亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        語言持續(xù)激活慣性對(duì)漢英雙語切換代價(jià)的影響

        2018-04-25 07:35:20劉怡方郭斯萍
        心理研究 2018年2期
        關(guān)鍵詞:英雙語代價(jià)慣性

        劉怡方 郭斯萍

        (廣州大學(xué)教育學(xué)院,廣州 510006)

        1 引言

        語言是人類重要的溝通交流工具,隨著國際化的發(fā)展,對(duì)外語的學(xué)習(xí)和重視程度日益加強(qiáng),越來越多的人成為雙語者,即除母語外掌握并使用外語作為第二語言。雙語者由一種語言轉(zhuǎn)換到另一種語言的過程被稱為語碼切換,在兩種語言切換的過程中產(chǎn)生的認(rèn)知損耗被稱為語碼切換代價(jià)(Kolers,1966;祁志強(qiáng),丁國盛,彭聃齡, 2006; Thomas,Allport,2000)。研究者對(duì)不同語言之間語碼切換的代價(jià)已經(jīng)進(jìn)行了大量研究,影響語言切換的主要因素有熟悉性、刺激時(shí)間間隔(ISI)、預(yù)期條件。

        通常來說個(gè)體對(duì)母語(L1)的熟悉性高于第二語言(L2)。語言熟悉性的研究表明,在語言產(chǎn)生的過程中L1的切換代價(jià)顯著大于L2的切換代價(jià),切換代價(jià)不對(duì)稱(Costa, Santesteban, Ivanova, 2006;祁志強(qiáng),彭聘齡,許翔杰,柳恒超,2009;王博淵,2017;張積家,崔占玲, 2008)。根據(jù)祁志強(qiáng)等(2009)的觀點(diǎn),這是由于漢語熟悉程度高于英語時(shí),激活英語圖式,漢語圖式產(chǎn)生的干擾大,激活漢語圖式,英語圖式產(chǎn)生的干擾小,因此在語言切換的過程中漢語圖式比英語圖式受到的抑制程度大,漢語圖示從抑制狀態(tài)恢復(fù)到激活狀態(tài)比英語圖式用時(shí)長(zhǎng)。在兩種語言熟悉程度相同的情況下 (同為習(xí)得性外語),兩種語言的切換代價(jià)無顯著差異,切換代價(jià)對(duì)稱(Costa, Santesteban,Ivanova,2006), 這是因?yàn)閮煞N語言的干擾程度相當(dāng),受到抑制程度也相當(dāng)。

        刺激時(shí)間間隔(ISI)的研究表明,長(zhǎng) ISI(800ms)條件下,漢語與英語都產(chǎn)生切換代價(jià)但是切換代價(jià)差異不顯著,切換代價(jià)對(duì)稱。短ISI(500ms)條件下,漢語與英語切換代價(jià)差異顯著,漢語的切換代價(jià)大于英語,切換代價(jià)不對(duì)稱,證明時(shí)間間隔(ISI)是影響語碼切換代價(jià)的重要因素。因?yàn)樵诙蘄SI(500ms)條件下,例如由漢語切換到英語,英語圖式抑制解除的時(shí)間延續(xù)到圖片命名的環(huán)節(jié),而長(zhǎng)ISI(800ms)條件下,ISI足夠完成英語圖式的抑制解除,不會(huì)占用圖片命名時(shí)間,因此長(zhǎng)ISI(800ms)條件下漢語切換到英語與英語切換到漢語的抑制解除時(shí)間都在ISI完成,在圖片命名階段表現(xiàn)出相同的切換代價(jià)(王敬欣,賈麗萍,何立媛,張闊, 2014)。

