李倩 曹暉 李嬌
摘 要:文章通過人們生活中對藏語和漢語互譯的實際需求進行分析,對系統(tǒng)進行了詳細(xì)的功能分析,系統(tǒng)有藏漢查詢功能、刪除語料和添加語料等功能。該系統(tǒng)基于iOS平臺,運用Objective-C語言實現(xiàn)了系統(tǒng)的增、刪、改、查功能。通過對系統(tǒng)的整體性能測試,系統(tǒng)整體運行性能良好,并達(dá)到了最初的整體設(shè)計的要求。
關(guān)鍵詞:iOS平臺;藏漢詞典;藏漢翻譯
藏語是我國藏族人民使用的語言,大致分為衛(wèi)藏、康巴、安多3種語言,主要分布在西藏自治區(qū)以及青海、甘肅、四川、云南等鄰近省。
在西部大開發(fā)戰(zhàn)略的引導(dǎo)下,中部和西部的交流越來越密切,人們之間的貿(mào)易活動日益頻繁,西藏在國家和全國人民的共同努力下變得日益繁榮昌盛、文明富強[1]。隨著西藏與內(nèi)地之間的文化交流、貿(mào)易交流等日益加深,語言的不統(tǒng)一成為進一步擴大西藏與內(nèi)地經(jīng)貿(mào)活動、學(xué)術(shù)交流的障礙。因此,藏語和漢語的翻譯變得越來越重要。
隨著移動網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的發(fā)展,智能手機已經(jīng)開始取代大多數(shù)電子產(chǎn)品,一個手機軟件便可擁有專業(yè)電子產(chǎn)品的功能,電子詞典的功能已經(jīng)逐漸被手機取代。同時在線翻譯又不能滿足很多信號不良以及缺少專業(yè)設(shè)備的偏遠(yuǎn)地區(qū)[2]。藏文軟件的研發(fā)不僅是高科技在藏語信息化的運用問題,而且在維護國家文字主權(quán)、政治穩(wěn)定、民族團結(jié)、藏族長遠(yuǎn)發(fā)展等政治領(lǐng)域具有重要的意義[3]。
1 研究現(xiàn)狀
1.1 研究現(xiàn)狀
20世紀(jì)80—90年代,世界上第一臺實現(xiàn)詞典內(nèi)容電子化、檢索自動化的機器橫空出世。20世紀(jì)80年代末90年代初,中國第一個電子詞典問世。2008年中國第一款藏漢英電子詞典問世,同時也是世界上第一款藏漢英電子詞典問世。很多國外主流品牌學(xué)習(xí)詞典已經(jīng)實現(xiàn)了詞典的數(shù)字化、終端多元化,它們的特征及新功能需要及時跟進、全面系統(tǒng)地研究,以更好地服務(wù)于我國電子詞典的理論建設(shè)和編撰實踐[4]。
目前,研究基于移動終端的翻譯軟件比較多,但絕大部分詞典都是實現(xiàn)英漢、漢英的互譯功能,市場上對于基于Android的藏漢詞典比較常見,但是基于iOS平臺的藏漢詞典并不是很多,不能夠滿足人們對藏漢詞典的市場需求,藏漢詞典在未來還有很大的發(fā)展空間。
1.2 研究意義
設(shè)計藏文詞典一是為了發(fā)揚藏族的優(yōu)良傳統(tǒng)文化;二是為了克服藏文傳統(tǒng)卡片式詞典用戶查詢詞條時消耗大量時間這一缺點,并為用戶提供方便;三是幫助藏族同胞隨時隨地更好地學(xué)習(xí)漢語。
2 功能分析
2.1 系統(tǒng)文件結(jié)構(gòu)設(shè)計
詞典系統(tǒng)依賴于詞庫文件,運行過程中需要資源文件和一些動態(tài)鏈接庫的支持。藏漢詞典系統(tǒng)的文件結(jié)構(gòu)如圖1所示。
