孫秀萍
日本一家叫“在黑暗中對話”的公司推出了一項新的相親活動,就叫“黑暗中相親”。此項活動讓人們在看不清容貌的情況下,一起聊天、玩游戲,以增進男女之間的了解,并根據(jù)對方的內(nèi)在素質(zhì)去判斷對方是否適合自己。舉辦活動的大廳內(nèi)燈光昏暗,這是提供這項服務(wù)的工作人員刻意安排的?;璋抵?,男性和女性分組而坐。每個人都戴著黑色的眼罩,進行傳球等游戲。這是考驗對方是否細心和體貼的最佳時機,有的女性因為戴著眼罩而感到慌張,如果這時男性主動照顧女性,就會給對方留下好印象。游戲間,男女雙方還會很自然地手拉手,因為只有那樣才能確保游戲進行下去。“黑暗游戲”結(jié)束后,曾經(jīng)“共患難”的男性和女性才能在看清對方的情況下進餐或者聊天,之后再確定心儀的對象,并決定是否開始正式戀愛。
“黑暗中相親”服務(wù)一經(jīng)推出就很火爆。每次活動80人的名額常常爆滿。一位參加過活動的男性說,這樣的相親活動很適合他,因為他長得不好看,之前參加的相親活動都沒能成功,他希望通過“黑暗中相親”,讓女性看到自己內(nèi)在的優(yōu)點。
在日本不僅有“黑暗中相親”活動,還有寺廟推出的在黑暗中吃飯的服務(wù)。東京都淺草有個寺廟叫綠泉寺。這里每個月會舉辦一次“在黑暗中吃飯”的宴會。參加者必須事先預(yù)約,吃飯的時候要戴上眼罩,也不知道同桌的人都是誰。策劃此活動的和尚認為,在黑暗中品嘗食物,本身就具有某種禪意??床坏绞澄锏耐庑?,可以讓參加的人充分感受食物的味道、香氣和口感。這對于鍛煉人的嗅覺、味覺、聽覺和觸覺十分有利。
因為身處黑暗之中,人的其他感官會變得更加敏銳。通過在黑暗中吃飯,人們還可以發(fā)現(xiàn)自身的弱點。有的人在黑暗中吃飯,雖然知道桌子近在眼前,卻把手伸出很遠,找不到飯碗;有的人雖然摸到了飯碗,卻無法很快找到食物并將其準確地送到嘴里,不得不讓助手幫忙。盡管動作笨拙,參與者們最終還是把每一道菜都吃完了。
在黑暗中吃飯,想象力也會變得豐富,因為不知道對面坐著的人是誰,便會因為好奇而生出很多猜想。這項服務(wù)的菜單為套餐,每道菜都由寺廟里的和尚親自端上來,客人必須遵守規(guī)定,不得私語。在黑暗中吃飯價格不菲,最低5000日元,但是參加的人都認為不貴,因為在黑暗中享用佳肴,別有一番滋味。
黑暗服務(wù)在日本方興未艾。除了相親、吃飯之外,還有健身。很多健身俱樂部一反傳統(tǒng)健身俱樂部的燈火輝煌,讓人們在非常暗、看不到其他人的房間里進行健身活動。這樣在明亮的燈光下感到不好意思的人也能變得輕松,不敢發(fā)出聲音的人,也能放聲大叫,讓健身的效果更好,同時也有利于精神減壓。
(摘自《風情日本》青島出版社)