        預(yù)期條件的研究表明,在可預(yù)期條件下,漢語的切換代價(jià)顯著大于英語的切換代價(jià),切換代價(jià)不對(duì)稱。在不可預(yù)期的條件下,漢語與英語的切換代價(jià)差異不顯著,切換代價(jià)對(duì)稱(祁志強(qiáng),彭聃齡,丁國盛,2010;王博淵,2017)。 祁志強(qiáng)等(2009)認(rèn)為,這是由于在可預(yù)期條件,例如,被試當(dāng)前處于漢語圖示激活模式,下一張必定激活英語圖式,就可省去判斷刺激語言類型這一過程,直接抑制漢語圖式,激活英語圖式。但是不可預(yù)期的條件,例如,被試當(dāng)前處于漢語圖式激活模式,下一張依舊可能是漢語,需要繼續(xù)激活漢語圖式,在激活英語圖式的同時(shí)需要克服英語圖式的抑制狀態(tài)與漢語圖式持續(xù)激活產(chǎn)生的慣性,漢語圖式受到的抑制大于英語圖式,漢語圖式產(chǎn)生的激活慣性大于英語圖式,就導(dǎo)致漢語圖式與英語圖式切換代價(jià)差異不顯著,這里的語言慣性是基于對(duì)語言的熟悉性提出的(祁志強(qiáng),彭聃齡,丁國盛,2010)。為了對(duì)語言激活慣性的作用進(jìn)行探索,本研究將從持續(xù)激活的角度對(duì)語言的激活慣性進(jìn)行研究,實(shí)驗(yàn)采用經(jīng)典的圖片命名范式。根據(jù)Allport等(1994)的觀點(diǎn),持續(xù)相同的任務(wù)操作會(huì)形成慣性,一定范圍內(nèi)持續(xù)次數(shù)越多,慣性越強(qiáng),所以此次研究是通過實(shí)驗(yàn)的方式從重復(fù)操作次數(shù)來對(duì)語言圖式的激活慣性進(jìn)行探索。具體的實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)是根據(jù)語言慣性形成的強(qiáng)弱,將雙語圖片的呈現(xiàn)次數(shù)作為主要研究對(duì)象。相同語言重復(fù)次數(shù)少的圖片,其語言圖式持續(xù)激活慣性將被視為弱于重復(fù)次數(shù)多的圖片。本研究考察的問題有:非熟練漢英雙語者在圖片命名的研究中,(1)漢英雙語語言持續(xù)激活慣性相同時(shí),是否會(huì)發(fā)生語碼切換代價(jià)?代價(jià)是否對(duì)稱?(2)語言持續(xù)激活慣性的強(qiáng)弱發(fā)生變化時(shí),是否會(huì)對(duì)語碼切換代價(jià)產(chǎn)生影響?如何影響?

        2 實(shí)驗(yàn)1

        根據(jù)前人對(duì)漢英雙語使用者圖片命名的研究以及圖片切換頻率與語言持續(xù)激活慣性的關(guān)系,做出預(yù)測(cè):漢英雙語使用者在圖片命名任務(wù)中,當(dāng)漢英雙語語言持續(xù)激活慣性相同時(shí),會(huì)產(chǎn)生語言切換代價(jià),且漢英雙語的切換代價(jià)不對(duì)稱。

        2.1 實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)

        實(shí)驗(yàn)采用2(語言類型)×2(切換條件)被試內(nèi)設(shè)計(jì),其中語言類型分為漢語和英語兩個(gè)水平,切換條件分為不切換和均衡切換 (漢英圖片一對(duì)一交替出現(xiàn))兩個(gè)水平。語言、切換條件均為被試內(nèi)變量,對(duì)切換條件進(jìn)行順序平衡,記錄圖片命名反應(yīng)時(shí)和錯(cuò)誤率。

        2.2 被試

        30名非英語專業(yè)碩士研究生,漢語為母語,英語水平為四級(jí)以上,保證對(duì)英語基本的識(shí)別能力,年齡 24~28歲,平均年齡 25.1歲,視力正常,右利手,之前未參加過類似實(shí)驗(yàn),實(shí)驗(yàn)后獲得小禮物。

        2.3 實(shí)驗(yàn)材料

        112張實(shí)物圖片,圖片來自根據(jù)百度網(wǎng)絡(luò)數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)的日常常用實(shí)物圖片,通過PhotoshopCS6把所有圖片大小剪裁成300像素×300像素,飽和度調(diào)節(jié)到-100,統(tǒng)一處理成大小一致的灰色圖片。請(qǐng)10位在校大學(xué)生用7點(diǎn)量表評(píng)定熟悉度,7表示非常熟悉,1表示非常不熟悉。結(jié)果112張圖片的平均熟悉度為6.82,說明圖片熟悉度很高。

