亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        關(guān)于武術(shù)翻譯中文化缺失的調(diào)研報告
        ——以電影《一代宗師》為例

        2018-10-09 00:47:36徐凡成都體育學(xué)院四川成都610041
        絲路藝術(shù) 2018年5期
        關(guān)鍵詞:英譯師傅武術(shù)

        徐凡(成都體育學(xué)院,四川 成都 610041)

        一、調(diào)研背景

        “武術(shù)源于中國,屬于世界”。中國武術(shù)文化源遠(yuǎn)流長,是中國傳統(tǒng)文化品牌中的優(yōu)秀代表之一,已成為被全世界廣泛認(rèn)知的文化符號。[1]而電影作為一種有效的文化傳播方式,在人們的日常生活中起著愈加重要的作用,對于文化的傳播與發(fā)展也發(fā)揮了顯著的作用。[2]但是,即使是兩個相同文化背景的人進(jìn)行交流都不能保證信息傳達(dá)100%有效性,更何況是文化背景不同的兩個人、兩個民族間的文化傳遞。

        本文的研究將結(jié)合電影《一代宗師》中的實例,通過對成都體育外語系學(xué)生的調(diào)查,探討武術(shù)翻譯中文化缺失這一現(xiàn)象,以期提升武術(shù)電影翻譯的文化品質(zhì),促進(jìn)武術(shù)國際化進(jìn)程,同時也希望武術(shù)獨特的文化底蘊能被更多人所重視。

        二、調(diào)研設(shè)計

        (一)調(diào)查對象:成都體育學(xué)院外語系學(xué)生

        筆者選擇成都體育學(xué)院外語系學(xué)生作為本次調(diào)查對象。筆者通過線上報名的方式招募了志愿者80名。筆者先組織這80名志愿者觀看了《一代宗師》的視頻資料,并發(fā)放了一份有關(guān)《一代宗師》中的武術(shù)文化以及字幕翻譯的調(diào)查問卷。通過對調(diào)查問卷的分析,對武術(shù)翻譯中可能引起文化缺失的因素進(jìn)行總結(jié),并提出相應(yīng)對策。

        (二)問卷設(shè)計

        問卷由10項組成,分為三部分,第一部分(第1-3項)是基本信息的調(diào)查,包括其所在年級、年齡、性別;第二部分(第4-7項)是對《一代宗師》中的武術(shù)文化的具體體現(xiàn),字幕翻譯的得與失等方面的調(diào)查;第三部分(第8-10項)是關(guān)于武術(shù)英譯過程中該采取的翻譯策略,以及如何規(guī)避武術(shù)外譯文化缺失這一現(xiàn)象的思考。

        三、調(diào)研結(jié)果

        為力求數(shù)據(jù)全面、準(zhǔn)確,對成都體育學(xué)院研究生共發(fā)出問卷80份,收回有效問卷74份,合格率為 92.5% 。

        在武術(shù)英譯存在的問題這一題,絕大多數(shù)學(xué)生選擇了“漏譯”、“錯譯”、“亂譯”這三個選項。由此可見,若“漏譯”、“錯譯”、“亂譯”這些在其他翻譯中存在的問題也存在于武術(shù)英譯中。而這些問題的存在必將會對武術(shù)文化的對外傳播造成困擾,阻礙武術(shù)文化的傳播或是在武術(shù)傳播過程中造成文化缺失。文化翻譯不能脫離意義和形式,否則就會望文生義。

        表1 武術(shù)英譯存在的問題

        在可能困擾武術(shù)英譯的難點是什么的這一多選題中,多數(shù)學(xué)生選擇了“中西方文化差異”以及“武術(shù)術(shù)語晦澀難懂”,分別占了94.6%、87.8%(見表 2),可見要克服武術(shù)英譯中文化缺失這一問題還需要譯者意識到武術(shù)文化是中華文化的重要組成部分,要讀懂武術(shù)的文化含義并意識到中西方文化的差異性。另外“武術(shù)專業(yè)性強(qiáng)”這一選項也占了相當(dāng)?shù)谋戎兀@為今后如何更好的規(guī)避武術(shù)外譯文化缺失來了一定的啟示。

        表2 武術(shù)英譯的難點

        在《一代宗師》英譯過程中是否存在文化缺失這一現(xiàn)象,92.8%的學(xué)生選擇了存在,但在緊接著的“《一代宗師》英譯過程中的文化缺失這一現(xiàn)象體現(xiàn)在何處?”這一問題,97.3%的同學(xué)答的是不知道或是并未作答。剩余的兩名同學(xué)分別舉了“師傅”(“master”)和“臥虎藏龍”("much talent”)這兩個詞語的翻譯。

