2017年8月,馬克·扎克伯格和妻子生下了第二個女兒。為此,這對父母在臉譜網(wǎng)上發(fā)表歡迎女兒的公開信,讓女兒不要那么快長大,要享受童年的奇妙之處。
Facebooks co-founder Mark Zuckerberg has urged
his young daughter to play outside and enjoy the wonders of being a kid, in a heartfelt letter posted on his social media site.
The letter was published by Zuckerberg and his wife Priscilla Chan to announce the birth of their second child, August.
In the gushing missive, the parents speak about the magic of childhood and the importance of play.
The couple posted a similar letter to daughter Max in 2015.
臉譜網(wǎng) 的聯(lián)合創(chuàng)始人馬克·扎克伯格在他的社交媒體
網(wǎng)站上發(fā)表了一封發(fā)自內(nèi)心的信,敦促他的小女兒去外面玩耍,去享受身為孩子的奇妙之處。
扎克伯格與妻子普莉希拉·陳一起公布了這封信,宣布他們的第二個孩子“八月”的降生。
在這封熱情洋溢的信中,這對父母講述了童年的魔力和玩耍的重要性。
這對夫婦在2015年給女兒麥克斯寫過一封類似的信。
The post, which appears alongside a family photo on Mr Zuckerbergs Facebook page, encourages the new arrival not to “grow up too fast”.
“The world can be a serious place. Thats why its important to make time to go outside and play,” said the letter, signed “Mom and Dad”.
The call to discover a childhood outdoors is at odds with the aims of the billionaires social media empire.
“I hope you run as many laps around our living room and yard as you want. And then I hope you take a lot of naps,” the parents wrote.
“Childhood is magical. You only get to be a child once, so dont spend it worrying too much about the future,” they said.
It marks a lighter tone from the open letter written to welcome Max, which reflected on the problems facing younger generations and how technological progress will drive change.
At that time, the couple said they would donate their fortune to the Chan Zuckerberg Initiative to make the world a better place for Max to grow up in.
The organization has pledged billions of dollars to improve life for their childrens generation with goals such as eliminating disease.
But the parents wanted to shield their latest addition from these kinds of concerns, telling their daughter not to worry about the future, adding, “Youve got us for that.”
“You will be busy when youre older, so I hope you take time to smell all the flowers and put all the leaves you want in your bucket now,” they said.
這封信,放在扎克伯格先生臉譜網(wǎng)主頁的全家福旁,鼓勵這個新降生的寶寶不要“太快地長大”。
信中說道:“世界可能是個嚴肅的地方。這就是為什么騰出時間出去玩是很重要的?!焙灻麨椤皨寢尯桶职帧薄?/p>
在戶外發(fā)現(xiàn)童年的呼吁與這位億萬富翁的社交媒體帝國的目標并不一致。
“我希望你想在我們客廳和院子里跑多少圈就跑多少圈。然后我希望你多些時間來小睡,”這對父母寫道。
“童年是神奇的。你只有一次成為孩子的機會,所以不要花太多時間擔心未來?!彼麄冋f。
這封信的語氣比為迎來麥克斯所寫的公開信更為輕松。歡迎麥克斯的信中反映了年輕一代面臨的問題以及技術進步將如何推動變革。
當時,這對夫婦說,他們將向“陳·扎克伯格倡議”基金會捐出自己的財富,來為麥克斯的成長創(chuàng)造一個更好的世界。
帶著諸如消除疾病的目標,該組織已經(jīng)承諾用數(shù)十億美元來改善他們孩子們那一代的生活。
但是這對父母希望保護他們的孩子從而不再擔心這些問題,告訴他們的女兒不要擔心未來,并補充說道:“你已經(jīng)得到了我們的支持?!?/p>
“等你長大了,你會很忙,因此我希望你花些時間去聞聞花香,去將喜歡的葉子放進桶里?!彼麄冋f。
Word Study
reflect /r??flekt/ v. 顯示,表明,表達(事物的自然屬性或人們的態(tài)度、情感等)
Our newspaper aims to reflect the view of the local community.
generation /?d?en??re??n/ n. (統(tǒng)稱)一代人,同代人,同輩人
My generation have grown up without the experience of a world war.
pledge /pled?/ v. 保證給予(或做);正式承諾
eliminate /??l?m?ne?t/ v. 排除;清除;消除
shield /?i:ld/ v. 保護某人或某物(免遭危險、傷害或不快)