陶春娥
我在美國(guó)小住期間,多次遇到好心的當(dāng)?shù)啬贻p人,并接受過他們的幫助,對(duì)此,我感慨、感動(dòng)加感謝。
記得剛到美國(guó)時(shí),我推著兩歲的外孫在小區(qū)里轉(zhuǎn)悠。彎曲有致的小馬路和不寬的人行道,環(huán)繞著外觀大同小異的獨(dú)立小樓,這種景色在國(guó)內(nèi)的城市里難得一見。我只顧欣賞,轉(zhuǎn)來轉(zhuǎn)去便迷了路。路邊雖有帶箭頭的標(biāo)示牌,但我完全不認(rèn)識(shí)英文;幸虧記住了女兒家那個(gè)五位阿拉伯?dāng)?shù)字的門牌號(hào),于是便找這個(gè)號(hào)碼,結(jié)果越找,數(shù)字相差越大,連百位數(shù)字都不對(duì)頭了;也就是說,離家更遠(yuǎn)了。天色漸漸暗下來,我急得抓耳撓腮,幾乎哭出聲。
正在此時(shí),由遠(yuǎn)及近,走來個(gè)小伙子。他似乎看出我的難處,便主動(dòng)過來詢問。我根本聽不懂,只是用手“瞎比畫”著。他隨后打電話叫來兩個(gè)人,其中一個(gè)懂漢語(yǔ)。他們明白原委后,讓我在原地待著別動(dòng)。過了十幾分鐘,他們開來一輛車,把童車放進(jìn)后備箱,我抱著外孫坐進(jìn)車?yán)铩\囎永@來繞去,不一會(huì)兒就到了女兒家。我一進(jìn)門,見女兒和女婿正急得團(tuán)團(tuán)轉(zhuǎn)。仨年輕人連口水都沒喝,便開車走了。
有一次,女婿買了一張二手的雙人席夢(mèng)思床墊。他把自己的小車停在賣方家門口,開著對(duì)方的貨車回來,待卸了貨,再回去換小車。可是,那床墊又大又沉,我這邊抓不住抬不起來,女婿干著急,也沒辦法。正在這時(shí),走來一對(duì)年輕夫妻,見狀二話沒說,一起搭手幫忙,把床墊抬進(jìn)屋里。
我們一家人驅(qū)車到首都華盛頓參觀一家博物館時(shí),女婿把童車停在臺(tái)階下,讓我看著孩子待一會(huì)兒,他和女兒去辦點(diǎn)兒事。也就是十來分鐘的工夫,過來好幾撥青年男女,他們以為我一個(gè)人難以將童車弄上臺(tái)階,都拉好架勢(shì)要幫忙。我一邊說著“三克油”(英語(yǔ)謝謝),一邊加擺手動(dòng)作,不停感謝眾人的好意。等到女兒女婿回來,我跟他倆說明剛才的情況。女婿聽完,說道:“嗨,在美國(guó),這種事兒連‘小菜一碟都算不上!”
去年冬天,暴雪加上刮大風(fēng),一米多高的積雪封住了女兒家車庫(kù)門及駛向馬路的通道,住在小區(qū)馬路對(duì)面的美國(guó)小伙子不先鏟自家門口的雪,而是主動(dòng)過來幫忙鏟雪。
在美國(guó)的經(jīng)歷,令我感到“助人為樂”這個(gè)詞用在美國(guó)年輕人身上,倒是蠻“合身”的。