        在《一代宗師》中,“師傅”一詞直接英譯成“master”,筆者在牛津字典中查詢了“master”一詞的意思,為(男)主人,雇主,男教師或是(貨船的)船長,也可以表示(對宗教導(dǎo)師或領(lǐng)袖的稱謂)大師,師傅?!癿aster”一詞雖然傳達(dá)了“師傅”的意思,但是又不完全等同于漢語的“師傅”。所以,把“師傅”一詞直接英譯成“master”的確是一種文化缺失。而在另外一個例子中,“臥虎藏龍”直接被譯者意譯為"much talent”。

        四、調(diào)研小結(jié)

        筆者對武術(shù)翻譯中可能引起文化缺失的因素進(jìn)行總結(jié),并從以下兩個方面提出對策:

        (1)中西方文化差異。由于中西方國家歷史、地理等差異。中西方國家的行為規(guī)范、思維方式也有所不同。因此,武術(shù)翻譯工作者若想避免翻譯所帶來的文化缺失就必須熟知中西方語言,并了解語言背后所蘊含的文化內(nèi)涵。

        (2)翻譯策略的選擇。武術(shù)作為中國獨具價值與魅力的一個文化符號,武術(shù)具有獨特的東方文化特征。武術(shù)走向世界的傳播和推廣必然需要語言翻譯。單單僅靠一種歸化或者異化都無法展現(xiàn)武術(shù)文化的張力。武術(shù)翻譯不單單是簡單的術(shù)語翻譯,更是武術(shù)背后所蘊含的中華文化的翻譯。只有將武術(shù)所蘊含的博大精深的中華文化翻譯出來,最大可能規(guī)避文化缺失,才能實現(xiàn)武術(shù)的文化傳播。因此,武術(shù)的翻譯不能只局限于特定的翻譯理論或翻譯策略。

        結(jié)語

        “武術(shù)源于中國,屬于世界”。電影作為一種有效的文化傳播方式,對于文化的傳播與發(fā)展也發(fā)揮了顯著的作用。在中國武俠電影紛紛走出國門的同時,如何恰如提分的傳遞其中的文化信息和文化意象是從事翻譯專業(yè)者函需思考的問題。對武術(shù)翻譯中文化缺失的探討,不僅對傳播武術(shù)有著至關(guān)重要的作用,而且有利于弘揚我國傳統(tǒng)文化。

        猜你喜歡
        英譯師傅武術(shù)
        師傅開快點兒/你笑起來真好看
        花火彩版A(2021年3期)2021-09-10 07:22:44
        中華武術(shù)
        黃河之聲(2021年9期)2021-07-21 14:56:32
        摘要英譯
        近十年武術(shù)產(chǎn)業(yè)的回顧與瞻望
        摘要英譯
        要目英譯
        要目英譯
        只會一種
        三月三(2017年6期)2017-07-01 08:13:42
        只會一種
        三月三(2017年6期)2017-07-01 07:25:42
        武術(shù)
        小主人報(2016年11期)2016-02-28 20:50:43
        色婷婷综合久久久中文字幕| 亚洲黄片av在线免费观看| 男女互舔动态视频在线观看| 国产精品午夜福利视频234区| 亚洲精品午睡沙发系列| 亚洲欧洲日产国产AV无码| 熟女乱乱熟女乱乱亚洲| 国产精品国产三级国产av中文| 欧美放荡的少妇| 成人爽a毛片一区二区免费| 一区二区三区四区日韩亚洲| 白白在线视频免费观看嘛| 无码人妻久久一区二区三区免费 | 中文字幕无码不卡一区二区三区 | 精品久久久久久无码人妻热| 欧美在线专区| 国产成人自拍视频在线观看网站| 91精品国产92久久久| www插插插无码视频网站| AV永久天堂网| 91亚洲精品久久久中文字幕| 99久久99久久精品国产片| 青草视频在线播放| 永久免费看免费无码视频 | 色婷婷色丁香久久婷婷| 国产在线精品一区二区在线看| 亚洲av日韩aⅴ无码电影| 国产精品亚洲av无人区二区| 国产精品亚洲专区无码不卡| 四川老熟女下面又黑又肥| 男人天堂av在线成人av| 国产一级内射一片视频免费| 香蕉免费一区二区三区| 亚洲精品国产成人AV| 91在线观看国产自拍| 狠狠综合久久av一区二区蜜桃 | 国产精品美女久久久浪潮av| 国产日产在线视频一区| 国产如狼似虎富婆找强壮黑人| 91久久福利国产成人精品| 一级内射免费观看视频|