業(yè)主:寧夏自治區(qū)建設(shè)局
項(xiàng)目面積:
會議中心:700 000 平方呎
舞廳/多功能空間:65 000 平方呎
禮堂:2 500 座席
會議室空間:125 000 平方呎
寧夏國際會議中心在近來一次國際性設(shè)計(jì)大賽中獲獎。作為寧夏總體發(fā)展規(guī)劃的核心環(huán)節(jié),寧夏國際會議中心將成為華中地區(qū)首要的會議、展覽、和演藝中心,也將成為寧夏市的建筑地標(biāo)。這一標(biāo)志性建筑秉承地方文化理念,同時(shí)兼具濃郁的伊斯蘭風(fēng)格,標(biāo)志著兩種文化的融合。建筑將中國傳統(tǒng)隱喻手法與伊斯蘭藝術(shù)圖案相結(jié)合,形成了兩大文化之間的和諧交融。
建筑的設(shè)計(jì)理念源于中國文化元素以及阿拉伯文化元素。以圓形和方形為基礎(chǔ)。無論是在中國文化中還是在阿拉伯文化中,純粹幾何學(xué)都始終有著重大影響。例如,在中國,古錢幣就象征著天(圓)與地(方)之間的和諧。而在穆斯林文化中,圓與方的結(jié)合被稱為曼荼羅圖案,是物質(zhì)世界與精神世界相結(jié)合的媒介。
Client: Ningxia Construction Bureau
Project area:
700,000 sf conference center
65,000 sf ballroom/multipurpose space
2,500 seat auditorium
125,000 sf meeting and conference room space
Recently awarded through and international design competition, the new Ningxia International Conference Center will be the premier meeting, exposition, and performance center in central China as the heart of the Ningxia master plan development. The building will be an architectural landmark in the city. Rooted with concepts of local culture, yet conveying a strong Islamic identity, this iconic structure will symbolize the collaboration between the two worlds. Inspired by ancient Chinese metaphors and strong Islamic artistic patterns, this center becomes a harmonious merging of both cultures.
The design concept is inspired by both Chinese and Arabic cultural elements. The primary concept is the use of the circle and the square. In both cultures, pure geometries have had significant influence throughout history. In China, the ancient coin, for example, is a strong metaphor for harmony between heaven (the circle) and earth (the square). In the Muslim culture, the combination of the circle and the square is called the Mandala motif, and is recognized as the unifying intermediary between the materialism and the spiritual world.