        56張圖片用于實(shí)驗(yàn)1,28張圖片用于非切換條件,其中14張圖片用漢語命名,14張圖片用英語命名,不同于非切換條件的28張圖片用于均衡切換條件,漢語命名與英語命名圖片交替出現(xiàn)(例如,英語命名圖片出現(xiàn)一次就切換漢語命名圖片)。正式實(shí)驗(yàn)開始之前先讓被試看一遍圖片,目的是讓其認(rèn)得出所有灰色處理的圖片。

        2.4 實(shí)驗(yàn)程序

        用E-prime編程,采用Dell14寸筆記本電腦呈現(xiàn),顯示器分辨率為1366像素×768像素,被試與電腦屏幕之間的距離為60cm,圖片呈現(xiàn)在正中央,背景為白色。

        實(shí)驗(yàn)材料分為兩個(gè)系列交替呈現(xiàn)。實(shí)驗(yàn)開始首先呈現(xiàn)指導(dǎo)語,明白指導(dǎo)語后,按“Q”鍵進(jìn)入其中一個(gè)系列,閱讀該系列指導(dǎo)語,按“Q”鍵進(jìn)入該系列正式實(shí)驗(yàn)。被試手指放在“J”鍵,發(fā)音讀出的同時(shí)按下“J”鍵。屏幕中央呈現(xiàn)需要命名的圖片,時(shí)間為3000ms,有黑框的圖片用英語命名,沒有黑框的圖片用漢語命名,被試按鍵反應(yīng)后,間隔400ms呈現(xiàn)下一張圖片,若被試未在3000ms內(nèi)反應(yīng),則自動(dòng)呈現(xiàn)下一張圖片。如此反復(fù),直到第一系列結(jié)束。接著呈現(xiàn)第二系列指導(dǎo)語,流程如同第一系列,直到實(shí)驗(yàn)結(jié)束。

        2.5 結(jié)果與分析

        使用SPSS21.0進(jìn)行數(shù)據(jù)處理,刪除錯(cuò)誤率高于25%的圖片,共1張。刪除反應(yīng)時(shí)小于300ms大于2000ms的數(shù)據(jù),對(duì)小于M±3SD大于M±2SD的數(shù)據(jù)以平均值取代,共刪除和替換了3.53%的數(shù)據(jù)。所有條件下的反應(yīng)時(shí)和錯(cuò)誤率如表1所示。

        表1 非切換與均衡切換條件的平均反應(yīng)時(shí)(ms)和平均錯(cuò)誤率(%)

        用SPSS21.0進(jìn)行反應(yīng)時(shí)重復(fù)測(cè)量的方差分析表明,語言類型主效應(yīng)顯著,英語命名反應(yīng)時(shí)長(zhǎng)于漢語命名反應(yīng)時(shí),F(xiàn)(1,29)=65.21,p<0.001。 切換條件的主效應(yīng)顯著,F(xiàn)(1,29)=85.84,p<0.001,均衡切換條件的反應(yīng)時(shí)顯著大于無切換條件的反應(yīng)時(shí)。切換條件與語言類型的交互作用顯著,F(xiàn)(1,29)=9.78,p<0.001。分別對(duì)語言類型與切換條件進(jìn)行簡(jiǎn)單效應(yīng)分析:在無切換的條件下,英語命名反應(yīng)時(shí)長(zhǎng)于漢語命名反應(yīng)時(shí),語言類型效應(yīng)顯著,F(xiàn)(1,29)=47.08,p<0.001。在均衡切換條件下,語言類型效應(yīng)邊緣顯著,F(xiàn)(1,29)=4.15,p=0.051>0.05。在漢語命名的條件下,均衡切換的反應(yīng)時(shí)長(zhǎng)于無切換條件反應(yīng)時(shí),F(xiàn)(1,29)=65.44,p<0.001;在英語命名條件下,均衡切換的反應(yīng)時(shí)長(zhǎng)于無切換條件反應(yīng)時(shí),F(xiàn)(1,29)=11.27,p<0.001。進(jìn)一步通過配對(duì)檢驗(yàn)對(duì)比漢語與英語的切換代價(jià),切換代價(jià)用均衡切換的反應(yīng)時(shí)減去無切換條件的反應(yīng)時(shí),t(1,29)=3.13,p<0.05,漢語(L1)的切換代價(jià)顯著大于英語(L2)的切換代價(jià)。

