Cindy譯
“瞧!那是戴夫,里蓋蒂!”爸爸指著正要離開克利夫蘭體育場的兩個男子中的高個兒說。那時正值傍晚,暮色已不知不覺來到人行道上,為我們留下了涼爽的夏日遮陽地。
“真的嗎?”我凝視著那位揚基隊投手,我們一直在等待他們淋浴、更衣再到離場,已經(jīng)等了半個小時,就是為了拿到他們的親筆簽名。
“走!”爸爸還未說完,但我早已迅速跑向了里蓋蒂,手里拿著棒球和筆。當(dāng)我得意揚揚地舉起簽了名的棒球回到爸爸身邊時,他卻彎下腰來對我說:“你知道和他一起的是史蒂夫·薩克斯嗎?”那個二壘手,我倒吸了一口氣,眩暈了一下,可是揚基隊的隊員們早已消失了。爸爸笑了笑,輕輕拍了一下我的肩膀說:“下次吧?!?/p>
那時我12歲,也是第一次在周末和爸爸來到克利夫蘭觀看揚基隊比賽并想要拿到簽名。這成了我們父女倆的默契。在三月份的時候,我和爸爸會查看美國棒球協(xié)會的賽程,看看揚基隊何時會來克利夫蘭,那兒離我們家只有四個小時的車程。同時,我們也會在報紙上查看賽績,還會熬夜看電視轉(zhuǎn)播的比賽。
一旦天氣開始變暖,我們就會長途駕車前往克利夫蘭,一路上我們談?wù)摪羟?,討論學(xué)習(xí)以及我的壘球賽季。爸爸是個棒球?qū)<?,也是我的教練?/p>
“十指相扣,握緊球拍,手部離末端約3厘米,在那兒?!蔽覀円黄鹫驹诳諘绲那驁錾?,即使夏日的太陽炙烤著后背,爸爸仍不斷幫我調(diào)整雙手的位置。他剛從一個周末訓(xùn)練營回來,還學(xué)到了一些能夠提升我擊球率的新技巧。不知怎的,這些技巧很神奇。爸爸慢跑來到土墩旁,然后拋給我一個高球,我急忙揮動手臂,球拍發(fā)出一種悅耳的令人滿意的撞擊聲。棒球飛過了土墩后降落,撲通一聲,落在了右邊的草坪上。爸爸微笑著點了點頭。就在那個夏天的晚些時候,我打出了我的第一個本壘打。在穿過本壘板之后,我高興地跳進了爸爸懷里,他也緊緊抱住了我。
在接下來的六年里,爸爸看著我打出了無數(shù)個本壘打,看著我在各種錦標(biāo)賽中成為各隊的全明星和最優(yōu)秀選手。這些年來,他參加了我的每一次比賽,要么作為教練,要么作為觀眾,還幫我調(diào)整站姿,建立信心。
我倆仍堅持前往克利夫蘭以及其他地方?!澳阆腼w到堪薩斯州去看那兒的堪薩斯州大學(xué)嗎?”在我15歲那年春天的一個周六,他這樣問我?!昂玫?!”我十分愿意。何樂而不為呢?我從來都沒去過那么遠的西部地區(qū),而且也想去父母上大學(xué)的地方看一看。
所以我就和爸爸一起去了。我們在飛機上并肩而坐,聊的大多是我在高二的生活,比如:我喜歡的老師、讓我想哭的經(jīng)濟學(xué)課、我的朋友們、常做的運動以及我的未來規(guī)劃。
爸爸對于包裝圣誕禮物或生日禮物并不十分在行,更別提選禮物了。但是在我成長的過程中,爸爸送給我的禮物就是帶我參觀大學(xué),和我一起看球賽,教會我更好的擊球姿勢,給我提建議,為我?guī)砜鞓泛妥孕?,這些記憶比我收到的任何手鐲或襪子都寶貴。
他給予了我一個孩子能從父母那里獲得的最珍貴的東西。那就是這些年來由那些被拍攝并收集成冊的照片組成的滿滿的回憶。父親給予我的這些拿什么我都不會與之交換,對于某些人來說,這也是最難給予別人的,可是他心甘情愿并且毫無保留地給了我。