謝 珍 岳筱寧
1.2.內(nèi)蒙古師范大學(xué) 內(nèi)蒙古 呼和浩特市 010022
跨文化傳播,直接地解釋就是“擁有不同文化背景的人、組織或者國家之間進(jìn)行的相互交流”,[1]由于擁有不同的意識形態(tài)、文化背景以及語言文字,這種交流往往存在障礙與隔閡,而紀(jì)錄片的某些特性使其在跨文化傳播中具有優(yōu)勢。首先,紀(jì)實(shí)性、直觀化的影像有助于理解。畫面的直觀性減少了不同國家觀眾語言文字理解上的障礙,紀(jì)錄片以真實(shí)性為基本原則的表達(dá)又具有相對的客觀性和公正性,因而具有較好的傳播效力。其次,故事化、有深度的記錄確保了文化的有效傳播。通過深入淺出的故事化敘述,精心的內(nèi)容組織和畫面選擇,紀(jì)錄片可以有溫度的實(shí)現(xiàn)國家文化的傳播。第三,共享化的價值可以引發(fā)國際共鳴。共享性的思想價值的傳達(dá)出發(fā),能夠喚起國際公眾的文化共鳴,展現(xiàn)共通的意義空間。
中國文化以其深厚的歷史底蘊(yùn)與強(qiáng)大的思想穿透力吸引著海外觀眾,一部由中國和英國BBC聯(lián)合制作的完整記錄中國春節(jié)民俗文化的3 集紀(jì)錄片《中國春節(jié)——全球最大的盛會》(以下簡稱《中國春節(jié)》)播出后,引起了世界各地的熱烈反響,成為以文化他者視角觀察中國傳統(tǒng)民俗、傳播中國文化的優(yōu)秀紀(jì)錄片。文化他者的視角和國際化的敘事策略是該紀(jì)錄片的成功之處,將其放在框架理論視域下將有助于我們更好地進(jìn)行分析研究。
框架理論最初“是一個微觀層面的社會心理學(xué)分析概念,指個體認(rèn)知、理解、區(qū)別、標(biāo)記周圍所發(fā)生的事情的‘解讀程式’,體現(xiàn)了人們對事件的主觀解釋與思考結(jié)構(gòu)?!保?]20世紀(jì) 80年代后,框架理論在新聞傳播領(lǐng)域也有了一定的發(fā)展,學(xué)者們將其定義為“媒介框架”,美國學(xué)者甘姆森認(rèn)為,“所謂框架包括兩種內(nèi)涵:一是“框限”,是人們觀察現(xiàn)實(shí)的范圍,代表取材的范圍;二是“架構(gòu)”,是人們解釋、轉(zhuǎn)述或評議現(xiàn)實(shí)世界的基礎(chǔ)?!保?]《中國春節(jié)》這部紀(jì)錄片沒有采用娓娓道來式的觀察講述,而是以類似“新聞直播”的方式,快速切換于各個故事線之間,所以從新聞傳播媒介框架的角度結(jié)合紀(jì)錄片敘事話語體系,可以更為有效的分析該紀(jì)錄片的敘事策略,即它的“取材”和“架構(gòu)”。
框架分析的首要任務(wù)是分析出文本的話語包,話語包的框架裝置(framing device)包括隱喻、范例、描述和視覺圖像,推理裝置包括原因、結(jié)果和原則訴求。通過對紀(jì)錄片《中國春節(jié)》圖像和話語文本的分析解讀,可以從中提煉出4個話語包,并從隱喻、范例、描述、視覺圖像4個角度進(jìn)行分析(下表每個話語包選取一個范例分析)。
表1 框架裝置
“框架推理可以幫助闡釋框架合法性和內(nèi)在邏輯的功能,包括原因、結(jié)果以及原則訴求。梵·郭璞(Van Gorp)將其稱為框架的推理裝置,它們與框架裝置一起,構(gòu)成了媒體報道的話語包。”推理裝置包括了原因、結(jié)果和原則訴求。[4]
表2 推理裝置
通過框架裝置的分析可見,《中國春節(jié)》是在特定的敘事框架下,運(yùn)用特有的敘事策略建構(gòu)起敘事話語體系,傳達(dá)出故事核心,從而表現(xiàn)出它的價值觀?;诖?,在框架理論的視域下,我們可以結(jié)合敘事策略進(jìn)行分析,一一對應(yīng),探析該紀(jì)錄片是如何運(yùn)用好敘事策略,講好中國春節(jié)的故事,為其他文化紀(jì)錄片的敘事方式提供借鑒。