        對(duì)錯(cuò)誤率的方差分析顯示,語言類型效應(yīng)顯著,F(xiàn)(1,29)=4.75,p<0.05,英語命名錯(cuò)誤率大于漢語命名錯(cuò)誤率。 切換條件效應(yīng)不顯著,F(xiàn)(1,29)=3.33,p>0.05。語言類型與切換條件的交互作用不顯著,F(xiàn)(1,29)=0.01,p>0.05。

        實(shí)驗(yàn)1的反應(yīng)時(shí)結(jié)果表明,無切換條件下,英語的反應(yīng)時(shí)顯著長(zhǎng)于漢語,在均衡切換條件下,漢英雙語的反應(yīng)時(shí)差異不顯著。與切換條件相比,均衡切換條件無論是英語切換到漢語,還是漢語切換到英語都表現(xiàn)出語碼切換代價(jià)(F值顯著),但漢語的切換代價(jià)邊緣顯著大于英語的切換代價(jià),與實(shí)驗(yàn)假設(shè)一致,表明在語言產(chǎn)生的過程中,熟悉語言的切換代價(jià)大于不熟悉語言的切換代價(jià)。這與王博淵(2017)的結(jié)果一致,與祁志強(qiáng)等(2009)的研究結(jié)果不一致,說明這一結(jié)論存在分歧,在綜合討論中將進(jìn)行更詳細(xì)的闡述。

        3 實(shí)驗(yàn)2

        3.1 實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)

        實(shí)驗(yàn)采用2(語言類型)×3(切換條件)被試內(nèi)設(shè)計(jì),自變量為語言類型,分為漢語命名和英語命名兩個(gè)水平,切換條件分為均衡切換(漢英圖片一對(duì)一交替出現(xiàn))、漢語持續(xù)激活慣性強(qiáng)條件下(英語切換頻率小于漢語切換頻率,漢英圖片三對(duì)一交替出現(xiàn))、英語持續(xù)激活慣性強(qiáng)條件下 (英語切換頻率大于漢語切換頻率,漢英圖片一對(duì)三交替出現(xiàn))三個(gè)水平。因變量為圖片命名的反應(yīng)時(shí)和錯(cuò)誤率。對(duì)語言類型和切換條件進(jìn)行順序平衡。

        3.2 被試

        27名非英語專業(yè)碩士研究生,漢語為母語,英語水平為四級(jí)以上,保證對(duì)英語基本的識(shí)別能力,年齡 25~28歲,平均年齡 25.2歲,視力正常,右利手,之前未參加過類似實(shí)驗(yàn),實(shí)驗(yàn)后獲得小禮物。

        3.3 實(shí)驗(yàn)材料

        實(shí)驗(yàn)一中選取的84張實(shí)物圖片,其中28張用于均衡切換條件,漢語命名與英語命名圖片各14張,交替出現(xiàn)(例如,英語命名圖片出現(xiàn)一次就切換漢語命名圖片),另外28張用于漢語慣性強(qiáng)條件下(英語切換頻率小于漢語切換頻率,漢英圖片三對(duì)一交替出現(xiàn)),最后的28張用于英語慣性強(qiáng)條件下(英語切換頻率大于漢語切換頻率,漢英圖片一對(duì)三交替出現(xiàn))。正式實(shí)驗(yàn)開始之前先讓被試看一遍圖片,目的是讓其認(rèn)得出所有灰色處理的圖片。

