亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        A Study of English Translation of Chinese Animal Idioms from the Relevance Theory

        2018-07-18 17:52:04王珍顧亞玲
        智富時代 2018年5期
        關(guān)鍵詞:狗血

        王珍 顧亞玲

        1.Introduction

        Chinese idioms, as one of the most important language structures in Chinese language, are widely employed both in literary works and daily communication. Compared to normal phrases, Chinese idioms are more expressive in some cases. Chinese animal idioms, which have simple structure and profound meaning, are regard as essence and epitome of Chinese culture. Besides, since Chinese animal idioms are founctioned as a kind of cultural load, it is a significant and complicated duty for the translator to correctly and properly transfer the meaning from them. Namely, the translation of Chinese animal idioms demands us to be extremely careful, otherwise, readers will be misled in their understanding. For instance: “狗血淋頭” originally refer to the meaning that one person is been badly cursed. But according to its superficial meaning, it is easily to be translated to “poor dogs blood on”. Therefore, the major rule that must be obeyed is the full consideration of the difference between Chinese and Western cultures while translating then and thinking over the cognitive environment and receptive ability of readers.

        2.An analysis of English translation of Chinese animal idioms from the Relevance Theory

        2.1 The criterion for successful translation——“optimal relevance”

        For exploring optimal relevance, the condition of relevance should be clarified firstly. “The notion of a contextual effect is essential to a characterisation of relevance. We want to argue that having contextual effects is a necessary condition for relevance, and that other things being equal, the greater the contextual effects, the greater the relevance” (Dan sperber and Deirdre Wilson119). However, Dan Sperber and Deirdre Wilson made a further research finding an extent-conditions format:

        Extent condition 1: an assumption is relevant in a context to the extent that its contextual effects in this context are large.

        Extend condition 2: an assumption is relevant in a context to the extent that the effort required to process it in this context is small. (125)

        Taking these two assumptions into consideration, “optimal relevance” can be defined as people getting the greatest contextual effects with the least effort.

        Translators are responsible for the optimal relevance in translation, that is, people are always managing to have successful translated text that aims at achieving optimal relevance. In order to reach optimal relevance, it is a duty for translators to bring readers in a certain contexts and completely understand the meaning. Necessarily, the readers are subconscious to accept this information once they glance over them.

        Essentially, optimal relevance, as a principle, provides a new interpret for the process of translation. Considering the cognitive environment and acceptable level of the target audiences, translators have more chances to choose more suitable approaches to express the original meaning and to make the expectation of target readers realized.

        3.Conclusion

        Having discussed the animal idiom translation in light of relevance theory, this paper now is in the position to draw some points of this study.

        This paper centers on the basis of the Relevance theory in the process of analyzing translation of Chinese animal idioms. Researches havefound many applications of the Relevance theory in translation, and they help the translators find the optimal relevance in idiom translation. The conclusion of the translation of idioms on the basis of The Relevance Theory can be reached as follow:

        On the basis of relevance theory, the process of translation is regarded as a way of language communication, that is to say, an ostensive-inferential communication, and it also has a significant principle——the optimal relevance. Relevance theory believes that all of human communications are finished in the process of reaching for optimal relevance, so that translators and readers are managing to get the most relevance in the course of any intercommunication. In order to express the original meaning and make readers easily understand the translated text, the translators not only have to make correct cognition of the intension of the writer, but take the cognitive environment and habit of the readers into consideration so as to help the readers find the most optimal relevance between the translated version and primary text, and then the readers are able to get theoptimal relevant text without paying much effort, hence the near-perfect communication can be achieved via reading printed forms.

        To sum up, this paper, based on the relevance theory, gives a relatively comprehensive discussion of the different methods of translation for achieving optimal relevance in the English translation of Chinese animal idioms.As the research of this paper is limited, while Chinese animal idioms are more complex than what discussed here to some extent. In translating animal idioms, it is also important to analyze the animal image in them (mainly the cultural acceptance of them in the target culture). Based on the analytic results, various translation methods should be adopted flexibly to transfer the meaning of idioms more accurately so that the optimal relevance can be achieved and the target readers can have a corresponding comprehension.

        猜你喜歡
        狗血
        認知語言學視角下的網(wǎng)絡(luò)詞探析
        自覺
        意林(2019年2期)2019-01-16 20:00:58
        親子鑒定師大寶:現(xiàn)實生活比影視作品更“狗血”
        北京紀事(2018年10期)2018-09-30 03:12:28
        貓咪中毒輸狗血獲救
        狗年話“狗藥”
        少年以45度角仰望天空
        化學元素
        李玉剛在臺北出家?
        音樂周刊(2014年24期)2014-04-29 00:44:03
        那些狗血的電影套路
        視野(2014年7期)2014-04-04 04:02:25
        誰來管管他們的嘴
        色综合视频一区中文字幕| 亚洲中字永久一区二区三区| 日本刺激视频一区二区| 国产亚洲精品美女久久久m | 国产在线不卡一区二区三区| 国产免费网站看v片元遮挡| 久久亚洲av午夜福利精品西区| 伊人久久大香线蕉av五月| 国产男女猛烈无遮挡免费网站| 伊人久久综合影院首页| 白白青青视频在线免费观看| 亚洲中文字幕精品久久吃奶| 国产精品美女久久久久av超清 | 51国产偷自视频区视频| 一本一道av中文字幕无码| 国产一区二区牛影视| 一区二区三区精品亚洲视频| 97色伦图片97综合影院| 国产精品人妻一码二码尿失禁 | 国内精品国产三级国产av另类| 免费黄网站一区二区三区| 人人澡人人妻人人爽人人蜜桃麻豆| 国产精品美女久久久久| 在线观看av国产自拍| 国产自拍av在线观看| 久久亚洲av午夜福利精品一区| 国产内射性高湖| 国产精品无圣光一区二区| 四虎影库久免费视频| 国产成人亚洲综合小说区| 亚洲av色在线播放一区| 日本真人做人试看60分钟| 五月天激情综合网| 国产人妖一区二区av| 蜜芽亚洲av无码精品色午夜| 免费无码午夜福利片69| 免费在线日韩| 久久精品中文字幕有码| 日本入室强伦姧bd在线观看| 国产精品亚洲A∨天堂| 视频国产一区二区在线|