“隱喻是人類通過一種事物,去思考和認(rèn)知另一種事物。隱喻對復(fù)雜概念的詮釋具有重要作用”。四川大學(xué)的趙毅蘅認(rèn)為,“意義就是一個符號可以被另外的符號解釋的潛力,解釋就是意義的實(shí)現(xiàn)”。[5]《中國春節(jié)》的敘事母題其實(shí)是團(tuán)聚,這個母題通過各種隱喻得以實(shí)現(xiàn),從宏觀來看是一種總體隱喻,“春運(yùn)、團(tuán)圓飯、民俗”一一揭示了在春節(jié)這個特殊的時刻中國人對于家、對于團(tuán)聚的渴望和對美好生活的向往。而在這個全民歡慶的盛宴中,老百姓生活的各個方面也無一不透露出當(dāng)代中國經(jīng)濟(jì)與科技的進(jìn)步。從微觀來看,該片中的符號化隱喻也隨處可見,比如片中用寧靜的綠洲形容火車調(diào)度室,給人以鎮(zhèn)靜有條不紊的感覺;李彤宇讓孩子們畫的全家福是對團(tuán)聚的渴望和家人的祝福;用機(jī)器算卦代表了傳統(tǒng)與現(xiàn)代的融合。還有一些是這些事物本身所帶有的文化意義,比如白菜意味著“百財”,魚象征了“年年有余”,龍是中國神明的化身,龍珠代表了智慧,紅包會帶來好運(yùn)等等。這些符號呈現(xiàn)出單一、直接、具體的特點(diǎn),往往具有畫龍點(diǎn)睛的作用。所以在紀(jì)錄片中通過隱喻來表達(dá)不僅會突出表現(xiàn)主題,更是對主題表達(dá)的加強(qiáng)和拔高。
中國文藝作品受傳統(tǒng)文化的影響,往往偏重于表意,思想性較強(qiáng),表達(dá)比較內(nèi)斂含蓄。亞洲電視網(wǎng)制作總監(jiān)維克蘭·夏納說:“中國紀(jì)錄片在拍攝的角度、描寫人物感情和細(xì)節(jié)表達(dá)上有獨(dú)到之處,但往往其思想性強(qiáng),故事性弱,節(jié)奏緩慢。因而觀賞性差,難以迅速吸引觀眾,也就難以進(jìn)入世界市場?!毙率兰o(jì)以來的中國大型紀(jì)錄片大多以宏觀的敘事視角為主,如《故宮》《新絲綢之路》等,這些本來就是大型的文化載體,用宏觀視角敘事才更能凸顯出它們“大”的特質(zhì)。但是近幾年的中國紀(jì)錄片也開始出現(xiàn)像《舌尖上的中國》這樣以個體人物的故事表達(dá)來串聯(lián)并承載深刻主題的微觀敘事紀(jì)錄片。
在《中國春節(jié)》中,每個敘事框架話語包都是通過多個鮮明生動的人和故事來形成的,從而表達(dá)了那些抽像的理念和價值觀,使觀眾具有場景感和代入感。片中故事化的敘事宏觀與微觀視角往往是結(jié)合在一起的,旁白站在宏觀的角度,以一種客觀的視點(diǎn)講述的同時,影片會穿插主持人的現(xiàn)場體驗(yàn),或描述某個具體的具有代表性的人物,讓他講述自己的所見所聞、所作所為、所感所想,這就很巧妙地完成了故事化敘事中的主客觀敘事視點(diǎn)的轉(zhuǎn)換和宏觀微觀敘事角度的結(jié)合。
“敘事視角指一部紀(jì)錄片在敘述主題時所選擇的不同的切入角度。敘事視角的選擇性和過濾性導(dǎo)致其展示的事物形象也不盡相同,并且會對觀眾的認(rèn)知與觀影感受產(chǎn)生直接影響?!保?]在主流敘事學(xué)中,敘事視角分為全知視角、外視角、內(nèi)視角三種。
全知視角是框架敘述者,不直接參與故事,通常站在故事之外對故事內(nèi)容進(jìn)行講述或評論。在《中國春節(jié)》中主要表現(xiàn)為旁白,其作用是配合畫面對敘事內(nèi)容進(jìn)行解說和闡釋,表述抽象的意義和情感化的主題。在片中對中國現(xiàn)代化的發(fā)展?fàn)顩r、城市的人口等基本情況的描述以及對春節(jié)文化意義的闡述大多是全知視角。另外一個作用就是當(dāng)上下場景出現(xiàn)變化時,全知視角進(jìn)行轉(zhuǎn)換和銜接?!吨袊汗?jié)》的敘事有一個模式,就是當(dāng)介紹到春節(jié)活動中一些代表性的事物時,都要追溯到它的發(fā)源地或生產(chǎn)地,此時就需要依靠全知視角的描述配合畫面中地圖的展示來進(jìn)行切換。
