眼前的生活,信口道出,自含清新的詩味。
后兩句抒發(fā)詩人的感慨。“逃名姓”即避聲名而不居之意。詩人的意思是說:“我本打算將來隱居避世,逃名于天地間,現(xiàn)在看來也不必了,因?yàn)檫B你們這些綠林豪客都知道我的姓名,更何況‘世上如今半是君呢?”
表面上看,這里不過用詼諧的口吻對綠林豪客的久聞其詩名這件事表露了由衷的欣喜與贊賞(你們弄得我連逃名姓也逃不成了),但從詩人脫口而出的“世上如今半是君”這句詩,卻可以一窺詩人對當(dāng)時(shí)唐朝社會現(xiàn)實(shí)的感受與認(rèn)識。詩人生活的時(shí)代,唐末農(nóng)民起義尚在醞釀之中,亂象并不顯著,詩人所謂的“世上如今半是君”,并非實(shí)指當(dāng)時(shí)的“盜賊”,而是指那些不蒙“盜賊”之名而所作所為卻比“盜賊”更甚的人們,是那些“相群相黨,上下為蟊賊”之輩。相比之下,這些眼前的綠林豪客如此敬重詩人、富于人情,倒顯得有些親切可愛了。詩人并非有意諷刺現(xiàn)實(shí)、表達(dá)嚴(yán)肅的主題,只是在特定情景的觸發(fā)下,無意中打開了思想感情庫藏中珍貴的一角。因此它寓莊于諧,別具一種天然的風(fēng)趣和耐人尋味的幽默。