【原文】
荀巨伯遠(yuǎn)看友人疾
[南朝·宋]劉義慶
荀巨伯①遠(yuǎn)看友人疾,值胡②賊攻郡。友人語巨伯曰:“吾今死矣,子可去③!”巨伯曰:“遠(yuǎn)來相視,子令吾去,敗義以求生,豈荀巨伯所行邪?”賊既至,謂巨伯曰:“大軍至,一郡盡空,汝何男子,而敢獨(dú)止?”巨伯曰:“友人有疾,不忍委之,寧以吾身代友人命。”賊相謂曰:“我輩無義之人,而入有義之國!”遂班軍④而還,一郡并獲全。
【注釋】
①荀巨伯:荀,xún。東漢潁州(今屬河南)人,生平不詳,漢桓帝的義士。
②胡:中國古代泛指居住在北部和西北部的少數(shù)民族,秦漢時一般指匈奴。
③子可去:您可以離開這里。子,第二人稱代詞“您”的尊稱。去,離開。
④班軍:把軍隊(duì)撤回去。
【譯文】
荀巨伯從遠(yuǎn)方來探望重病的朋友,正好趕上胡賊攻打城池。朋友對巨伯說:“我如今就要死去了,你趕緊離開!”巨伯說:“我從遠(yuǎn)方來探望你,你卻讓我離開,為了茍且偷生而毀掉道義,這難道是我荀巨伯做的事嗎?”這時胡賊已經(jīng)到了,問荀巨伯:“大軍到了,整個城都空了,你是什么人,竟敢獨(dú)自留在城中?”巨伯說:“我的朋友身患重病,我不忍心舍棄他,我寧愿用我的性命來換取朋友的性命?!焙\相互議論說:“我們這些不懂道義的人,卻侵入了這么有仁義的國家!”于是率軍撤回,整個城都因此得以保全。
(摘自《世說新語》)