        3.4 實(shí)驗(yàn)程序

        除實(shí)驗(yàn)材料分為3個(gè)系列經(jīng)過順序平衡后交替呈現(xiàn)外,其他同實(shí)驗(yàn)1的程序。

        3.5 結(jié)果與分析

        使用SPSS21.0進(jìn)行數(shù)據(jù)處理。刪除錯(cuò)誤率高于25%的圖片,共3張,占圖片總數(shù)的3.7%。刪除反應(yīng)時(shí)小于300ms大于2000ms的數(shù)據(jù),對(duì)小于M±3SD大于M±2SD的數(shù)據(jù)以平均值取代,共刪除和替換了8.52%的數(shù)據(jù)。所有條件下的反應(yīng)時(shí)和錯(cuò)誤率如表2所示。

        表1 非切換與均衡切換條件的平均反應(yīng)時(shí)(ms)和平均錯(cuò)誤率(%)

        反應(yīng)時(shí)重復(fù)測(cè)量的方差分析表明,切換條件的主效應(yīng)不顯著,F(xiàn)(2,58)=2.89,p>0.05,均衡切換條件的反應(yīng)時(shí)顯著長(zhǎng)于漢語慣性強(qiáng)條件的反應(yīng)時(shí)(p=0.045<0.05),均衡切換條件的反應(yīng)時(shí)與英語持續(xù)激活慣性強(qiáng)條件的反應(yīng)時(shí)差異不顯著 (p=0.945>0.05),漢語持續(xù)激活慣性強(qiáng)條件的反應(yīng)時(shí)與英語持續(xù)激活慣性強(qiáng)條件的反應(yīng)時(shí)差異不顯著 (p=0.079>0.05)。 語言類型主效應(yīng)顯著,F(xiàn)(1,29)=11.73,p<0.05,英語命名反應(yīng)時(shí)顯著長(zhǎng)于漢語命名反應(yīng)時(shí)。語言類型與切換條件的交互效應(yīng)顯著,F(xiàn)(2,58)=20.15,p<0.001。分別對(duì)語言類型與切換條件進(jìn)行簡(jiǎn)單效應(yīng)分析表明:在均衡切換條件下,漢語命名與英語命名的反應(yīng)時(shí)差異不顯著F(1,29)=2.02,p>0.05;在漢語持續(xù)激活慣性強(qiáng)條件下,漢語命名與英語命名的反應(yīng)時(shí)差異顯著F(1,29)=40.86,p<0.001;在英語持續(xù)激活慣性強(qiáng)條件下,漢語命名與英語命名的反應(yīng)時(shí)差異不顯著F(1,29)=0.41,p>0.05。三種切換條件下漢語命名反應(yīng)時(shí)差異顯著,F(xiàn)(2,28)=14.45,p<0.001。其中,均衡切換和漢語持續(xù)激活慣性強(qiáng)的兩種條件反應(yīng)時(shí)差異顯著(p<0.001),均衡切換和英語持續(xù)激活慣性強(qiáng)的兩種條件反應(yīng)時(shí)差異不顯著 (p=0.357>0.05),漢語持續(xù)激活慣性強(qiáng)和英語持續(xù)激活慣性強(qiáng)的兩種條件反應(yīng)時(shí)差異顯著(p<0.001)。三種切換條件下英語命名反應(yīng)時(shí)差異不顯著F(2,28)=3.057,p>0.05。其中,均衡切換和漢語持續(xù)激活慣性強(qiáng)的兩種條件反應(yīng)時(shí)差異不顯著(p=0.275>0.05),在均衡切換和英語持續(xù)激活慣性強(qiáng)的兩種條件反應(yīng)時(shí)差異不顯著(p=0.166>0.05), 在漢語持續(xù)激活慣性強(qiáng)和英語持續(xù)激活慣性強(qiáng)的兩種條件反應(yīng)時(shí)差異顯著 (p=0.026<0.05)。

        錯(cuò)誤率的方差分析結(jié)果表明,切換條件的主效應(yīng)顯著,F(xiàn)(2,18)=5.91,p<0.05。 均衡切換條件、漢語持續(xù)激活慣性強(qiáng)條件、英語持續(xù)激活慣性強(qiáng)條件兩兩比較差異均顯著,漢語持續(xù)激活慣性強(qiáng)條件的錯(cuò)誤率大于英語持續(xù)激活慣性強(qiáng)條件的錯(cuò)誤率,英語持續(xù)激活慣性強(qiáng)條件的錯(cuò)誤率大于均衡切換條件的錯(cuò)誤率。語言類型的主效應(yīng)顯著,漢語命名錯(cuò)誤率顯著小于英語命名,F(xiàn)(1,29)=45.53,p<0.001,切換條件與語言類型交互作用顯著,F(xiàn)(2,28)=16.64,p<0.001。