外視角和內(nèi)視角的敘事在該片中是交叉進(jìn)行的?!吨袊汗?jié)》中共有5位主持人,他們既是采訪者也是體驗(yàn)者,通過他們的介紹與解讀,采訪與交流,觀眾從酒文化、飲食文化、祭祀文化中領(lǐng)略到中外話語的碰撞,而他們的敘述也成為該片跨越文化障礙進(jìn)行傳播的關(guān)鍵。首先是二元話語的組合。片中主持人的采訪和受訪者的講述共同表達(dá)了故事的核心要義,也在這個過程中體現(xiàn)了中西方文化的差異和思想的碰撞,進(jìn)而找到了互相理解融合的共通點(diǎn)。民間話語與專業(yè)話語的組合,例如出租車司機(jī)與交通監(jiān)管中心負(fù)責(zé)人、冰雪城建造工人與總設(shè)計師、普通市民與民俗學(xué)家等,體現(xiàn)了民眾情感與專業(yè)理性視角的結(jié)合,使描述內(nèi)容具有全面的可感性,張弛有道。其次是對比化的解讀。處于不同的文化背景兩者的文化常識也就不同,需要運(yùn)用一些對照性的文化符號幫助理解。所以主持人在進(jìn)行講述時會將年夜飯比作圣誕大餐,把姜粥與蘇格蘭麥片相對比,將中國習(xí)俗里的春節(jié)包餃子“放硬幣”與英格蘭傳統(tǒng)中將硬幣放在圣誕布丁中對應(yīng)起來。諸如此類的對比化解讀進(jìn)一步促進(jìn)了跨文化交流。第三是“互喚”式結(jié)構(gòu)。由5位主持人的“互喚”來引領(lǐng)敘事,巧妙引出下段。主持人西蒙和戴夫在鏡頭前說:“在北京,離新年的鐘聲敲響只剩幾個小時了。同時凱特在香港也有著一個很不一樣的新年。她所在的那座廟宇絕對是你從所未見的?!毕乱欢沃苯犹S到凱特在香港的所見所聞。轉(zhuǎn)接自然,觀眾對于敘事的層次和地理空間的轉(zhuǎn)換非常清晰,沒有疑惑。
紀(jì)錄片鏡頭語言是第一位的,講究真實(shí)再現(xiàn)。早期的紀(jì)錄片主要是通過“畫面解說”進(jìn)行敘事,經(jīng)常流于畫面和解說兩張皮,空鏡頭和政論的組合模式,但今天紀(jì)錄片中的“畫面解說”已經(jīng)有了新的內(nèi)涵。《中國春節(jié)》的視覺形象塑造得很好,雖然不像中央電視臺拍攝的大多數(shù)紀(jì)錄片畫面那么精美,但是它的畫面在與解說詞的配合上,在敘事能力上都是非常講究的。一種是采用了一些表現(xiàn)手段進(jìn)行輔助說明。比如春節(jié)要表現(xiàn)的地域空間比較大,在進(jìn)行切換時配合解說詞的是畫面中的地圖標(biāo)識,空間關(guān)系一目了然。另外,片中鏡頭的拍攝角度和運(yùn)動方式都帶有明確的目的性,與主持人完美配合。講到因天公不作美而可能導(dǎo)致的鐵路交通癱瘓、乘客滯留問題時,畫面當(dāng)中俯瞰鏡頭下密密麻麻的人群和放開閘門后向前擁擠的人流帶給觀眾相當(dāng)?shù)恼鸷掣校惨隽讼旅嬉v的鐵路精準(zhǔn)調(diào)度的重要性。主持人在哈爾濱的冰雪城講到“這里就是它所有的冰雪榮耀”時,鏡頭由平視角度快速升起,由全景變換為遠(yuǎn)景,展現(xiàn)了主持人身后宏偉而美麗的冰雪大世界。所以,視覺形象在該片中起到了在文字說明的基礎(chǔ)上進(jìn)行補(bǔ)充說明和視覺說服的作用,從而更加有效地詮釋了抽象的主題。
從既往的影片來看,“外國媒體涉華紀(jì)錄片始終存在著‘形象框架,也就是說媒體工作者受到意識形態(tài)、國家利益、媒體環(huán)境、個人習(xí)慣等多種復(fù)雜因素的影響,有選擇性地塑造著‘他者眼中的中國’”。[7]在BBC 呈現(xiàn)的視角下,中國作為一個正在飛速發(fā)展中的國家,傳統(tǒng)理念在現(xiàn)代社會仍然延續(xù)著,中國人重視親情、凝聚性強(qiáng)的民族心理也被展現(xiàn)得淋漓盡致,使英國乃至世界的觀眾對中國的傳統(tǒng)文化進(jìn)行了深入的體驗(yàn)和觀察。紀(jì)錄片鏡頭中構(gòu)建的都是“媒介真實(shí)”,是一種有選擇的呈現(xiàn)和意義的構(gòu)建,中國的媒介需要積極提升自己的國際傳播能力和話語權(quán),讓中國有能力言說自我,更好地發(fā)出自己的聲音,主動書寫客觀真實(shí)的中國形象。