應(yīng)用程序:可運行的詞典系統(tǒng)軟件,使用Objective-C開發(fā)。
動態(tài)鏈接庫:詞典系統(tǒng)本身除使用系統(tǒng)提供的動態(tài)鏈接庫以外,還需要依賴其他一些動態(tài)鏈接庫來運行。
配置文件:系統(tǒng)的配置文件,存儲查詢詞庫名稱和大小,設(shè)置學(xué)習(xí)詞庫課程數(shù)目和每個課程的單詞數(shù);保存應(yīng)用程序關(guān)閉時的各種狀態(tài)等。
圖庫文件:多媒體信息中圖片信息的存儲文件。
詞庫文件夾:包含兩個子目錄,單詞查詢目錄和單詞學(xué)習(xí)目錄。查詢目錄包括藏漢詞庫目錄,學(xué)習(xí)目錄包括漢語HSK學(xué)習(xí)文件和英語單詞學(xué)習(xí)文件。
SQLite數(shù)據(jù)庫文件:單詞本模塊中保存生詞信息的數(shù)據(jù)庫文件。
2.2 系統(tǒng)總體框架
本系統(tǒng)主要包括4個模塊詞典,語料庫,添加語料,語料批量添加。系統(tǒng)的總體框架如圖2所示。
2.3 查詢功能
查詞功能是藏漢詞典所具備的最基本的功能,用戶輸入藏語可以從詞庫中查到漢語,也可以輸入漢語查詢藏語。
2.4 添加功能
詞庫中的單詞不夠全面,沒有包含所有的單詞,用戶輸入一個藏語單詞不能夠查詢出對應(yīng)的漢語意思,不能夠完全滿足用戶的需求,出現(xiàn)這種情況時,用戶從別處查到對應(yīng)的漢語意思,可以把藏語和對應(yīng)的漢語意思添加到詞庫中。
3 系統(tǒng)的實現(xiàn)
3.1 詞典界面
當(dāng)用戶打開詞典,首先進入的是主界面,界面中包含4個模塊:詞典、語料庫、添加語料和語料批量添加。用戶可以根據(jù)自己的需要點擊以下功能。藏漢詞典的主界面如圖3所示。
3.2 詞典界面
點開詞典,進行單詞查詢,當(dāng)輸入的是漢語的時候,點擊查藏文;輸入的是中文的時候,點擊查藏文,查詢結(jié)果會在結(jié)果文本框中顯示。詞典界面如圖4所示。
3.3 語料庫界面
用戶可以在語料庫中查看已經(jīng)存在的語料。用戶也可以在語料庫中自主刪除不需要的語料,用戶發(fā)現(xiàn)之前的語料有錯誤,可以把錯誤的語料刪除,然后重新添加正確的語料。語料庫界面如圖5所示。
3.4 增加語料界面
本系統(tǒng)有一個最大的優(yōu)點就是可以自主添加。用戶把漢語和藏語輸入文本框,然后點擊增加即可,有助于用戶豐富語料庫。增加語料界面如圖6所示。
3.5 語料批量添加界面
批量添加語料可以一次添加許多語料,漢語和藏語必須成對添加。添加語料時,漢語在前,漢語后用英文冒號隔開,分號后是藏文,藏文之后用英文分號隔開。語料批量添加界面如圖7所示。
4 結(jié)語
本系統(tǒng)基于iOS平臺藏漢詞典,先從國內(nèi)外研究現(xiàn)狀出發(fā),主要講述了系統(tǒng)的設(shè)計與實現(xiàn),主要包括系統(tǒng)的文件結(jié)構(gòu)設(shè)計、詳細(xì)的功能分析和系統(tǒng)的具體實現(xiàn)。藏漢詞典系統(tǒng)性能穩(wěn)定,能夠很好地運行,能夠滿足用戶藏語和漢語翻譯基本的要求,還能夠滿足用戶添加語料的要求,本系統(tǒng)的功能還不是很全面,不能滿足所有用戶更高層次的要求,希望在以后的工作中進一步完善。