        簡(jiǎn)單效應(yīng)分析表明,均衡切換條件下,語言類型效應(yīng)不顯著。F(1,29)=1.79,p>0.05,漢語持續(xù)激活慣性強(qiáng)條件下英語命名錯(cuò)誤率顯著高于漢語,F(xiàn)(1,29)=34.49,p<0.001, 英語持續(xù)激活慣性強(qiáng)條件下英語命名錯(cuò)誤率顯著高于漢語,F(xiàn)(1,29)=49.63,p<0.001。三種切換條件下英語命名反應(yīng)時(shí)差異顯著,F(xiàn)(2,28)=6.91,p<0.05。 其中,均衡切換和漢語持續(xù)激活慣性強(qiáng)的兩種條件反應(yīng)時(shí)差異顯著 (p=0.003<0.05),均衡切換和英語持續(xù)激活慣性強(qiáng)的兩種條件反應(yīng)時(shí)差異顯著(p=0.007<0.05),漢語持續(xù)激活慣性強(qiáng)和英語持續(xù)激活慣性強(qiáng)的兩種條件反應(yīng)時(shí)差異不顯著(p=0.534>0.05)。

        實(shí)驗(yàn)2的反應(yīng)時(shí)結(jié)果表明,漢語在三種不同條件下切換代價(jià)差異顯著,而英語在三種不同條件下總體切換代價(jià)差異不顯著,只有在漢語持續(xù)激活慣性強(qiáng)與英語持續(xù)激活慣性強(qiáng)兩種條件對(duì)比下,切換代價(jià)顯著,在均衡切換和英語持續(xù)激活慣性強(qiáng)切換的條件下,漢英雙語的切換代價(jià)差異不顯著。在漢語持續(xù)激活慣性強(qiáng)的條件下,漢英雙語的切換代價(jià)差異顯著,說明語言持續(xù)激活慣性對(duì)語碼切換代價(jià)產(chǎn)生了影響,在綜合討論部分將進(jìn)行詳細(xì)闡述。錯(cuò)誤率的結(jié)果表明,雖然漢語持續(xù)激活慣性強(qiáng)與英語持續(xù)激活慣性強(qiáng)兩種條件破壞了均衡切換的節(jié)奏,導(dǎo)致英語命名錯(cuò)誤率與均衡切換條件相比顯著高于漢語命名,但是無論是漢語持續(xù)激活慣性強(qiáng)還是英語持續(xù)激活慣性強(qiáng)條件,英語命名的錯(cuò)誤率都顯著大于漢語命名,說明錯(cuò)誤率主要還是受語言熟悉性的影響。

        4 綜合討論

        本研究采用圖片命名的實(shí)驗(yàn)范式,探討了語言持續(xù)激活慣性對(duì)非熟練漢英雙語者兩種語言語碼切換代價(jià)的影響。根據(jù)Inhibitor Control模型的解釋語言,切換實(shí)質(zhì)是兩種語言圖式在認(rèn)知機(jī)制中的競(jìng)爭(zhēng)(Green,2003)。實(shí)驗(yàn)1是在均衡切換條件,漢語與英語語言圖式激活慣性相同時(shí)進(jìn)行的,結(jié)果表明,無論是漢語切換到英語,還是英語切換到漢語都有顯著的切換代價(jià),且漢語的切換代價(jià)大于英語的切換代價(jià)。盡管與祁志強(qiáng)(2009)得出漢英雙語的切換代價(jià)不對(duì)稱這一結(jié)果一致,但是祁志強(qiáng)(2009)的研究顯示,英語的切換代價(jià)不顯著,即漢語切換到英語沒有任何切換代價(jià)。本研究卻得出漢語切換到英語存在切換代價(jià),只是顯著小于英語切換到漢語的切換代價(jià),這一結(jié)果與王博淵(2017)對(duì)非熟練漢維雙語的切換代價(jià)的研究結(jié)果一致。根據(jù)抑制說的觀點(diǎn),雙語者使用一種語言時(shí)需要抑制另一種語言的激活,語言切換時(shí)需要先解除語言圖式受到的抑制(Orfanidou&Sumner,2005)。 結(jié)合祁志強(qiáng)(2009)在雙語圖片命名實(shí)驗(yàn)中指出雙語者對(duì)熟悉語言的抑制大于非熟悉語言這一觀點(diǎn)(不同于張積家等2008年提出英語激活時(shí),漢語也處于激活狀態(tài)這一觀點(diǎn)),由此解釋在英語激活時(shí),漢語圖式受到抑制較大,從英語切換到漢語時(shí),需要先解除漢語圖式受到的抑制,再進(jìn)行激活,因此用時(shí)較長(zhǎng),但是在漢語處于激活狀態(tài)時(shí),英語作為非熟悉語言受到的抑制較小。從漢語切換到英語時(shí),需要先解除英語圖式受到的抑制,再進(jìn)行激活,因此用時(shí)較短。所以漢語的切換代價(jià)大于英語的切換代價(jià)。

        實(shí)驗(yàn)2對(duì)語言產(chǎn)生過程的語言持續(xù)激活慣性做出三種不同強(qiáng)度的設(shè)計(jì),除了沿用實(shí)驗(yàn)1中漢英雙語持續(xù)激活慣性相同這一條件,又加入了漢語持續(xù)激活慣性強(qiáng)與英語持續(xù)激活慣性強(qiáng)兩種條件。在此之前祁志強(qiáng)等(2010)對(duì)不可預(yù)期條件雙語語碼切換的對(duì)稱性解釋中提到可能存在語言激活慣性的影響,但并未進(jìn)行實(shí)驗(yàn)驗(yàn)證,因此這是首次對(duì)這一影響因素探索。均衡切換條件下漢英雙語的切換代價(jià)不顯著(與實(shí)驗(yàn)1結(jié)果一致),而漢語慣性強(qiáng)的條件下,漢英雙語切換代價(jià)差異顯著,漢語顯著小于英語。這是因?yàn)橛⒄Z切換到漢語的過程需要克服的英語圖式激活慣性與均衡條件相同,以及漢語圖式受到的抑制與均衡條件相同,漢語切換到英語的過程需要克服的漢語圖式激活慣性較大,以及英語圖式受到的抑制與均衡條件相同,因此漢語切換到英語表現(xiàn)出更大的切換代價(jià),也就是說由于漢語圖式持續(xù)激活,改變了漢英雙語切換代價(jià)的對(duì)稱性。對(duì)于英語慣性強(qiáng)的條件,盡管改變了英語語言圖式的激活慣性,但是漢英雙語的切換代價(jià)依然不顯著,與均衡切換條件相同。這可能是由于英語屬于非熟悉語言,雖然持續(xù)的激活英語圖式可以增強(qiáng)英語圖式的激活慣性,但是并未在行為實(shí)驗(yàn)水平達(dá)到與均衡切換條件產(chǎn)生顯著差異的程度。對(duì)此有待做更進(jìn)一步的探索,可以考慮采用腦電實(shí)驗(yàn)進(jìn)行研究,由此證明語言激活慣性是影響語碼切換代價(jià)的一個(gè)重要因素。

        5 結(jié)論

        對(duì)漢英雙語語言產(chǎn)生過程語碼切換代價(jià)的研究表明,漢英雙語圖片命名會(huì)產(chǎn)生語碼切換的代價(jià),且語言激活慣性會(huì)對(duì)切換代價(jià)造成影響。持續(xù)激活漢語圖式的慣性可以增加漢語圖示的激活慣性,進(jìn)一步對(duì)漢英雙語切換代價(jià)產(chǎn)生影響,而持續(xù)激活英語圖式并未對(duì)漢英雙語語碼切換代價(jià)產(chǎn)生影響。

        祁志強(qiáng),丁國盛,彭聃齡.(2006).雙語者代碼切換的認(rèn)知與神經(jīng)機(jī)制——從行為研究到腦成像研究.應(yīng)用心理學(xué),12(3), 280-284.

        祁志強(qiáng),彭聘齡,許翔杰,柳恒超.(2009).漢英雙語者語言產(chǎn)生與理解過程中的切換研究.心理科學(xué),(2),356-359.

        祁志強(qiáng),彭聃齡,丁國盛.(2010).不可預(yù)期條件下漢英雙語者的語言切換研究.心理科學(xué),(5),1051-1053.

        王敬欣,賈麗萍,何立媛,張闊.(2014).漢-英雙語者圖片命名任務(wù)中的語碼切換代價(jià).心理學(xué)探新,34(2),147-151

        王淵博.(2017).不同熟練度漢-維雙語者語言任務(wù)的轉(zhuǎn)換差異.佳木斯職業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào),(1),101+123.

        張積家,& 崔占玲.(2008).藏-漢-英雙語者字詞識(shí)別中的語碼切換及其代價(jià).心理學(xué)報(bào),40(2),136-147.

        Allport, D.A., Styles, E.A., & Hsieh, S. (1994).Shifting intentional set:Exploring the dynamic control of tasks.Attention&Performance, (5), 421-452.

        Costa, A., Santesteban, M., & Ivanova, I. (2006).How do highly proficient bilinguals control their lexicalization process? Inhibitory and language-specific selection mechanisms are bothfunctional.Journal of Experimental Psychology Learning Memory&Cognition,32(5), 1057.

        Green, D.W.(2003).Schemas, tags and inhibition.Bilingualism Language&Cognition,1(2), 100-104.

        Kolers, P.A. (1966).Interlingual facilitation of short-term memory.Journal of Verbal Learning&Verbal Behavior,5(3), 314-319.

        Orfanidou, E., & Sumner, P. (2005).Language switching and the effects of orthographic specificity and response repetition.Memory&Cognition,33(2), 355.

        Thomas, M.S.C., & Allport, A. (2000).Language switching costs in bilingualvisualword recognition.Journal of Memory&Language,43(1), 44-66.

        猜你喜歡
        英雙語代價(jià)慣性
        你真的了解慣性嗎
        沖破『慣性』 看慣性
        中英雙語閱讀 金銀島
        中英雙語閱讀 柳林風(fēng)聲
        中英雙語閱讀 呼嘯山莊
        中英雙語閱讀 假如給我三天光明
        愛的代價(jià)
        海峽姐妹(2017年12期)2018-01-31 02:12:22
        無處不在的慣性
        代價(jià)
        普遍存在的慣性
        国产suv精品一区二区四| 激,情四虎欧美视频图片| 日本免费a一区二区三区| 午夜国产视频一区二区三区| 国产精品女人呻吟在线观看 | 国产高清丝袜美腿视频在线观看| 亚洲中文字幕乱码一二三| 性刺激的大陆三级视频| 99久久国产综合精品麻豆| 高清一级淫片a级中文字幕| 亚洲一区二区三区色偷偷| 免费又黄又爽又色的视频| 内射中出无码护士在线| 欧美高h视频| 伊人久久亚洲精品中文字幕| 一本色道久久综合狠狠躁篇| 两个人看的www高清视频中文| 天天摸天天做天天爽天天舒服| 东京热加勒比视频一区| 中文字幕日韩精品一区二区三区| 国产精品视频一区国模私拍| 日本女优在线观看一区二区三区| 美女扒开腿露内裤免费看| 国产男女猛烈无遮挡免费网站| 亞洲綜合一區二區三區無碼| 日本一区二区日韩在线| 未满十八18禁止免费无码网站| 国产激情精品一区二区三区| 久久这里有精品国产电影网| 一本色道久久88加勒比综合 | 免费a级毛片永久免费| 久久男人av资源网站无码| 97成人精品在线视频| 天天躁夜夜躁狠狠躁2021a2| 久久精品无码鲁网中文电影| 青青草伊人视频在线观看| 日韩精品综合一本久道在线视频| 国产成人精品日本亚洲11| 无码91 亚洲| 在线观看中文字幕二区| 精品深夜av无码一区二区|